Arquivo Vivekananda

III Sir

Volume7 letter
412 palavras · 2 min de leitura · Epistles - Third Series

Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Português

III

(Traduzido do bengali)

GHAZIPUR,

30 de janeiro de 1890.

REVERENDO SENHOR (Shri Balaram Bose),

Estou agora hospedado com Satish Babu em Ghazipur. Dos poucos lugares que visitei recentemente, este é o mais saudável. A água de Baidyanath é muito ruim — provoca indigestão. Allahabad é muito congestionada. Os poucos dias que passei em Varanasi, sofri de febre dia e noite — o lugar é tão palustre! Ghazipur tem um clima muito salubre — especialmente o bairro em que estou morando. Visitei a casa de Pavhari Baba — há muros altos por toda a volta, e ela é feita à maneira de um bangalô inglês. Há um jardim dentro, e cômodos grandes, chaminés, etc. Ele não permite que ninguém entre. Se assim se inclina, vem até a porta e fala de dentro — é só isso. Um dia fui até lá e esperei, esperei no frio, e tive de voltar. Irei a Varanasi no próximo domingo. Se o encontro com o Babaji acontecer nesse meio-tempo, muito bem; do contrário, despeço-me dele. Sobre a casa de Pramada Babu, escreverei com mais precisão de Varanasi. Se Kali Bhattacharya estiver decidido a vir, que o faça depois que eu partir para Varanasi no domingo, mas o melhor seria que ele não viesse. Após uns dias de estada em Varanasi, partirei para Hrishikesh. Pramada Babu poderá me acompanhar. Recebam todos vocês as minhas cordiais saudações — e bênçãos a Fakir, Ram, Krishnamayi, etc.

Afetuosamente seu,

VIVEKANANDA.

P.S. A meu ver, far-lhe-á muito bem se o senhor vier passar algum tempo em Ghazipur. Aqui, Satish poderá conseguir-lhe um bangalô, e há um cavalheiro, de nome Gagan Chandra Ray, que é o chefe do Escritório do Ópio e é extremamente cortês, filantrópico e sociável — eles cuidarão de tudo. O aluguel da casa fica entre quinze e vinte rupias; o arroz é caro, e o leite se vende a dezesseis ou vinte seers por rupia; todas as outras coisas são muito baratas. Além disso, sob os cuidados desses cavalheiros, não há possibilidade de qualquer dificuldade. Mas é um pouco dispendioso — custará mais de quarenta a cinquenta rupias. Varanasi é horrivelmente palustre. Nunca morei no jardim de Pramada Babu. Ele gosta de me ter sempre em sua companhia. O jardim é, de fato, muito belo, ricamente disposto, espaçoso e arejado. Desta vez, quando eu for, morarei lá e lhe darei notícias.

English

III

(Translated from Bengali)

GHAZIPUR,

30th January, 1890.

REVERED SIR (Shri Balaram Bose),

I am now stopping with Satish Babu at Ghazipur. Of the few places I have recently visited, this is the healthiest. The water of Baidyanath is very bad — it leads to indigestion. Allahabad is very congested. The few days I passed at Varanasi, I suffered from fever day and night — the place is so malarious! Ghazipur has a very salubrious climate — specially the quarter I am living in. I have visited Pavhari Baba's house — there are high walls all round, and it is fashioned like an English bungalow. There is a garden inside and big rooms and chimneys, etc. He allows nobody to enter. If he is so inclined, he comes up to the door and speaks from inside — that is all. One day I went and waited and waited in the cold and had to return. I shall go to Varanasi on Sunday next. If the meeting with the Babaji takes place in the meantime, all right, otherwise I bid him good-bye. About Pramada Babu's place I shall write definitely from Varanasi. If Kali Bhattacharya is determined to come, let him do so after I leave for Varanasi on Sunday, but he should rather not. After a few days' stay at Varanasi, I shall start for Hrishikesh. Pramada Babu may accompany me. Please accept all of you my cordial greetings — and blessing to Fakir, Ram, Krishnamayi, etc.

Yours affectionately,

VIVEKANANDA.

PS. In my opinion, it will do you much good if you come and stay for some time at Ghazipur. Here Satish will be able to secure a bungalow for you, and there is a gentleman, Gagan Chandra Ray by name, who is the head of the Opium Office and is exceedingly courteous, philanthropic, and social — they will arrange for everything. The house-rent is fifteen to twenty rupees; rice is dear, and milk sells at sixteen to twenty seers a rupee; all other things are very cheap. Besides, under the care of these gentlemen, there is no chance of any difficulty. But it is slightly expensive — it will cost over forty to fifty rupees. Varanasi is horribly malarious. I have never lived in Pramada Babu's garden. He likes to have me always in his company. The garden is indeed very beautiful, richly laid out, spacious, and open. This time when I go, I shall live there and report to you.


Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.