Archivo Vivekananda

VI Señor

Volumen6 letter
189 palabras · 1 min de lectura · Epistles - Second Series

Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Español

VI[6]*

(Traducido del bengalí)

¡Que Shri Durga sea mi Refugio!

BARANAGORE,

26 de junio de 1889.

ESTIMADO SEÑOR:

Por diversas razones no he podido escribirle durante mucho tiempo, por lo cual le ruego me disculpe. Ahora he obtenido noticias de Gangadhar. Se encontró con uno de mis discípulos hermanos, y ambos se hallan en Uttarakhanda (el sagrado Himalaya). Cuatro de nosotros de aquí estamos en el Himalaya ahora, y con Gangadhar son cinco. Un discípulo hermano llamado Shivananda se encontró con Gangadhar en Srinagara, camino al sagrado Kedarnath, y Gangadhar ha enviado dos cartas aquí. Durante su primer año en el Himalaya, no logró obtener permiso para entrar al Tíbet, pero lo consiguió al año siguiente. Los lamas le profesan mucho cariño, y él aprendió la lengua tibetana. Dice que los lamas constituyen el noventa por ciento de la población, pero que en su mayoría practican formas de culto tántricas. El país es intensamente frío —apenas hay comida allí—, solo carne seca; y Gangadhar debía viajar y vivir de ese alimento. Mi salud es pasable, ¡pero el estado de ánimo es terrible!

Suyo, etc.,

VIVEKANANDA.

English

VI[6]*

(Translated from Bengali)

Shri Durgâ be my Refuge!

BARANAGORE,

26th June, 1889.

DEAR SIR,

For sundry reasons I have been unable to write to you for long, for which please excuse me. I have now obtained news of Gangadhar. He met one of my brother disciples, and both are now staying in the Uttarakhanda (the sacred Himalayas). Four of us from here are in the Himalayas now, and with Gangadhar they are five. One brother-disciple named Shivananda came across Gangadhar at Srinagara on the way to holy Kedarnath, and Gangadhar has sent two letters here. During his first year in the Himalayas, he could not secure permission to enter Tibet, but he got it the next year. The Lamas love him much, and he had picked up the Tibetan language. He says the Lamas form ninety per cent of the population, but they mostly practice Tântrika forms of worship. The country is intensely cold — eatables there are scarcely any — only dried meat; and Gangadhar had to travel and live on that food. My health is passable, but the state of mind is terrible!

Yours etc.,

VIVEKANANDA.


Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.