۱۵ کیدی
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
XV
امریکہ، ۲۱ ستمبر، ۱۸۹۴ء
عزیز کیڈی،
تمہارے اس عزم کے بارے میں سن کر بہت دکھ ہوا کہ تم اتنی جلدی دنیا ترک کرنا چاہتے ہو۔ پھل اس وقت درخت سے گرتا ہے جب پک جاتا ہے۔ اس لیے وقت کا انتظار کرو۔ جلدی نہ کرو۔ علاوہ ازیں، کسی کو یہ حق نہیں ہے کہ اپنی نادانی سے دوسروں کو تکلیف دے۔ انتظار کرو، صبر رکھو، وقت کے ساتھ سب کچھ درست ہو جائے گا۔
تمہارا دعاؤں کے ساتھ،
وویکانند۔
English
XV
U. S. A., 21st September, 1894.
Dear Kidi,
I am very sorry to hear your determination of giving up the world so soon. The fruit falls from the tree when it gets ripe. So wait for the time to come. Do not hurry. Moreover, no one has the right to make others miserable by his foolish acts. Wait, have patience, everything will come right in time.
Yours with blessings,
Vivekananda.
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔