ویویکانند آرکائیو

ششم — جناب

جلد6 letter
189 الفاظ · 1 منٹ کا مطالعہ · Epistles - Second Series

یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

اردو

ششم

(بنگالی سے ترجمہ)

شری درگا میری پناہ!

بارا ناگور،

۲۶ جون، ۱۸۸۹ء

محترم جناب،

متعدد اسباب کی وجہ سے میں آپ کو عرصے سے خط نہ لکھ سکا، براہِ کرم معاف فرمائیں۔ اب گنگادھر کی خبر مل گئی ہے۔ وہ میرے ایک بھائی شاگرد سے ملے اور دونوں اب اتراکھنڈ (مقدس ہمالیہ) میں قیام پذیر ہیں۔ یہاں سے ہم میں سے چار ہمالیہ میں ہیں اور گنگادھر سمیت پانچ ہو گئے۔ شیوانند نامی ایک بھائی شاگرد نے مقدس کیدار ناتھ کے راستے سری نگر میں گنگادھر سے ملاقات کی، اور گنگادھر نے یہاں دو خط بھیجے ہیں۔ ہمالیہ میں اپنے پہلے سال انہیں تبت میں داخلے کی اجازت نہ ملی، لیکن اگلے سال مل گئی۔ لاما ان سے بہت پیار کرتے ہیں اور انہوں نے تبتی زبان سیکھ لی ہے۔ کہتے ہیں آبادی میں لاما نوے فیصد ہیں، لیکن زیادہ تر تنتری عبادت کرتے ہیں۔ ملک سخت سرد ہے — کھانے کی کوئی چیز نہیں — بس خشک گوشت ہے؛ اور گنگادھر کو وہی کھا کر سفر کرنا پڑا۔ میری صحت گزارا ہے، لیکن ذہنی حالت بہت خراب ہے!

خاکسار،

وویکانند۔

English

VI[6]*

(Translated from Bengali)

Shri Durgâ be my Refuge!

BARANAGORE,

26th June, 1889.

DEAR SIR,

For sundry reasons I have been unable to write to you for long, for which please excuse me. I have now obtained news of Gangadhar. He met one of my brother disciples, and both are now staying in the Uttarakhanda (the sacred Himalayas). Four of us from here are in the Himalayas now, and with Gangadhar they are five. One brother-disciple named Shivananda came across Gangadhar at Srinagara on the way to holy Kedarnath, and Gangadhar has sent two letters here. During his first year in the Himalayas, he could not secure permission to enter Tibet, but he got it the next year. The Lamas love him much, and he had picked up the Tibetan language. He says the Lamas form ninety per cent of the population, but they mostly practice Tântrika forms of worship. The country is intensely cold — eatables there are scarcely any — only dried meat; and Gangadhar had to travel and live on that food. My health is passable, but the state of mind is terrible!

Yours etc.,

VIVEKANANDA.


متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔