روح کی ماہیت اور اس کا مقصد
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
روح کی ماہیت اور اس کا مقصد
قدیم ترین تصور یہ ہے کہ جب انسان مرتا ہے تو وہ فنا نہیں ہوتا۔ کوئی چیز باقی رہتی ہے اور موت کے بعد بھی زندہ رہتی ہے۔ شاید تین قدیم ترین اقوام یعنی مصریوں، بابلیوں اور قدیم ہندوؤں کا موازنہ کرنا بہتر ہو اور اس تصور کو ان سب سے اخذ کیا جائے۔ مصریوں اور بابلیوں میں ہمیں روح کا ایک خاص تصور ملتا ہے، یعنی ایک ہم شکل کا۔ ان کے نزدیک اس جسم کے اندر ایک اور جسم ہے جو یہاں حرکت کرتا اور کام کرتا ہے؛ اور جب ظاہری جسم مر جاتا ہے تو یہ ہم شکل نکل آتا ہے اور ایک خاص مدت تک زندہ رہتا ہے؛ لیکن ہم شکل کی زندگی ظاہری جسم کے محفوظ رہنے پر منحصر ہے۔ اگر جس جسم کو ہم شکل نے چھوڑا ہو وہ کسی حصے میں زخمی ہو جائے تو ہم شکل بھی اسی حصے میں زخمی ہو جاتا ہے۔ اسی لیے ہم قدیم مصریوں میں مردوں کے جسموں کو محفوظ رکھنے کی اس قدر کوشش دیکھتے ہیں، خواہ مرہم پٹی سے ہو یا اہرام تعمیر کر کے۔ بابلیوں اور قدیم مصریوں دونوں کے ہاں یہ ہم شکل ابدی طور پر زندہ نہیں رہ سکتا؛ وہ زیادہ سے زیادہ ایک مقررہ مدت تک زندہ رہ سکتا ہے، یعنی جب تک وہ جسم جسے اس نے چھوڑا ہے محفوظ رہے۔
دوسری خصوصیت یہ ہے کہ اس ہم شکل کے ساتھ خوف کا عنصر وابستہ ہے۔ یہ ہمیشہ غمگین اور دکھی رہتا ہے؛ اس کی موجودگی شدید اذیت کی حالت میں ہے۔ یہ بار بار زندوں کے پاس لوٹتا ہے اور ان سے کھانے پینے اور لذتوں کا مطالبہ کرتا ہے جو اسے اب نصیب نہیں۔ یہ دریائے نیل کا تازہ پانی پینا چاہتا ہے جو اب اس کے لیے ناممکن ہے۔ یہ وہ کھانے حاصل کرنا چاہتا ہے جو اس نے زندگی میں کھائے تھے؛ اور جب وہ انہیں نہیں پا سکتا تو ہم شکل سخت ہو جاتا ہے، کبھی کبھی زندوں کو موت اور تباہی کی دھمکی دیتا ہے اگر اسے وہ خوراک نہ دی جائے۔
آریائی فکر کی طرف آنے پر ہمیں فوری طور پر ایک وسیع انحراف ملتا ہے۔ وہاں ہم شکل کا تصور ابھی موجود ہے، لیکن یہ ایک روحانی جسم کی صورت اختیار کر چکا ہے؛ اور ایک بڑا فرق یہ ہے کہ اس روحانی جسم کی زندگی، روح کی، یا جو بھی آپ اسے کہنا چاہیں، اس جسم سے محدود نہیں جسے اس نے چھوڑا ہو۔ بلکہ اس نے اس جسم سے آزادی پائی ہے، اور اسی لیے آریائی رسم کے مطابق مردوں کو جلایا جاتا ہے۔ وہ اس جسم سے چھٹکارا چاہتے ہیں جو انسان نے چھوڑا ہو، جبکہ مصری اسے دفن کر کے، مرہم پٹی کر کے، اور اہرام بنا کر محفوظ رکھنا چاہتا ہے۔ مردوں کو ٹھکانے لگانے کے قدیم ترین طریقوں کو الگ رکھتے ہوئے، ایک خاص حد تک ترقی یافتہ اقوام میں مردوں کے جسموں کو ٹھکانے لگانے کا طریقہ ان کے روح کے تصور کا ایک عظیم اشارہ ہے۔ جہاں کہیں بھی روح کا تصور مردہ جسم کے تصور سے قریبی طور پر جڑا ہو، ہم ہمیشہ جسم کو محفوظ رکھنے کا رجحان پاتے ہیں، اور کسی نہ کسی شکل میں دفن کرنا بھی ملتا ہے۔ دوسری طرف جن لوگوں میں یہ تصور پروان چڑھ جاتا ہے کہ روح جسم سے الگ وجود ہے اور مردہ جسم کو تباہ کر دینے سے بھی اسے کوئی نقصان نہیں، وہاں ہمیشہ جلانے کا طریقہ اپنایا جاتا ہے۔ چنانچہ ہم تمام قدیم آریائی اقوام میں مردوں کو جلانا پاتے ہیں، اگرچہ پارسیوں نے اسے ایک مینار پر جسم رکھنے کے طریقے میں بدل لیا۔ لیکن اس مینار کا نام (دخمہ) ہی جلانے کی جگہ کا مفہوم رکھتا ہے، جس سے ظاہر ہوتا ہے کہ قدیم زمانے میں وہ بھی جسم جلاتے تھے۔ دوسری خصوصیت یہ ہے کہ آریائیوں میں ان ہم شکلوں کے ساتھ خوف کا کوئی عنصر نہیں تھا۔ وہ کھانے یا مدد مانگنے کے لیے نہیں آتے؛ اور جب وہ مدد نہ ملے تو وہ نہ ہی درندہ بن جاتے ہیں اور نہ زندوں کو تباہ کرنے کی کوشش کرتے ہیں۔ بلکہ وہ خوش ہیں، آزاد ہو کر مسرور ہیں۔ چتا کی آگ انہضام کی علامت ہے۔ علامت سے درخواست کی جاتی ہے کہ روانہ ہونے والی روح کو آہستہ سے اٹھائے اور اسے وہاں لے جائے جہاں آبا و اجداد رہتے ہیں، جہاں کوئی غم نہیں، جہاں ہمیشہ خوشی ہے، وغیرہ۔
ان دو تصورات کو دیکھنے پر ہم فوری طور پر محسوس کرتے ہیں کہ یہ ایک ہی فطرت کے ہیں، ایک رجائی اور دوسرا قنوطی یعنی ابتدائی ہے۔ ایک دوسرے کا ارتقاء ہے۔ بالکل ممکن ہے کہ آریائیوں کے ہاں بھی، یا شاید تھا، بہت قدیم زمانے میں بالکل وہی تصور تھا جو مصریوں کا تھا۔ ان کے قدیم ترین ریکارڈ کا مطالعہ کرنے پر ہمیں اس تصور کی امکانی موجودگی نظر آتی ہے۔ لیکن یہ کافی روشن چیز ہے، کچھ روشن سی بات ہے۔ جب انسان مرتا ہے تو یہ روح آبا و اجداد کے ساتھ رہنے جاتی ہے اور وہاں ان کی خوشیوں سے لطف اندوز ہوتی ہے۔ یہ آبا و اجداد اسے بڑی محبت سے قبول کرتے ہیں؛ یہ ہندوستان میں روح کا سب سے قدیم تصور ہے۔ بعد میں یہ تصور اونچا سے اونچا ہوتا گیا۔ پھر یہ معلوم ہوا کہ جسے پہلے روح کہا جاتا تھا وہ اصل میں روح نہیں تھی۔ یہ روشن جسم، یہ لطیف جسم، خواہ کتنا ہی لطیف کیوں نہ ہو، بہرحال ایک جسم ہی تھا؛ اور تمام اجسام لازماً مادے سے بنے ہوتے ہیں، خواہ کثیف ہو یا لطیف۔ جو کچھ بھی شکل و صورت رکھتا ہے وہ محدود ہے اور ابدی نہیں ہو سکتا۔ ہر شکل میں تبدیلی فطری ہے۔ جو تبدیل پذیر ہو وہ ابدی کیسے ہو سکتا ہے؟ پس اس روشن جسم کے پیچھے، گویا، انہوں نے کچھ ایسا دریافت کیا جو انسان کی حقیقی روح تھی۔ اسے آتمن کہا گیا، یعنی حقیقی ذات۔ پھر آتمن کا تصور شروع ہوا۔ اسے بھی مختلف تبدیلیوں سے گزرنا پڑا۔ بعض لوگوں کا خیال تھا کہ یہ آتمن ابدی ہے؛ یہ بہت چھوٹا ہے، تقریباً ذرے کی طرح؛ یہ جسم کے کسی خاص حصے میں رہتا ہے، اور جب انسان مرتا ہے تو اس کا آتمن اپنے ساتھ روشن جسم لے کر چلا جاتا ہے۔ کچھ دوسرے لوگ بھی تھے جنہوں نے آتمن کی ایٹمی فطرت کا اسی بنیاد پر انکار کیا جس بنیاد پر انہوں نے یہ انکار کیا تھا کہ روشن جسم روح ہے۔
ان تمام متنوع آراء سے سانکھیہ فلسفہ ابھرا، جہاں ہمیں فوری طور پر عظیم اختلافات نظر آتے ہیں۔ وہاں تصور یہ ہے کہ انسان کے پاس پہلے یہ کثیف جسم ہے؛ کثیف جسم کے پیچھے لطیف جسم ہے، جو ذہن کی گاڑی کی طرح ہے؛ اور اس سے بھی پیچھے آتمن ہے، جسے سانکھیہ کے لوگ ذہن کا مدرک کہتے ہیں؛ اور یہ ہمہ موجود ہے۔ یعنی آپ کی روح، میری روح، ہر ایک کی روح بیک وقت ہر جگہ موجود ہے۔ اگر وہ بے شکل ہے تو کیسے کہا جا سکتا ہے کہ وہ جگہ گھیرتی ہے؟ جو بھی جگہ گھیرتا ہے اس کی شکل ہوتی ہے۔ بے شکل صرف لامحدود ہو سکتا ہے۔ پس ہر روح ہر جگہ ہے۔ دوسرا نظریہ جو پیش کیا گیا ہے وہ اور بھی حیرت انگیز ہے۔ قدیم زمانے میں سب نے دیکھا تھا کہ انسان ترقی کرتے ہیں، کم از کم ان میں سے بہت سے۔ وہ پاکیزگی، قدرت اور علم میں بڑھتے تھے؛ اور سوال پوچھا گیا: یہ علم، یہ پاکیزگی، یہ قوت جو انسانوں میں ظاہر ہوتی ہے، کہاں سے آتی ہے؟ یہاں ایک بچہ ہے جس میں کوئی علم نہیں۔ یہ بچہ بڑا ہو کر ایک قوی، طاقتور اور دانا انسان بن جاتا ہے۔ اس بچے نے علم اور قوت کی یہ دولت کہاں سے حاصل کی؟ جواب یہ تھا کہ یہ روح میں تھا؛ بچے کی روح میں یہ علم اور قوت شروع سے موجود تھی۔ یہ قوت، یہ پاکیزگی، یہ طاقت اس روح میں تھی، لیکن وہ غیر مظہر تھی؛ اب وہ ظاہر ہو گئی ہے۔ اس ظہور یا غیر ظہور سے کیا مراد ہے؟ یہ کہ ہر روح پاک اور کامل، قادر مطلق اور علیم ہے، جیسا کہ سانکھیہ میں کہتے ہیں؛ لیکن یہ اپنے آپ کو باہری طور پر صرف اتنا ظاہر کر سکتی ہے جتنا اس کا ذہن اجازت دے۔ ذہن گویا روح کا آئینہ ہے۔ میرا ذہن میری روح کی قوتوں کو ایک حد تک منعکس کرتا ہے؛ اسی طرح آپ کی روح، اور اسی طرح سب کی۔ جو آئینہ زیادہ صاف ہو وہ روح کو بہتر منعکس کرتا ہے۔ پس ظہور کا انحصار اس ذہن پر ہوتا ہے جو کسی کے پاس ہے؛ لیکن خود روحیں اپنی ذات میں پاک اور کامل ہیں۔
ایک اور مکتبِ فکر تھا جو سمجھتا تھا کہ یہ ممکن نہیں۔ اگرچہ روحیں اپنی فطرت میں پاک اور کامل ہیں، تاہم یہ پاکیزگی اور کمال، جیسا کہ وہ کہتے ہیں، کبھی کبھی سکڑ جاتی ہے اور کبھی کبھی پھیل جاتی ہے۔ کچھ عمل اور کچھ خیالات ہیں جو روح کی فطرت کو سمیٹ لیتے ہیں؛ اور پھر دوسرے خیالات اور اعمال بھی ہیں جو روح کی فطرت کو باہر لاتے ہیں، اسے ظاہر کرتے ہیں۔ اس کی بھی وضاحت کی جاتی ہے۔ تمام خیالات اور اعمال جو روح کی قوت اور پاکیزگی کو سمیٹتے ہیں وہ بُرے اعمال اور بُرے خیالات ہیں؛ اور وہ تمام خیالات اور اعمال جو روح کو خود کو ظاہر کرنے دیتے ہیں یعنی قوتوں کو باہر لاتے ہیں وہ اچھے اور اخلاقی اعمال ہیں۔ دونوں نظریوں کے درمیان فرق بہت کم ہے؛ یہ تقریباً پھیلاؤ اور سکڑاؤ کے الفاظ پر کھیل ہے۔ جو یہ مانتا ہے کہ فرق صرف اس ذہن پر منحصر ہے جو روح کے پاس ہے وہ یقیناً بہتر وضاحت ہے، لیکن سکڑاؤ اور پھیلاؤ کا نظریہ دو الفاظ کی پناہ لینا چاہتا ہے؛ اور ان سے پوچھا جانا چاہیے کہ روح کے سکڑاؤ یا پھیلاؤ سے کیا مراد ہے؟ روح ایک روحانی وجود ہے۔ آپ سوال کر سکتے ہیں کہ مادے کے بارے میں سکڑاؤ یا پھیلاؤ سے کیا مراد ہے، خواہ کثیف جسے ہم مادہ کہتے ہیں، یا لطیف یعنی ذہن؛ لیکن اس سے آگے، اگر یہ مادہ نہیں، جو نہ مکان سے محدود ہو اور نہ زمان سے، تو اس کے بارے میں سکڑاؤ اور پھیلاؤ کی اصطلاح کیسے استعمال ہو گی؟ پس یہ نظریہ زیادہ درست معلوم ہوتا ہے جو کہتا ہے کہ روح ہمیشہ پاک اور کامل ہے، صرف اس کی فطرت بعض ذہنوں میں دوسروں کی نسبت زیادہ منعکس ہوتی ہے۔ جیسے جیسے ذہن تبدیل ہوتا ہے، اس کا کردار گویا زیادہ سے زیادہ صاف ہوتا جاتا ہے اور روح کا بہتر عکس دیتا ہے۔ یوں یہ چلتا رہتا ہے، یہاں تک کہ ذہن اس قدر پاک ہو جاتا ہے کہ روح کی صفت کو پوری طرح منعکس کرتا ہے؛ پھر روح آزاد ہو جاتی ہے۔
یہ ہے روح کی ماہیت۔ مقصد کیا ہے؟ ہندوستان کے تمام مختلف فرقوں میں روح کا مقصد ایک ہی معلوم ہوتا ہے۔ سب کے ہاں ایک تصور ہے، اور وہ ہے نجات۔ انسان لامحدود ہے؛ اور وہ محدودیت جس میں وہ اب ہے اس کی فطرت نہیں ہے۔ لیکن ان محدودیتوں کے ذریعے وہ اوپر اور آگے جدوجہد کر رہا ہے یہاں تک کہ وہ لامحدود تک پہنچ جائے، جو اس کا جنمسدھ حق، اس کی فطرت ہے۔ یہ تمام ترکیبات اور دوبارہ ترکیبات اور ظہورات جو ہمیں اردگرد نظر آتے ہیں، نہ ہی مقصد ہیں اور نہ ہی ہدف، بلکہ محض راستے میں اور گزرتے ہوئے ہیں۔ یہ ترکیبات بطور زمینوں اور سورجوں، چاندوں اور ستاروں، نیک اور بد، اچھے اور برے، ہنسی اور آنسو، خوشیوں اور غموں کی صورت میں ہمیں اس لیے ہیں کہ ہم تجربات حاصل کریں جن کے ذریعے روح اپنی کامل فطرت ظاہر کرے اور محدودیت سے نجات پائے۔ پھر نہ وہ قوانین کی قید میں ہے چاہے وہ داخلی فطرت کے ہوں یا خارجی۔ یہ تمام قوانین سے، تمام محدودیتوں سے، تمام فطرت سے بالاتر ہو گئی ہے۔ فطرت روح کے زیرِ اختیار آ گئی ہے، روح فطرت کے زیرِ اختیار نہیں جیسا کہ وہ ابھی سمجھتی ہے۔ یہی روح کا واحد ہدف ہے؛ اور تمام بعد کے مراحل جن سے گزر کر وہ ظاہر ہو رہی ہے، تمام یکے بعد دیگرے تجربات جن سے وہ اس ہدف یعنی آزادی تک پہنچنے کے لیے گزر رہی ہے، انہیں اس کی پیدائشیں کہا جاتا ہے۔ روح گویا ایک ادنیٰ جسم لیتی ہے اور اس کے ذریعے اپنے آپ کو ظاہر کرنے کی کوشش کرتی ہے۔ اسے ناکافی پا کر اسے ایک طرف پھینک دیتی ہے، اور ایک اعلیٰ جسم لے لیتی ہے۔ اس کے ذریعے اپنے آپ کو ظاہر کرنے کی جدوجہد کرتی ہے۔ وہ بھی ناکافی پایا جاتا ہے، مسترد کر دیا جاتا ہے، اور ایک اعلیٰ آتا ہے؛ یوں اسی طرح چلتا رہتا ہے یہاں تک کہ ایک ایسا جسم ملتا ہے جس کے ذریعے روح اپنی اعلیٰ ترین آرزوئیں ظاہر کرتی ہے۔ تب روح آزاد ہو جاتی ہے۔
اب سوال یہ ہے: اگر روح لامحدود ہے اور ہر جگہ موجود ہے جیسا کہ ضروری ہے اگر وہ روحانی وجود ہو، تو اس کے جسم لینے اور ایک جسم کے بعد دوسرے جسم سے گزرنے سے کیا مراد ہے؟ تصور یہ ہے کہ روح نہ آتی ہے نہ جاتی ہے، نہ پیدا ہوتی ہے نہ مرتی ہے۔ ہمہ موجود کیسے پیدا ہو سکتا ہے؟ یہ کہنا کہ روح ایک جسم میں رہتی ہے بے معنی بات ہے۔ لامحدود محدود مکان میں کیسے رہ سکتا ہے؟ لیکن جیسے ایک انسان اپنے ہاتھ میں کتاب لیے پہلا صفحہ پڑھتا ہے اور پلٹتا ہے، اگلے صفحے پر جاتا ہے، اسے پڑھتا ہے، پلٹتا ہے، اور یوں چلتا رہتا ہے، پھر بھی کتاب ہی پلٹ رہی ہے، صفحے ہی گردش کر رہے ہیں، نہ کہ وہ شخص، وہ تو ہمیشہ وہیں ہے جہاں تھا، اسی طرح روح کے بارے میں سمجھیں۔ پوری فطرت وہ کتاب ہے جسے روح پڑھ رہی ہے۔ ہر زندگی گویا اس کتاب کا ایک صفحہ ہے؛ وہ پڑھ لی جاتی ہے، پلٹ دی جاتی ہے، اور یوں چلتا رہتا ہے یہاں تک کہ پوری کتاب ختم ہو جاتی ہے، اور وہ روح کامل ہو جاتی ہے، فطرت کے تمام تجربات حاصل کر کے۔ پھر بھی وہ کبھی نہ حرکت کی، نہ آئی، نہ گئی؛ وہ صرف تجربات جمع کر رہی تھی۔ لیکن ہمیں لگتا ہے کہ ہم حرکت کر رہے ہیں۔ زمین حرکت کر رہی ہے پھر بھی ہم سمجھتے ہیں کہ سورج حرکت کر رہا ہے نہ کہ زمین، جسے ہم ایک غلطی، حواس کا دھوکا جانتے ہیں۔ اسی طرح یہ بھی دھوکا ہے کہ ہم پیدا ہوتے ہیں اور مرتے ہیں، آتے ہیں یا جاتے ہیں۔ نہ ہم آتے ہیں نہ جاتے ہیں، نہ ہم پیدا ہوئے ہیں۔ کیونکہ روح کہاں جائے؟ اس کے جانے کے لیے کوئی جگہ نہیں۔ وہ پہلے سے کہاں نہیں ہے؟
اس طرح فطرت کے ارتقاء اور روح کے ظہور کا نظریہ آتا ہے۔ ارتقاء کے عمل، یعنی اونچی سے اونچی ترکیبات، روح میں نہیں ہیں؛ وہ پہلے سے وہی ہے جو ہے۔ یہ فطرت میں ہیں۔ لیکن جیسے جیسے فطرت اونچی سے اونچی ترکیبات میں ارتقاء کرتی جاتی ہے، روح کی عظمت زیادہ سے زیادہ ظاہر ہوتی جاتی ہے۔ فرض کریں یہاں ایک پردہ ہے، اور پردے کے پیچھے شاندار منظر ہے۔ پردے میں ایک چھوٹا سا سوراخ ہے جس سے ہم پردے کے پیچھے کے منظر کا تھوڑا سا حصہ دیکھ سکتے ہیں۔ فرض کریں کہ وہ سوراخ بڑا ہو جائے۔ جیسے جیسے سوراخ بڑا ہوتا ہے، پردے کے پیچھے کا زیادہ سے زیادہ منظر نظر آنے کی حدود میں آ جاتا ہے؛ اور جب پورا پردہ غائب ہو جاتا ہے تو منظر اور آپ کے درمیان کچھ نہیں رہتا؛ آپ پورا منظر دیکھتے ہیں۔ یہ پردہ انسان کا ذہن ہے۔ اس کے پیچھے روح کی عظمت، پاکیزگی، اور لامحدود قوت ہے، اور جیسے جیسے ذہن زیادہ سے زیادہ صاف، پاکیزہ تر ہوتا جاتا ہے، روح کی عظمت زیادہ سے زیادہ ظاہر ہوتی جاتی ہے۔ یہ نہیں کہ روح بدل رہی ہے، بلکہ تبدیلی پردے میں ہے۔ روح غیر متبدل، لافانی، پاک، ہمیشہ برکت یافتہ وجود ہے۔
پس آخرکار نظریہ اس نتیجے پر پہنچتا ہے۔ بلند ترین سے لے کر نیچے ترین اور بدترین انسان تک، انسان میں عظیم ترین سے لے کر ہمارے قدموں تلے رینگنے والے ادنیٰ ترین کیڑے تک، سب میں روح موجود ہے، پاک اور کامل، لامحدود اور ہمیشہ برکت یافتہ۔ جس کیڑے میں وہ روح اپنی قوت اور پاکیزگی کا انتہائی ذرہ ظاہر کر رہی ہے، اور عظیم ترین انسان میں وہ اس کا بیشتر حصہ ظاہر کر رہی ہے۔ فرق ظہور کی مقدار میں ہے، ذات میں نہیں۔ تمام وجودات میں ایک ہی پاک اور کامل روح موجود ہے۔
بہشت اور دیگر جگہوں کے تصورات بھی ہیں، لیکن یہ ثانوی درجے کے سمجھے جاتے ہیں۔ بہشت کا تصور ایک کمتر تصور سمجھا جاتا ہے۔ یہ تمتع کی کسی جگہ کی خواہش سے پیدا ہوتا ہے۔ ہم احمقانہ طور پر پوری کائنات کو اپنے موجودہ تجربے کی حدود میں سمیٹنا چاہتے ہیں۔ بچے سمجھتے ہیں کہ پوری کائنات بچوں سے بھری ہے۔ پاگل سمجھتے ہیں کہ پوری کائنات ایک پاگل خانہ ہے، اور یوں چلتا رہتا ہے۔ پس جن کے لیے یہ دنیا محض حواسی تمتع ہے، جن کی پوری زندگی کھانے پینے میں ہے، جن میں اور چوپاؤں میں بہت کم فرق ہے، ایسے لوگ فطری طور پر ایسی جگہوں کا تصور کرتے ہیں جہاں انہیں زیادہ تمتع ملے گا، کیونکہ یہ زندگی مختصر ہے۔ تمتع کی ان کی خواہش لامحدود ہے، اس لیے وہ لازماً ایسی جگہوں کا تصور کریں گے جہاں انہیں حواس کا بے روک تمتع ملے گا؛ اور ہم دیکھتے ہیں، جیسے جیسے ہم آگے بڑھتے ہیں، کہ جو لوگ ایسی جگہوں پر جانا چاہتے ہیں وہ جائیں گے؛ وہ خواب دیکھیں گے، اور جب یہ خواب ٹوٹے گا تو وہ ایک اور خواب میں ہوں گے جہاں حواسی تمتع کثرت سے ہے؛ اور جب وہ خواب ٹوٹے گا، انہیں کسی اور چیز کے بارے میں سوچنا پڑے گا۔ یوں وہ ایک خواب سے دوسرے خواب کی طرف دوڑتے رہیں گے۔
پھر آخری نظریہ آتا ہے، روح کے بارے میں ایک اور خیال۔ اگر روح اپنی ذات اور فطرت میں پاک اور کامل ہے، اور اگر ہر روح لامحدود اور ہمہ موجود ہے، تو پھر بہت سی روحیں کیسے ہو سکتی ہیں؟ بہت سے لامحدود نہیں ہو سکتے۔ دو بھی نہیں ہو سکتے، کجا کہ بہت سے۔ اگر دو لامحدود ہوتے تو ایک دوسرے کو محدود کر دیتا اور دونوں محدود ہو جاتے۔ لامحدود صرف ایک ہی ہو سکتا ہے، اور جرأت مندانہ آخری نتیجے پر پہنچا جاتا ہے، کہ یہ ایک ہی ہے نہ کہ دو۔
دو پرندے ایک ہی درخت پر بیٹھے ہیں، ایک اوپر، دوسرا نیچے، دونوں نہایت خوبصورت پروں والے۔ ایک پھل کھا رہا ہے، جبکہ دوسرا پرسکون اور باشکوہ رہتا ہے، اپنی ہی شان و شوکت میں منہمک۔ نچلا پرندہ پھل کھا رہا ہے، اچھے اور برے، حواسی لذتوں کے پیچھے جا رہا ہے؛ اور جب کبھی وہ کوئی کڑوا پھل کھاتا ہے تو وہ اوپر دیکھتا ہے اور اوپر والے پرندے کو پرسکون اور باشکوہ بیٹھا دیکھتا ہے، نہ اچھے پھل کی پرواہ نہ برے کی، اپنے آپ میں مکمل، اپنے سے باہر کسی تمتع کا متلاشی نہیں۔ وہ خود تمتع ہے؛ اپنے سے باہر کیا تلاش کرے؟ نچلا پرندہ اوپر والے کو دیکھتا ہے اور قریب جانا چاہتا ہے۔ یہ تھوڑا اوپر جاتا ہے؛ لیکن اس پر اس کے پرانے نقوش ہیں، اور ابھی بھی وہی پھل کھاتا رہتا ہے۔ پھر کوئی خاص کڑوا پھل آتا ہے؛ اسے صدمہ لگتا ہے، اوپر دیکھتا ہے۔ وہاں وہی پرسکون اور باشکوہ پرندہ! قریب آتا ہے لیکن پھر ماضی کے اعمال اسے نیچے کھینچ لاتے ہیں، اور وہ میٹھے اور کڑوے پھل کھاتا رہتا ہے۔ پھر وہ خاص کڑوا پھل آتا ہے، پرندہ اوپر دیکھتا ہے، زیادہ قریب آتا ہے؛ اور جیسے جیسے وہ قریب سے قریب تر ہوتا جاتا ہے، دوسرے پرندے کے پروں کی روشنی اس پر منعکس ہوتی ہے۔ اس کے اپنے پر پگھلتے جا رہے ہیں، اور جب وہ کافی قریب آ جاتا ہے تو پوری کیفیت بدل جاتی ہے۔ نچلا پرندہ کبھی تھا ہی نہیں، وہ ہمیشہ سے اوپر والا پرندہ تھا، اور جسے اس نے نچلا پرندہ سمجھا تھا وہ تو محض اس کے عکس کا ذرہ سا تھا۔
ایسی ہی روح کی ماہیت ہے۔ یہ انسانی روح حواسی لذتوں کے پیچھے جاتی ہے، دنیا کی بے ثباتیوں کے پیچھے؛ جانوروں کی طرح یہ صرف حواس میں جیتی ہے، صرف اعصاب کی لمحاتی تحریک میں جیتی ہے۔ جب کوئی صدمہ آتا ہے تو ایک لمحے کے لیے سر چکراتا ہے، اور سب کچھ غائب ہونے لگتا ہے، اور وہ پاتی ہے کہ دنیا وہ نہیں تھی جو اس نے سوچی تھی، کہ زندگی اتنی ہموار نہیں تھی۔ وہ اوپر دیکھتی ہے اور ایک لمحے کے لیے لامحدود رب کو دیکھتی ہے، باشکوہ ذات کی ایک جھلک پاتی ہے، تھوڑی قریب آتی ہے، لیکن ماضی کے اعمال اسے کھینچ لے جاتے ہیں۔ ایک اور صدمہ آتا ہے اور اسے پھر دور کر دیتا ہے۔ وہ لامحدود موجودگی کی ایک اور جھلک پاتی ہے، قریب آتی ہے، اور جیسے جیسے وہ قریب تر ہوتی جاتی ہے، وہ پانے لگتی ہے کہ اس کی انفرادیت، اس کی ادنیٰ، گھٹیا، سراپا خودغرضانہ انفرادیت، پگھلتی جا رہی ہے؛ پوری دنیا کی قربانی دے کر اس ذرا سی چیز کو خوش کرنے کی خواہش پگھلتی جا رہی ہے؛ اور جیسے جیسے یہ آہستہ آہستہ قریب تر ہوتی جاتی ہے، فطرت پگھلنے لگتی ہے۔ جب یہ کافی قریب آ جاتی ہے تو پوری کیفیت بدل جاتی ہے، اور وہ پاتی ہے کہ وہ ہی دوسرا پرندہ تھا، کہ یہ لامحدودیت جسے اس نے دور سے دیکھا تھا وہ اس کی اپنی ذات تھی، یہ شاندار جھلک جو اسے شان و جلال کی ملی تھی وہ اس کی اپنی ذات تھی، اور وہ درحقیقت وہی حقیقت تھی۔ تب روح وہ پاتی ہے جو ہر چیز میں سچ ہے۔ وہ جو ہر ذرے میں ہے، ہر جگہ موجود ہے، تمام چیزوں کا جوہر ہے، اس کائنات کا رب ہے، جانو کہ تم وہی ہو، جانو کہ تم آزاد ہو۔
English
THE NATURE OF THE SOUL AND ITS GOAL
The earliest idea is that a man, when he dies, is not annihilated. Something lives and goes on living even after the man is dead. Perhaps it would be better to compare the three most ancient nations—the Egyptians, the Babylonians, and the ancient Hindus—and take this idea from all of them. With the Egyptians and the Babylonians, we find a sort of soul idea—that of a double. Inside this body, according to them, there is another body which is moving and working here; and when the outer body dies, the double gets out and lives on for a certain length of time; but the life of the double is limited by the preservation of the outer body. If the body which the double has left is injured in any part, the double is sure to be injured in that part. That is why we find among the ancient Egyptians such solicitude to preserve the dead body of a person by embalming, building pyramids, etc. We find both with the Babylonians and the ancient Egyptians that this double cannot live on through eternity; it can, at best, live on for a certain time only, that is, just so long as the body it has left can be preserved.
The next peculiarity is that there is an element of fear connected with this double. It is always unhappy and miserable; its state of existence is one of extreme pain. It is again and again coming back to those that are living, asking for food and drink and enjoyments that it can no more have. It is wanting to drink of the waters of the Nile, the fresh waters which it can no more drink. It wants to get back those foods it used to enjoy while in this life; and when it finds it cannot get them, the double becomes fierce, sometimes threatening the living with death and disaster if it is not supplied with such food.
Coming to Aryan thought, we at once find a very wide departure. There is still the double idea there, but it has become a sort of spiritual body; and one great difference is that the life of this spiritual body, the soul, or whatever you may call it, is not limited by the body it has left. On the contrary, it has obtained freedom from this body, and hence the peculiar Aryan custom of burning the dead. They want to get rid of the body which the person has left, while the Egyptian wants to preserve it by burying, embalming, and building pyramids. Apart from the most primitive system of doing away with the dead, amongst nations advanced to a certain extent, the method of doing away with the bodies of the dead is a great indication of their idea of the soul. Wherever we find the idea of a departed soul closely connected with the idea of the dead body, we always find the tendency to preserve the body, and we also find burying in some form or other. On the other hand, with those in whom the idea has developed that the soul is a separate entity from the body and will not be hurt if the dead body is even destroyed, burning is always the process resorted to. Thus we find among all ancient Aryan races burning of the dead, although the Parsees changed it to exposing the body on a tower. But the very name of the tower (Dakhma) means a burning-place, showing that in ancient times they also used to burn their bodies. The other peculiarity is that among the Aryans there was no element of fear with these doubles. They are not coming down to ask for food or help; and when denied that help, they do not become ferocious or try to destroy those that are living. They rather are joyful, are glad at getting free. The fire of the funeral pyre is the symbol of disintegration. The symbol is asked to take the departed soul gently up and to carry it to the place where the fathers live, where there is no sorrow, where there is joy for ever, and so on.
Of these two ideas we see at once that they are of a similar nature, the one optimistic, and the other pessimistic—being the elementary. The one is the evolution of the other. It is quite possible that the Aryans themselves had, or may have had, in very ancient times exactly the same idea as the Egyptians. In studying their most ancient records, we find the possibility of this very idea. But it is quite a bright thing, something bright. When a man dies, this soul goes to live with the fathers and lives there enjoying their happiness. These fathers receive it with great kindness; this is the most ancient idea in India of a soul. Later on, this idea becomes higher and higher. Then it was found out that what they called the soul before was not really the soul. This bright body, fine body, however fine it might be, was a body after all; and all bodies must be made up of materials, either gross or fine. Whatever had form or shape must be limited, and could not be eternal. Change is inherent in every form. How could that which is changeful be eternal? So, behind this bright body, as it were, they found something which was the soul of man. It was called the Âtman, the Self. This Self idea then began. It had also to undergo various changes. By some it was thought that this Self was eternal; that it was very minute, almost as minute as an atom; that it lived in a certain part of the body, and when a man died, his Self went away, taking along with it the bright body. There were other people who denied the atomic nature of the soul on the same ground on which they had denied that this bright body was the soul.
Out of all these various opinions rose Sânkhya philosophy, where at once we find immense differences. The idea there is that man has first this gross body; behind the gross body is the fine body, which is the vehicle of the mind, as it were; and behind even that is the Self, the Perceiver, as the Sânkhyas call it, of the mind; and this is omnipresent. That is, your soul, my soul, everyone's soul is everywhere at the same time. If it is formless, how can it be said to occupy space? Everything that occupies space has form. The formless can only be infinite. So each soul is everywhere. The second theory put forward is still more startling. They all saw in ancient times that human beings are progressive, at least many of them. They grew in purity and power and knowledge; and the question was asked: Whence was this knowledge, this purity, this strength which men manifested? Here is a baby without any knowledge. This baby grows and becomes a strong, powerful, and wise man. Whence did that baby get its wealth of knowledge and power? The answer was that it was in the soul; the soul of the baby had this knowledge and power from the very beginning. This power, this purity, this strength were in that soul, but they were unmanifested; they have become manifested. What is meant by this manifestation or unmanifestation? That each soul is pure and perfect, omnipotent and omniscient, as they say in the Sankhya; but it can manifest itself externally only according to the mind it has got. The mind is, as it were, the reflecting mirror of the soul. My mind reflects to a certain extent the powers of my soul; so your soul, and so everyone's. That mirror which is clearer reflects the soul better. So the manifestation varies according to the mind one possesses; but the souls in themselves are pure and perfect.
There was another school who thought that this could not be. Though souls are pure and perfect by their nature, this purity and perfection become, as they say, contracted at times, and expanded at other times. There are certain actions and certain thoughts which, as it were, contract the nature of the soul; and then also other thoughts and acts, which bring its nature out, manifest it. This again is explained. All thoughts and actions that make the power and purity of the soul get contracted are evil actions, evil thoughts; and all those thoughts and actions which make the soul manifest itself—make the powers come out, as it were—are good and moral actions. The difference between the two theories is very slight; it is more of less a play on the words expansion and contraction. The one that holds that the variation only depends on the mind the soul has got is the better explanation, no doubt, but the contracting and expanding theory wants to take refuge behind the two words; and they should be asked what is meant by contraction of soul, or expansion. Soul is a spirit. You can question what is meant by contraction or expansion with regard to material, whether gross which we call matter, or fine, the mind; but beyond that, if it is not matter, that which is not bound by space or by time, how to explain the words contraction and expansion with regard to that? So it seems that this theory which holds that the soul is pure and perfect all the time, only its nature is more reflected in some minds than in others, is the better. As the mind changes, its character grows, as it were, more and more clear and gives a better reflection of the soul. Thus it goes on, until the mind has become so purified that it reflects fully the quality of the soul; then the soul becomes liberated.
This is the nature of the soul. What is the goal? The goal of the soul among all the different sects in India seems to be the same. There is one idea with all, and that is liberation. Man is infinite; and this limitation in which he exists now is not his nature. But through these limitations he is struggling upward and forward until he reaches the infinite, the unlimited, his birthright, his nature. All these combinations and recombinations and manifestations that we see round us are not the aim or the goal, but merely by the way and in passing. These combinations as earths and suns, and moons and stars, right and wrong, good and bad, our laughter and our tears, our joys and sorrows, are to enable us to gain experience through which the soul manifests its perfect nature and throws off limitation. No more, then, is it bound by laws either of internal or external nature. It has gone beyond all law, beyond all limitation, beyond all nature. Nature has come under the control of the soul, not the soul under the control of nature, as it thinks it is now. That is the one goal that the soul has; and all the succeeding steps through which it is manifesting, all the successive experiences through which it is passing in order to attain to that goal—freedom—are represented as its births. The soul is, as it were, taking up a lower body and trying to express itself through that. It finds that to be insufficient, throws it aside, and a higher one is taken up. Through that it struggles to express itself. That also is found to be insufficient, is rejected, and a higher one comes; so on and on until a body is found through which the soul manifests its highest aspirations. Then the soul becomes free.
Now the question is: If the soul is infinite and exists everywhere, as it must do, if it is a spirit, what is meant by its taking up bodies and passing through body after body? The idea is that the soul neither comes nor goes, neither is born nor dies. How can the omnipresent be born? It is meaningless nonsense to say that the soul lives in a body. How can the unlimited live in a limited space? But as a man having a book in his hands reads one page and turns it over, goes to the next page, reads that, turns it over, and so on, yet it is the book that is being turned over, the pages that are revolving, and not he—he is where he is always—even so with regard to the soul. The whole of nature is that book which the soul is reading. Each life, as it were, is one page of that book; and that read, it is turned over, and so on and on, until the whole of the book is finished, and that soul becomes perfect, having got all the experiences of nature. Yet at the same time it never moved, nor came, nor went; it was only gathering experiences. But it appears to us that we are moving. The earth is moving, yet we think that the sun is moving instead of the earth, which we know to be a mistake, a delusion of the senses. So is also this, delusion that we are born and that we die, that we come or that we go. We neither come nor go, nor have we been born. For where is the soul to go? There is no place for it to go. Where is it not already?
Thus the theory comes of the evolution of nature and the manifestation of the soul. The processes of evolution, higher and higher combinations, are not in the soul; it is already what it is. They are in nature. But as nature is evolving forward into higher and higher combinations, more and more of the majesty of the soul is manifesting itself. Suppose here is a screen, and behind the screen is wonderful scenery. There is one small hole in the screen through which we can catch only a little bit of that scenery behind. Suppose that hole becomes increased in size. As the hole increases in size, more and more of the scenery behind comes within the range of vision; and when the whole screen has disappeared, there is nothing between the scenery and you; you see the whole of it. This screen is the mind of man. Behind it is the majesty, the purity, the infinite power of the soul, and as the mind becomes clearer and clearer, purer and purer, more of the majesty of the soul manifests itself. Not that the soul is changing, but the change is in the screen. The soul is the unchangeable One, the immortal, the pure, the ever-blessed One.
So, at last, the theory comes to this. From the highest to the lowest and most wicked man, in the greatest of; human beings and the lowest of crawling worms under our feet, is the soul, pure and perfect, infinite and ever-blessed. In the worm that soul is manifesting only an infinitesimal part of its power and purity, and in the greatest man it is manifesting most of it. The difference consists in the degree of manifestation, but not in the essence. Through all beings exists the same pure and perfect soul.
There are also the ideas of heavens and other places, but these are thought to be second-rate. The idea of heaven is thought to be a low idea. It arises from the desire for a place of enjoyment. We foolishly want to limit the whole universe with our present experience. Children think that the whole universe is full of children. Madmen think the whole universe a lunatic asylum, and so on. So those to whom this world is but sense-enjoyment, whose whole life is in eating and feasting, with very little difference between them and brute beasts—such are naturally found to conceive of places where they will have more enjoyments, because this life is short. Their desire for enjoyment is infinite, so they are bound to think of places where they will have unobstructed enjoyment of the senses; and we see, as we go on, that those who want to go to such places will have to go; they will dream, and when this dream is over, they will be in another dream where there is plenty of sense-enjoyment; and when that dream breaks, they will have to think of something else. Thus they will be driving about from dream to dream.
Then comes the last theory, one more idea about the soul. If the soul is pure and perfect in its essence and nature, and if every soul is infinite and omnipresent, how is it that there can be many souls? There cannot be many infinites. There cannot be two even, not to speak of many. If there were two infinites, one would limit the other, and both become finite. The infinite can only be one, and boldly the last conclusion is approached— that it is but one and not two.
Two birds are sitting on the same tree, one on the top, the other below, both of most beautiful plumage. The one eats the fruits, while the other remains, calm and majestic, concentrated in its own glory. The lower bird is eating fruits, good and evil, going after sense-enjoyments; and when it eats occasionally a bitter fruit, it gets higher and looks up and sees the other bird sitting there calm and majestic, neither caring for good fruit nor for bad, sufficient unto itself, seeking no enjoyment beyond itself. It itself is enjoyment; what to seek beyond itself? The lower bird looks at the upper bird and wants to get near. It goes a little higher; but its old impressions are upon it, and still it goes about eating the same fruit. Again an exceptionally bitter fruit comes; it gets a shock, looks up. There the same calm and majestic one! It comes near but again is dragged down by past actions, and continues to eat the sweet and bitter fruits. Again the exceptionally bitter fruit comes, the bird looks up, gets nearer; and as it begins to get nearer and nearer, the light from the plumage of the other bird is reflected upon it. Its own plumage is melting away, and when it has come sufficiently near, the whole vision changes. The lower bird never existed, it was always the upper bird, and what it took for the lower bird was only a little bit of a reflection.
Such is the nature of the soul. This human soul goes after sense-enjoyments, vanities of the world; like animals it lives only in the senses, lives only in momentary titillations of the nerves. When there comes a blow, for a moment the head reels, and everything begins to vanish, and it finds that the world was not what it thought it to be, that life was not so smooth. It looks upward and sees the infinite Lord a moment, catches a glimpse of the majestic One, comes a little nearer, but is dragged away by its past actions. Another blow comes, and sends it back again. It catches another glimpse of the infinite Presence, comes nearer, and as it approaches nearer and nearer, it begins to find out that its individuality—its low, vulgar, intensely selfish individuality—is melting away; the desire to sacrifice the whole world to make that little thing happy is melting away; and as it gets gradually nearer and nearer, nature begins to melt away. When it has come sufficiently near, the whole vision changes, and it finds that it was the other bird, that this infinity which it had viewed as from a distance was its own Self, this wonderful glimpse that it had got of the glory and majesty was its own Self, and it indeed was that reality. The soul then finds That which is true in everything. That which is in every atom, everywhere present, the essence of all things, the God of this universe— know that thou art He, know that thou art free.
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔