مدراس کے سپاسنامے کا جواب
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
مدراس کے دوستو، ہم وطنو اور ہم مذہبو،
میرے لیے یہ نہایت باعثِ مسرت ہے کہ ہمارے مذہب کے مقصد کی میری حقیر سی خدمت آپ کے لیے قابلِ قبول ٹھہری — اِس لیے نہیں کہ یہ میری ذات اور ایک اجنبی و دور دراز سرزمین میں میرے کام کی کوئی شخصی پذیرائی ہے، بلکہ اِس لیے کہ یہ ایک یقینی علامت ہے کہ اگرچہ غیر ملکی یلغار کا ایک کے بعد ایک طوفان ہندوستان کے سرفروش سر پر سے گزرتا رہا، اگرچہ ہماری جانب سے صدیوں کی غفلت اور ہمارے فاتحین کی جانب سے حقارت نے قدیم آریہ ورت کی شان و شوکت کو نمایاں طور پر دھندلا دیا، اگرچہ بہت سے باوقار ستون جن پر یہ ٹِکی ہوئی تھی، بہت سی خوبصورت محرابیں، اور بہت سے حیرت انگیز گوشے اُن سیلابوں میں بہہ گئے جنہوں نے صدیوں تک اِس سرزمین کو غرق کیے رکھا — تاہم مرکز بالکل صحیح سلامت ہے، اور سنگِ بنیاد بے داغ و سالم ہے۔ وہ روحانی بنیاد جس پر خدا کی شان اور تمام مخلوقات کے لیے خیر و خیرات کی یہ حیرت انگیز عمارت کھڑی کی گئی، بدستور غیر متزلزل، ہمیشہ کی طرح مضبوط کھڑی ہے۔ آپ کی فراخ دلانہ قدر دانی اُن کی ذات کے لیے، جن کا پیغام ہندوستان اور ساری دنیا تک پہنچانے کا شرف مجھے، اُن کے سب سے ناچیز خدمت گزار کو، حاصل ہوا، آپ کی اُس فطری روحانی بصیرت کو ظاہر کرتی ہے جس نے اُن میں اور اُن کے پیغام میں روحانیت کی اُس مدوجزر کی پہلی سرگوشیاں دیکھ لیں جو کسی نہ کسی قریبی مستقبل میں ہندوستان پر اپنی تمام ناقابلِ مزاحمت قوتوں کے ساتھ ٹوٹ پڑنے کے لیے مقدر ہے، جو اپنے ہمہ گیر سیلاب میں ہر اُس شے کو بہا لے جائے گی جو کمزور و ناقص ہے، اور ہندو نسل کو اُس مقام تک بلند کر دے گی جس پر فائز ہونا خدا کی تدبیر میں اُس کے لیے مقدر ہے، اُس شان کے تاج کے ساتھ جو اُسے ماضی میں بھی کبھی نصیب نہ ہوئی تھی، جو صدیوں کے خاموش رنج و الم کا انعام ہے، اور دنیا کی نسلوں کے درمیان اپنے مشن — یعنی روحانی انسانیت کے ارتقا — کو پورا کرتے ہوئے۔
شمالی ہندوستان کے لوگ آپ جنوب والوں کے خصوصاً ممنون ہیں، کیونکہ آج ہندوستان میں جو بیشتر تحریکیں کارفرما ہیں اُن کا سراغ اُسی عظیم سرچشمے تک پہنچتا ہے۔ عظیم بھاشیہ کار، عہد ساز آچاریہ — شنکر، رامانج اور مدھو — جنوبی ہندوستان میں پیدا ہوئے۔ عظیم شنکر جن کا دنیا کا ہر وحدت الوجود کا قائل (ادویت وادی) فرماں بردار ہے؛ عظیم رامانج جن کے آسمانی لمس نے پامال شدہ پاریوں کو آلوار بنا دیا؛ عظیم مدھو جن کی قیادت کو اُس واحد شمالی پیغمبر کے پیروکاروں نے بھی تسلیم کیا جس کی قوت ہندوستان کے طول و عرض میں محسوس کی گئی — یعنی شری کرشن چیتنیہ۔ آج کے دور میں بھی یہ جنوب ہی ہے جو وارانسی کی شان میں سبقت لے جاتا ہے — آپ کی ترکِ دنیا ہمالہ کی دور افتادہ ترین چوٹیوں پر واقع مقدس عبادت گاہوں کو زیرِ نگیں رکھتی ہے، اور پھر کیا تعجب کہ پیغمبروں کا خون آپ کی رگوں میں دوڑتے اور ایسے آچاریوں سے آپ کی زندگیاں مبارک ہوتے ہوئے، آپ ہی سب سے پہلے اور سب سے آگے ہیں جو بھگوان شری رام کرشن کے پیغام کی قدر کرتے اور اُسے تھامے رکھتے ہیں۔
جنوب ویدک علم کا خزینہ رہا ہے، اور آپ میری بات سمجھ جائیں گے جب میں یہ بیان کروں کہ جارحانہ جہالت کی بار بار دہرائی جانے والی دعوؤں کے باوجود، آج بھی شروتی ہی ہے جو ہندو مذہب کی تمام مختلف شاخوں کی ریڑھ کی ہڈی ہے۔
ویدوں کے سمہتا اور برہمن حصوں کے فضائل، نسلیات کے ماہرین یا لسانیات کے ماہرین کے نزدیک خواہ کتنے ہی عظیم کیوں نہ ہوں، اور وہ نتائج خواہ کتنے ہی مطلوب کیوں نہ ہوں جو अग्निमीले یا इषेत्वोर्जेत्वा یا शन्नो देवीरभीष्टये مختلف ویدیوں (قربان گاہوں) اور قربانیوں اور نذرانوں کے ساتھ مل کر پیدا کرتے ہیں — یہ سب بھوگ کی راہ میں تھا؛ اور کسی نے کبھی یہ دعویٰ نہیں کیا کہ یہ نجات (موکش) پیدا کر سکتا ہے۔ چنانچہ گیان کانڈ، آرنیک، یعنی وہ شروتیاں جو بدرجۂ اتم روحانیت کی راہ، یعنی موکش مارگ، سکھاتی ہیں، ہمیشہ ہندوستان پر حاکم رہی ہیں اور ہمیشہ حاکم رہیں گی۔
«مذہبِ ابدی» کی بھول بھلیوں اور تقسیموں میں گم، پیشگی تعصبات اور تنگ نظری کے سبب اُس واحد مذہب کے معنی کو سمجھنے سے قاصر جس کی عالمگیر مطابقت اُس अणोरणीयान् महतो महीयान् خدا کا حقیقی عکس ہے جس کی وہ تبلیغ کرتا ہے، اندھیرے میں ٹٹولتا ہوا، روحانی حق کے ایک ایسے معیار کے ساتھ جو دوسرے ہاتھ سے اُن قوموں سے مستعار لیا گیا جنہوں نے سوائے خالص مادیت کے کبھی کچھ جانا ہی نہ تھا، جدید نوجوان ہندو اپنے آباؤ اجداد کے مذہب کو سمجھنے کی بے سود کوشش کرتا ہے، اور آخرکار یہ جستجو ہی چھوڑ دیتا ہے، اور ایک لاعلاج، تباہ حال ملحد (agnostic) بن جاتا ہے، یا پھر اپنی فطری مذہبی سرشت کے تقاضوں کے سبب جی نہ پانے کے باعث، مغربی مادیت کے اُن مختلف جوشاندوں میں سے کسی کو، جس پر مشرقی ذائقے کی چھینٹ پڑی ہو، بے پروائی سے پی لیتا ہے، اور یوں شروتی کی پیشین گوئی پوری کرتا ہے:
परियन्ति मूढा अन्धेनैव नीयमाना यथान्धाः।
— «بے وقوف لڑکھڑاتے ہوئے اِدھر اُدھر پھرتے ہیں، اُن اندھوں کی مانند جنہیں اندھے راہ دکھا رہے ہوں۔» نجات صرف اُنہی کو ملتی ہے جن کی روحانی سرشت کو «سد گرو» کے زندگی بخش لمس نے چھو کر زندہ کر دیا ہو۔
بھگوان بھاشیہ کار نے خوب فرمایا ہے:
दुर्लभं त्रयमेवैतत् देवानुग्रहहेतुकम्।
मनुष्यत्वं मुमुक्षुत्वं महापुरुशसंश्रयः॥
दुर्लभं त्रयमेवैतत् देवानुग्रहहेतुकम्।
मनुष्यत्वं मुमुक्षुत्वं महापुरुशसंश्रयः॥
— «یہ تین چیزیں اِس دنیا میں دشوار یاب ہیں، اور دیوتاؤں کی رحمت پر منحصر ہیں — انسانی جنم، نجات کی آرزو، اور عظیم روحوں کی صحبت۔»
خواہ ویششکوں کے تیز و دقیق تجزیے میں، جو پرمانوؤں، دویانوؤں اور ترسرینوؤں کے بارے میں حیرت انگیز نظریات پر منتج ہوتا ہے، یا اُس اِس سے بھی زیادہ حیرت انگیز تجزیے میں جو نیائکوں کے مباحث میں جاتی، دریہ، گُن، سماویہ اور دیگر مختلف اقسام کی بحثوں میں ظاہر ہوتا ہے، یا سانکھیوں کی فکر کی پروقار رفتار تک بلند ہوتے ہوئے، جو نظریۂ ارتقا کے بانی تھے، اور اِن تمام تحقیقات کے نتیجے کے پختہ پھل، یعنی ویاس کے سوتروں پر اختتام پذیر ہوتے ہوئے — انسانی ذہن کے اِن تمام مختلف تجزیوں اور تالیفوں کے پسِ پشت واحد بنیاد بدستور شروتیاں ہی ہیں۔ یہاں تک کہ بدھ مذہب کے ماننے والوں یا جینیوں کی فلسفیانہ تحریروں میں بھی شروتیوں کی مدد کو کبھی رد نہیں کیا جاتا، اور کم از کم بعض بدھ مکاتب اور بیشتر جین تحریروں میں شروتیوں کی سند کو پوری طرح تسلیم کیا جاتا ہے، سوائے اُن کے جنہیں وہ ہنسک شروتیاں کہتے ہیں، جنہیں وہ برہمنوں کی جعلی اضافات قرار دیتے ہیں۔ حالیہ زمانے میں ایسا ہی نظریہ مرحوم عظیم سوامی دیانند سرسوتی نے بھی رکھا۔
اگر کسی سے کہا جائے کہ وہ اُس نظامِ فکر کی نشاندہی کرے جس کی طرف بطورِ مرکز تمام قدیم و جدید ہندوستانی افکار مرکوز ہوئے ہیں، اگر کوئی ہندومت کی اُس کی تمام مختلف تجلیوں میں حقیقی ریڑھ کی ہڈی دیکھنا چاہے، تو بلا شبہ ویاس کے سوتروں ہی کی نشاندہی کی جائے گی، جو اِن سب کو تشکیل دیتے ہیں۔
خواہ کوئی ادویت کیسری (وحدت الوجود کے شیر) کی گرج بادل کی کڑک کی صورت سنے — «استی، بھاتی اور پریہ» — ہمالہ کے جنگلوں کی دل دہلا دینے والی پُروقار خاموشیوں کے درمیان، جو آسمان کی ندی کی سنجیدہ نغمگی میں مدغم ہو رہی ہے، یا ورندا کے باغ کے خوبصورت کنجوں میں «پِیا، پِیتم» کی کوک سنے؛ خواہ کوئی وارانسی کی خانقاہوں کے سنجیدہ مراقبوں میں شامل ہو یا نادیہ کے پیغمبر کے پیروکاروں کے وجد آفریں رقص میں؛ خواہ کوئی وششٹ ادویت نظام کے معلم کے قدموں میں بیٹھے، اپنی وڈکلے، تینکلے اور دیگر تمام ذیلی تقسیموں سمیت، یا مدھو مکتب کے آچاریوں کو عقیدت سے سنے؛ خواہ کوئی دنیادار سکھوں کا جنگجویانہ «واہ گرو کی فتح» سنے یا اُداسیوں اور نرملاؤں کی گرنتھ صاحب پر تقریریں؛ خواہ کوئی کبیر کے درویش شاگردوں کو «ست صاحب» کہہ کر سلام کرے اور مسرت سے ساکھیاں (بھجن) سنے؛ خواہ کوئی راجپوتانہ کے اُس مصلح دادو کے حیرت انگیز علم پر غور کرے، یا اُس کے شاہی شاگرد سُندر داس کی تصانیف پر، یہاں تک کہ عظیم نشچل داس تک، جو وچار ساگر کے مشہور مصنف ہیں، جس کتاب کا ہندوستان پر اُس کسی بھی کتاب سے زیادہ اثر ہے جو پچھلی تین صدیوں میں کسی بھی زبان میں لکھی گئی؛ اگر کوئی شمالی ہندوستان کے بھنگی مہتر سے بھی کہے کہ بیٹھ کر اپنے لال گرو کی تعلیمات کا حال بیان کرے — تو وہ پائے گا کہ یہ تمام مختلف معلم اور مکاتب اپنی بنیاد کے طور پر اُسی نظام پر قائم ہیں جس کی سند شروتی ہے، گیتا جس کی الٰہی تفسیر ہے، شاریرک سوتر جس کا منظم نظام ہیں، اور ہندوستان کے تمام مختلف فرقے، پرمہنس پریوراجک آچاریوں سے لے کر لال گرو کے غریب و حقیر مہتر شاگردوں تک، اُسی کی مختلف تجلیاں ہیں۔
پس تین پرستھان، اپنی مختلف توضیحات میں — دویت، وششٹ ادویت یا ادویت کے طور پر، چند معمولی نظر ثانیوں کے ساتھ — ہندو مذہب کی «اسناد» تشکیل دیتے ہیں۔ پُران، جو قدیم ناراسمسی (ویدوں کا حکایتی حصہ) کی جدید نمائندگی ہیں، اساطیر فراہم کرتے ہیں، اور تنتر، جو برہمنوں (ویدوں کا رسومی و توضیحی حصہ) کی جدید نمائندگی ہیں، رسومات فراہم کرتے ہیں۔ یوں تین پرستھان، بطورِ اسناد، تمام فرقوں میں مشترک ہیں؛ لیکن جہاں تک پُرانوں اور تنتروں کا تعلق ہے، ہر فرقے کے اپنے ہیں۔
تنتر، جیسا کہ ہم نے کہا، ویدک رسومات کی ایک ترمیم شدہ صورت کی نمائندگی کرتے ہیں؛ اور اِس سے پہلے کہ کوئی اُن کے بارے میں نہایت مہمل نتائج پر چھلانگ لگائے، میں اُسے مشورہ دوں گا کہ وہ تنتروں کو برہمنوں کے ساتھ، خصوصاً ادھوریو حصے کے ساتھ، مل کر پڑھے۔ اور تنتروں میں استعمال ہونے والے بیشتر منتر اُن کے برہمنوں سے ہو بہو لیے گئے پائے جائیں گے۔ جہاں تک اُن کے اثر کا تعلق ہے، شروت اور سمارت رسومات سے ہٹ کر، ہمالہ سے کنیا کماری تک رائج رسومات کی تمام صورتیں تنتروں سے لی گئی ہیں، اور یہی شاکت، یا شیو، یا وشنو، اور دیگر سب کی عبادت کی رہنمائی کرتے ہیں۔
البتہ میں یہ دعویٰ نہیں کرتا کہ تمام ہندو اپنے مذہب کے اِن سرچشموں سے پوری طرح واقف ہیں۔ بہت سے لوگ، خصوصاً زیریں بنگال میں، اِن فرقوں اور اِن عظیم نظاموں کے ناموں تک سے واقف نہیں؛ مگر شعوری یا غیر شعوری طور پر، وہ سب اُسی منصوبے پر عمل پیرا ہیں جو تین پرستھانوں میں بیان ہوا ہے۔
دوسری جانب، جہاں کہیں ہندی زبان بولی جاتی ہے، وہاں ادنیٰ ترین طبقات کو بھی ویدانتی مذہب کا اُس سے زیادہ علم ہے جتنا زیریں بنگال کے بہت سے اعلیٰ ترین طبقے کے لوگوں کو ہے۔
اور ایسا کیوں ہے؟
متھلا کی سرزمین سے نودویپ منتقل ہو کر، شیرومنی، گدادھر، جگدیش اور دیگر بہت سے عظیم ناموں کی پروردہ و پرورش یافتہ ذہانت کے ہاتھوں نشو و نما پاتے ہوئے، استدلال کے قوانین کا ایک تجزیہ — جو بعض پہلوؤں میں پوری دنیا کے ہر دوسرے نظام سے برتر ہے، اور زبان کے ایک حیرت انگیز و دقیق پچی کاری نما ڈھانچے میں بیان ہوا ہے — بنگال کا نیائے کھڑا ہے، جس کا ہندوستان کے طول و عرض میں احترام کیا جاتا اور مطالعہ کیا جاتا ہے۔ مگر افسوس، ویدک مطالعہ بُری طرح نظر انداز کیا گیا، اور پچھلے چند برسوں تک بنگال میں شاید ہی کوئی ایسا مل سکتا تھا جو پتنجلی کا مہابھاشیہ پڑھا سکے۔ صرف ایک بار ایک عظیم نابغہ اُن لامتناہی اوچھِنوں اور اوچھیدکوں سے بلند ہوا — بھگوان شری کرشن چیتنیہ۔ ایک بار بنگال کی مذہبی سستی جھنجھوڑ دی گئی، اور کچھ عرصے کے لیے وہ ہندوستان کے دیگر حصوں کی مذہبی زندگی سے ہم آہنگ ہو گئی۔
یہ امر دلچسپ ہے کہ اگرچہ شری چیتنیہ نے اپنی سنیاس (ترکِ دنیا) ایک بھارتی سے حاصل کی، اور اِسی بنا پر وہ خود بھی بھارتی تھے، تاہم اُن کی مذہبی نابغیت کو سب سے پہلے مادھویندر پُری کے ذریعے بیدار کیا گیا۔
ایسا معلوم ہوتا ہے کہ پُریوں کا بنگال کی روحانیت کو بیدار کرنے میں ایک خاص مشن ہے۔ بھگوان شری رام کرشن نے اپنا سنیاس آشرم توتا پُری سے حاصل کیا۔
وہ تفسیر جو شری چیتنیہ نے ویاس سوتروں پر لکھی، یا تو گم ہو گئی یا اب تک نہیں ملی۔ اُن کے شاگردوں نے خود کو جنوب کے مدھووں سے جا ملایا، اور رفتہ رفتہ روپ، سناتن اور جیو گوسوامی جیسے عظیم لوگوں کی چادریں بابا جیوں کے کندھوں پر آ پڑیں، اور شری چیتنیہ کی عظیم تحریک تیزی سے زوال پذیر ہوتی چلی گئی، یہاں تک کہ حالیہ برسوں میں احیا کے آثار نظر آ رہے ہیں۔ امید ہے کہ یہ اپنی کھوئی ہوئی شان دوبارہ حاصل کر لے گی۔
شری چیتنیہ کا اثر سارے ہندوستان پر ہے۔ جہاں کہیں بھکتی مارگ معلوم ہے، وہاں اُن کی قدر کی جاتی ہے، اُن کا مطالعہ کیا جاتا ہے، اور اُن کی پرستش کی جاتی ہے۔ میرے پاس یہ یقین کرنے کی ہر وجہ ہے کہ ولبھ آچاریہ کی پوری نظر ثانی محض اُس فرقے کی ایک شاخ ہے جو شری چیتنیہ نے قائم کیا تھا۔ مگر بنگال میں اُن کے نام نہاد شاگردوں میں سے بیشتر یہ نہیں جانتے کہ اُن کی قوت آج بھی سارے ہندوستان میں کس طرح کارفرما ہے؛ اور وہ جان بھی کیسے سکتے ہیں؟ شاگرد گدی نشین (خانقاہوں کے سربراہ) بن بیٹھے ہیں، جبکہ وہ خود ننگے پاؤں دروازے دروازے ہندوستان میں تبلیغ کرتے پھرتے تھے، آچنڈالوں (سب سے پست ترین تک ہر کسی) سے التجا کرتے کہ وہ خدا سے محبت کریں۔
موروثی مرشدوں کا وہ عجیب و غیر روایتی رواج جو بنگال میں، اور بیشتر صرف بنگال ہی میں، رائج ہے، اِس کے بقیہ ہندوستان کی مذہبی زندگی سے کٹ جانے کی ایک اور وجہ ہے۔
سب سے بڑی وجہ یہ ہے کہ بنگال کی زندگی کو کبھی درویشوں کی اُس عظیم برادری کی زندگی سے کوئی فیض نصیب نہ ہوا جو آج بھی اعلیٰ ترین ہندوستانی روحانی ثقافت کے نمائندے اور خزینہ دار ہیں۔
تیاگ (ترکِ دنیا) بنگال کے اعلیٰ طبقات کو کبھی پسند نہیں رہا۔ اُن کا رجحان بھوگ (لذت اندوزی) کی طرف ہے۔ وہ روحانی امور میں گہری بصیرت کیسے حاصل کر سکتے ہیں؟ त्यागेनैके अमृतत्वमानशुः — «صرف ترکِ دنیا ہی سے ابدیت حاصل کی گئی۔» یہ اِس کے سوا اور کیسے ہو سکتا ہے؟
دوسری جانب، پوری ہندی بولنے والی دنیا میں دور رس اثر رکھنے والے تیاگی معلمین کا ایک تسلسل ویدانت کے عقائد کو ہر دروازے تک پہنچا چکا ہے۔ خصوصاً پنجاب کے رنجیت سنگھ کے دورِ حکومت میں تیاگ کو جو فروغ ملا، اُس نے ویدانتی فلسفے کی اعلیٰ ترین تعلیمات کو پست ترین لوگوں کے لیے بھی دستیاب کر دیا۔ سچے فخر کے ساتھ پنجابی کسان لڑکی کہتی ہے کہ اُس کی چرخہ بھی دہراتا ہے: «سوہم»، «سوہم»۔ اور میں نے رشی کیش کے جنگل میں مہتر تیاگیوں کو درویش کا لباس پہنے، ویدانت پڑھتے دیکھا ہے۔ اور بہت سے مغرور اعلیٰ طبقے کے لوگ اُن کے قدموں میں بیٹھ کر سیکھ کر خوش ہوں گے۔ اور کیوں نہ ہوں؟ अन्त्यादपि परं धर्मं — «اعلیٰ ترین علم پست خاندان کے آدمی سے بھی سیکھا جا سکتا ہے۔»
یوں شمال مغرب اور پنجاب کے پاس ایک ایسی مذہبی تعلیم ہے جو بنگال، بمبئی یا مدراس سے کہیں آگے ہے۔ مختلف سلسلوں کے ہمیشہ سفر میں رہنے والے تیاگی — دشنامی ہوں یا ویراگی یا پنتھی — مذہب کو ہر کسی کے دروازے تک لے آتے ہیں، اور اِس کی قیمت محض ایک ٹکڑا روٹی ہے۔ اور اُن میں سے بیشتر کس قدر شریف النفس اور بے غرض ہیں! ایک درویش کچھو پنتھیوں یا آزاد منشوں سے تعلق رکھتا ہے (جو خود کو کسی فرقے سے منسوب نہیں کرتے)، جو سارے راجپوتانہ میں سینکڑوں مدارس اور خیراتی پناہ گاہیں قائم کرنے کا ذریعہ بنا ہے۔ اُس نے جنگلوں میں اسپتال کھولے ہیں، اور ہمالہ کی گھاٹیوں پر لوہے کے پُل تانے ہیں، اور یہ آدمی کبھی اپنے ہاتھ سے کوئی سکہ نہیں چھوتا، ایک کمبل کے سوا اُس کی کوئی دنیاوی ملکیت نہیں، جس کے باعث اُسے «کمبلی سوامی» کا لقب ملا ہے، اور وہ دروازے دروازے سے اپنی روٹی مانگتا ہے۔ میں نے اُسے کبھی کسی ایک گھر سے پورا کھانا لیتے نہیں دیکھا، اِس اندیشے سے کہ کہیں یہ گھر والے پر بوجھ نہ بن جائے۔ اور وہ بہتوں میں سے محض ایک ہے۔ کیا آپ سمجھتے ہیں کہ جب تک یہ زمین پر بسنے والے خدا نما لوگ ہندوستان میں زندہ ہیں اور ایسے خداترس کرداروں کی ناقابلِ تسخیر فصیل سے «مذہبِ ابدی» کی حفاظت کر رہے ہیں، تب تک یہ قدیم مذہب مر سکتا ہے؟
اِس ملک میں پادری بعض اوقات صرف اتوار کو دو گھنٹے تبلیغ کرنے کے عوض، اور وہ بھی سال میں صرف چھ مہینے، تیس ہزار، چالیس ہزار، پچاس ہزار، بلکہ نوے ہزار روپے سالانہ تک کی بلند تنخواہیں وصول کرتے ہیں۔ ذرا دیکھیے وہ اپنے مذہب کی پرورش کے لیے کروڑوں روپے خرچ کرتے ہیں، اور نوجوان بنگال کو یہ سکھایا گیا ہے کہ کمبلی سوامی جیسے خدا نما، یکسر بے غرض لوگ بس کام چور آوارہ گرد ہیں۔ मद्भक्तानाञ्च च ये भक्तास्ते मे भक्ततमा मताः — «جو لوگ میرے پرستاروں کے لیے وقف ہیں، وہی بہترین پرستار شمار کیے جاتے ہیں۔»
ایک انتہائی مثال ہی لے لیجیے، یعنی ایک نہایت جاہل ویراگی کی۔ وہ بھی جب کسی گاؤں میں جاتا ہے تو گاؤں والوں کو، جو کچھ بھی وہ تلسی داس، یا چیتنیہ چرتامرت، یا جنوبی ہندوستان کے آلواروں سے جانتا ہے، بتانے کی پوری کوشش کرتا ہے۔ کیا یہ کوئی بھلائی نہیں؟ اور یہ سب محض ایک ٹکڑا روٹی اور ایک چیتھڑا کپڑے کے عوض۔ اُن پر بے رحمی سے تنقید کرنے سے پہلے، اے میرے بھائی، یہ سوچیے کہ آپ خود اپنے اُن غریب ہم وطنوں کے لیے کتنا کرتے ہیں، جن کی قیمت پر آپ نے اپنی تعلیم حاصل کی، اور جن کا منہ مسل کر آپ اپنا مقام برقرار رکھتے ہیں اور اپنے اساتذہ کو اِس بات کی تعلیم دینے کے پیسے دیتے ہیں کہ بابا جی محض آوارہ گرد ہیں۔
بنگال میں آپ کے چند ہم وطنوں نے اُس چیز پر تنقید کی ہے جسے وہ ہندومت کی ایک نئی پیش رفت کہتے ہیں۔ اور بجا طور پر وہ ایسا کر سکتے ہیں۔ کیونکہ ہندومت تو ابھی بنگال میں سرایت کر رہا ہے، جہاں اِتنے عرصے تک مذہب کا پورا تصور کھانے پینے اور شادی بیاہ سے متعلق دیش آچاروں (مقامی رسوم و رواج) کا ایک پلندہ تھا۔
اِس مختصر مقالے میں اِتنے بڑے موضوع پر بحث کی گنجائش نہیں کہ ہندومت کا وہ نظریہ، جسے رام کرشن کے شاگرد سارے ہندوستان میں تبلیغ کرتے رہے ہیں، «سد شاستروں» کے مطابق تھا یا نہیں۔ مگر میں اپنے ناقدین کو چند اشارے دوں گا، جو ہمارے موقف کو بہتر طور پر سمجھنے میں اُن کی مدد کر سکتے ہیں۔
سب سے پہلے، میں نے کبھی یہ دعویٰ نہیں کیا کہ ہندومت کا درست تصور کاشی داس یا کرتی واس کی تحریروں سے حاصل کیا جا سکتا ہے، اگرچہ اُن کے کلمات «امرت سمان» (آبِ حیات کی مانند) ہیں، اور جو اُنہیں سنتے ہیں وہ «پُنیہ وان» (نیکوکار) ہیں۔ مگر ہمیں ویدک اور دارشنک اسناد کی طرف، اور سارے ہندوستان کے عظیم آچاریوں اور اُن کے شاگردوں کی طرف رجوع کرنا ہوگا۔
اے بھائیو، اگر آپ گوتم کے سوتروں سے آغاز کریں، اور آپتوں (الہام یافتہ لوگوں) کے بارے میں اُن کے نظریات کو واتسیاین کی تفاسیر کی روشنی میں پڑھیں، اور شبر اور دیگر مفسرین کے ساتھ میمانسکوں تک پہنچیں، اور معلوم کریں کہ وہ अलौकिकप्रत्यक्षम् (مافوق الحس ادراک) کے بارے میں کیا کہتے ہیں، اور آپت کون ہیں، اور کیا ہر ہستی آپت بن سکتی ہے یا نہیں، اور یہ کہ ویدوں کا ثبوت اِسی میں ہے کہ وہ ایسے آپتوں کے کلمات ہیں؛ اگر آپ کے پاس یجر وید پر مہی دھر کے مقدمے کو دیکھنے کا وقت ہو، تو آپ کو ایک اور بھی زیادہ واضح بحث ملے گی کہ ویدوں کا انسان کی باطنی زندگی کے قوانین ہونا، اور اِسی بنا پر اُن کا ابدی ہونا کیا معنی رکھتا ہے۔
جہاں تک تخلیق کی ابدیت کا تعلق ہے — یہ عقیدہ نہ صرف ہندو مذہب کا سنگِ بنیاد ہے، بلکہ بدھ مذہب اور جینیوں کا بھی۔
اب ہندوستان کے تمام فرقوں کو موٹے طور پر گیان مارگ یا بھکتی مارگ کی پیروی کرنے والے گروہوں میں تقسیم کیا جا سکتا ہے۔ اگر آپ مہربانی فرما کر شری شنکر آچاریہ کے شاریرک بھاشیہ کے مقدمے کو دیکھیں، تو آپ کو وہاں گیان کی نراپیکشتا (تعالی) پر تفصیلی بحث ملے گی، اور نتیجہ یہ ہے کہ برہمن کا ادراک یا موکش کا حصول رسوم، عقیدے، ذات، رنگ یا کسی نظریے پر منحصر نہیں ہے۔ یہ ہر اُس ہستی کو حاصل ہوگا جس کے پاس چار سادھن ہوں، جو اخلاقی تربیت کی کامل ترین صورت ہیں۔
جہاں تک بھکتوں کا تعلق ہے، بنگالی ناقدین بھی بخوبی جانتے ہیں کہ اُن کی بعض اسناد نے تو یہ تک اعلان کیا کہ ذات یا قومیت یا جنس، بلکہ اِسی نسبت سے انسانی جنم بھی، موکش کے لیے کبھی ضروری نہ تھے۔ بھکتی ہی واحد و یگانہ چیز ہے جو ضروری ہے۔
گیان اور بھکتی، دونوں ہی ہر جگہ غیر مشروط بیان کیے گئے ہیں، اور اِسی بنا پر کوئی ایک بھی سند ایسی نہیں جو موکش کے حصول میں ذات یا عقیدے یا قومیت کی شرائط مقرر کرتی ہو۔ ویاس کے سوتر — अन्तरा चापि तु तद्दृष्टेः — پر شنکر، رامانج اور مدھو کی بحث دیکھیے۔
تمام اپنشدوں کا مطالعہ کیجیے، اور یہاں تک کہ سمہتاؤں میں بھی، آپ کو کہیں موکش کے وہ محدود تصورات نہیں ملیں گے جو ہر دوسرے مذہب میں موجود ہیں۔ جہاں تک رواداری کا تعلق ہے، وہ ہر جگہ موجود ہے، حتیٰ کہ ادھوریو وید کی سمہتا میں بھی، چالیسویں باب کی تیسری یا چوتھی شلوک میں، اگر میرا حافظہ مجھے دھوکا نہ دے رہا ہو؛ یہ न बुध्दिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसंगिनाम्। سے شروع ہوتی ہے۔ یہی روح ہر جگہ سرایت کیے ہوئے ہے۔ کیا ہندوستان میں کسی کو اپنا اشٹ دیوتا چننے، یا ملحد یا agnostic بننے پر بھی، ستایا گیا، جب تک کہ وہ سماجی ضوابط کی پابندی کرتا رہا؟ معاشرہ کسی کو بھی اپنے کسی ضابطے کو توڑنے پر اپنی ناپسندیدگی سے سزا دے سکتا ہے، مگر کسی آدمی کو، حتیٰ کہ پست ترین پتت (گرے ہوئے) کو بھی، موکش سے کبھی محروم نہیں کیا جاتا۔ آپ کو اِن دونوں کو آپس میں خلط ملط نہیں کرنا چاہیے۔ اِسی نسبت سے، مالابار میں ایک چنڈال کو اُسی گلی سے گزرنے کی اجازت نہیں جس سے اعلیٰ ذات کا آدمی گزرتا ہے، مگر اُسے مسلمان یا عیسائی بن جانے دیجیے، تو اُسے فوراً ہر جگہ جانے کی اجازت مل جائے گی؛ اور یہ قاعدہ ایک ہندو حکمران کی سلطنت میں صدیوں سے رائج رہا ہے۔ یہ عجیب سہی، مگر یہ نہایت ناموافق حالات میں بھی دوسرے مذاہب کے لیے رواداری کا تصور ظاہر کرتا ہے۔
وہ ایک تصور جس میں ہندو مذاہب دنیا کے ہر دوسرے مذہب سے مختلف ہیں، وہ واحد تصور جسے ادا کرنے کے لیے دانشور سنسکرت زبان کا ذخیرۂ الفاظ تقریباً ختم کر دیتے ہیں، یہ ہے کہ انسان کو اِسی زندگی میں خدا کا ادراک کر لینا چاہیے۔ اور ادویت کی تحریریں نہایت منطقی طور پر یہ اضافہ کرتی ہیں کہ «خدا کو جان لینا خدا بن جانا ہے۔»
اور یہاں ایک لازمی نتیجے کے طور پر الہام کا وسیع ترین اور شاندار ترین تصور سامنے آتا ہے — نہ صرف ویدوں کے رشیوں کے بیان و اعلان کے مطابق، نہ صرف ودر اور دھرم ویادھ اور بہت سے دیگر افراد کے، بلکہ ابھی چند روز پہلے نشچل داس نے، جو دادو پنتھی فرقے کے ایک تیاگی تھے، اپنے وچار ساگر میں دلیری سے اعلان کیا: «جس نے برہمن کو جان لیا، وہ خود برہمن بن گیا۔ اُس کے کلمات وید ہیں، اور وہ جہالت کے اندھیرے کو دور کریں گے، خواہ سنسکرت میں بیان کیے جائیں یا کسی عوامی بولی میں۔»
یوں خدا، یعنی برہمن، کا ادراک کر لینا — جیسا کہ دویت کے قائلین کہتے ہیں — یا برہمن بن جانا — جیسا کہ ادویت کے قائلین کہتے ہیں — ویدوں کی پوری تعلیم کا مقصد اور انجام ہے؛ اور اُس میں موجود ہر دوسری تعلیم اُس تک پہنچنے کے ہمارے ارتقائی سفر میں ایک منزل کی نمائندگی کرتی ہے۔ اور بھگوان بھاشیہ کار شنکر آچاریہ کی عظیم شان یہ ہے کہ یہ اُن ہی کی نابغیت تھی جس نے ویاس کے افکار کو سب سے حیرت انگیز اظہار بخشا۔
مطلق کے طور پر، صرف برہمن ہی سچا ہے؛ اضافی سچائی کے طور پر، تمام مختلف فرقے — جو اُسی ایک برہمن کی مختلف تجلیوں پر کھڑے ہیں، خواہ ہندوستان میں ہوں یا کہیں اور — سچے ہیں۔ بس بعض دوسروں سے بلند تر ہیں۔ فرض کیجیے ایک آدمی سیدھا سورج کی طرف روانہ ہوتا ہے۔ اپنے سفر کے ہر قدم پر وہ سورج کے نئے سے نئے مناظر دیکھے گا — حجم، نظارہ اور روشنی ہر لمحے نئی ہوگی، یہاں تک کہ وہ حقیقی سورج تک پہنچ جائے۔ اُس نے پہلے سورج کو ایک بڑی گیند کی مانند دیکھا، پھر وہ حجم میں بڑھنے لگا۔ سورج کبھی بھی اُس گیند کی طرح چھوٹا نہ تھا جو اُس نے دیکھی؛ نہ ہی وہ کبھی اُن تمام لگاتار سورجوں کی طرح تھا جو اُس نے اپنے سفر میں دیکھے۔ پھر بھی کیا یہ سچ نہیں کہ ہمارا مسافر ہمیشہ سورج کو ہی دیکھتا رہا، اور سورج کے سوا کچھ نہیں؟ اِسی طرح، یہ تمام مختلف فرقے سچے ہیں — کچھ اُس حقیقی سورج کے زیادہ قریب ہیں، کچھ زیادہ دور، جو ہمارا एकमेवाव्दितीयम् ہے — «ایک، جس کا کوئی ثانی نہیں»۔
اور چونکہ وید ہی واحد صحیفے ہیں جو اِس حقیقی، مطلق خدا کی تعلیم دیتے ہیں، جس کے مقابلے میں خدا کے باقی تمام تصورات محض کم کیے ہوئے اور محدود مناظر ہیں؛ چونکہ सर्वलोकहितैषिणी شروتی عقیدت مند کو نرمی سے ہاتھ پکڑ کر، ایک منزل سے دوسری منزل کی طرف، اُن تمام مراحل سے گزار کر لے جاتی ہے جن سے گزرنا اُس کے لیے مطلق تک پہنچنے کو ضروری ہے؛ اور چونکہ دیگر تمام مذاہب اِن مراحل میں سے کسی ایک یا دوسرے کی ایک غیر ارتقائی اور منجمد صورت میں نمائندگی کرتے ہیں، اِس لیے دنیا کے دیگر تمام مذاہب اُس بے نام، لامحدود، ابدی ویدک مذہب میں شامل ہیں۔
سینکڑوں زندگیاں کھپا دیجیے، زمانوں تک اپنے ذہن کے ہر گوشے کو کھنگال لیجیے — پھر بھی آپ کو ایک بھی شریف مذہبی تصور ایسا نہ ملے گا جو پہلے ہی روحانیت کی اُس لامحدود کان میں مدفون نہ ہو۔
جہاں تک نام نہاد ہندو بت پرستی کا تعلق ہے — پہلے جا کر اُن صورتوں کو سیکھیے جن سے وہ گزرتے ہیں، اور یہ کہ پرستار حقیقتاً کہاں پرستش کر رہے ہیں، مندر میں، مورتی میں، یا اپنے ہی بدن کے مندر میں۔ پہلے یقین سے جان لیجیے کہ وہ کیا کر رہے ہیں — جس سے نوے فیصد سے زیادہ دشنام دہندہ یکسر بے خبر ہیں — اور پھر یہ خود ہی ویدانتی فلسفے کی روشنی میں اپنی توضیح کر دے گا۔
پھر بھی یہ کرما لازمی نہیں۔ دوسری جانب، اپنا منو کھولیے اور دیکھیے کہ یہ کہاں ہر بوڑھے آدمی کو چوتھا آشرم اختیار کرنے کا حکم دیتا ہے، اور خواہ وہ اِسے اختیار کرے یا نہ کرے، اُسے تمام کرما ترک کر دینا ہوگا۔ ہر جگہ یہ دہرایا گیا ہے کہ یہ تمام کرما ज्ञाने परिसमाप्यते। — «بالآخر گیان میں ختم ہو جاتے ہیں»۔
اِسی نسبت سے، ایک ہندو کسان کو دوسرے ممالک کے بہت سے شرفا سے زیادہ مذہبی تعلیم حاصل ہے۔ ایک دوست نے میری تقریروں میں فلسفے اور مذہب کی یورپی اصطلاحات کے استعمال پر تنقید کی۔ میں سنسکرت اصطلاحات استعمال کر کے بہت خوش ہوتا؛ یہ کہیں زیادہ آسان ہوتا، کیونکہ یہ مذہبی فکر کی واحد کامل ترین وسیلہ ہے۔ مگر دوست بھول گیا کہ میں مغربی لوگوں کے سامعین سے مخاطب تھا؛ اور اگرچہ ایک خاص ہندوستانی مشنری نے اعلان کیا کہ ہندو اپنی سنسکرت کتابوں کے معنی بھول چکے ہیں، اور یہ مشنری ہی تھے جنہوں نے اُن کے معنی کھود نکالے، میں اُس مشنریوں کے بڑے مجمعے میں ایک بھی ایسا نہ پا سکا جو سنسکرت کی ایک سطر سمجھ سکتا — اور پھر بھی اُن میں سے کچھ ویدوں اور ہندو مذہب کے تمام مقدس سرچشموں پر تنقید کرنے والے علمی مقالے پڑھتے تھے!
یہ سچ نہیں کہ میں کسی مذہب کے خلاف ہوں۔ یہ بھی اِسی طرح غلط ہے کہ میں ہندوستان میں عیسائی مشنریوں کا دشمن ہوں۔ مگر میں امریکہ میں رقم اکٹھی کرنے کے اُن کے بعض طریقوں کے خلاف احتجاج کرتا ہوں۔ بچوں کی نصابی کتابوں میں اُن تصویروں سے کیا مراد ہے جہاں ہندو ماں کو گنگا میں اپنے بچوں کو مگرمچھوں کے آگے پھینکتے ہوئے دکھایا گیا ہے؟ ماں کو سیاہ دکھایا جاتا ہے، مگر بچے کو سفید رنگا جاتا ہے، تاکہ زیادہ ہمدردی ابھاری جائے اور زیادہ رقم بٹوری جائے۔ اُن تصویروں سے کیا مراد ہے جو ایک آدمی کو اپنی بیوی کو اپنے ہاتھوں سے کھونٹے پر جلاتے ہوئے دکھاتی ہیں، تاکہ وہ بھوت بن کر شوہر کے دشمن کو ستائے؟ اُن تصویروں سے کیا مراد ہے جن میں عظیم رتھ انسانوں کو کچلتے ہوئے دکھائے گئے ہیں؟ ابھی چند روز پہلے اِس ملک میں بچوں کے لیے ایک کتاب شائع ہوئی، جہاں اِن میں سے ایک صاحب اپنے دورۂ کلکتہ کی روداد بیان کرتے ہیں۔ وہ کہتے ہیں کہ اُنہوں نے کلکتہ کی گلیوں میں ایک رتھ کو متعصبوں کے اوپر سے گزرتے دیکھا۔ میں نے اِن میں سے ایک صاحب کو میمفس میں تبلیغ کرتے سنا کہ ہندوستان کے ہر گاؤں میں ننھے بچوں کی ہڈیوں سے بھرا ہوا ایک تالاب ہے۔
ہندوؤں نے مسیح کے اِن شاگردوں کا کیا بگاڑا ہے کہ ہر عیسائی بچے کو ہندوؤں کو «نیچ»، «کمینے» اور زمین کے بدترین شیطان کہنا سکھایا جاتا ہے؟ یہاں بچوں کی اتوار اسکول کی تعلیم کا ایک حصہ یہ ہے کہ اُنہیں ہر اُس شخص سے نفرت کرنا سکھایا جائے جو عیسائی نہیں، اور خصوصاً ہندوؤں سے، تاکہ وہ اپنے بچپن ہی سے مشنوں کو اپنے پیسے چندے میں دیں۔ اگر حق کی خاطر نہیں، تو کم از کم اپنے ہی بچوں کی اخلاقیات کی خاطر، عیسائی مشنریوں کو ایسی باتیں ہونے کی اجازت نہیں دینی چاہیے۔ کیا اِس میں کوئی تعجب ہے کہ ایسے بچے بڑے ہو کر بے رحم اور ظالم مرد و زن بنتے ہیں؟ ایک مبلغ جتنا زیادہ ابدی دوزخ کے عذاب کا نقشہ کھینچ سکے — وہاں جلتی آگ، گندھک — اُتنا ہی بلند راسخ العقیدہ لوگوں میں اُس کا مقام ہوتا ہے۔ میرے ایک دوست کی ملازمت میں ایک خادمہ لڑکی کو پاگل خانے بھیجنا پڑا، اِس کے نتیجے میں جسے یہاں احیائے دین کی تبلیغ کہا جاتا ہے، اُس میں شرکت کرنے کے باعث۔ دوزخ کی آگ اور گندھک کی خوراک اُس کے لیے بہت زیادہ تھی۔ مدراس میں ہندو مذہب کے خلاف شائع ہونے والی کتابوں پر دوبارہ نظر ڈالیے۔ اگر کوئی ہندو عیسائی مذہب کے خلاف ایسی ایک سطر بھی لکھ دے، تو مشنری آگ اور انتقام کی دہائی مچا دیں گے۔
اے میرے ہم وطنو، میں اِس ملک میں ایک سال سے زیادہ عرصہ گزار چکا ہوں۔ میں نے معاشرے کا تقریباً ہر گوشہ دیکھا ہے، اور موازنہ کرنے کے بعد، آئیے میں آپ کو بتاؤں کہ نہ تو ہم شیطان ہیں، جیسا کہ مشنری دنیا کو بتاتے ہیں کہ ہم ہیں، اور نہ ہی وہ فرشتے ہیں، جیسا کہ وہ ہونے کا دعویٰ کرتے ہیں۔ مشنری بدچلنی، بچہ کشی اور ہندو نظامِ ازدواج کی برائیوں کے بارے میں جتنی کم بات کریں، اُن کے لیے اُتنا ہی بہتر ہے۔ بعض ممالک کی کچھ ایسی حقیقی تصویریں ہو سکتی ہیں جن کے سامنے ہندو معاشرے کی تمام خیالی مشنری تصویریں روشنی میں دھندلا کر مٹ جائیں گی۔ مگر میری زندگی کا مشن کوئی تنخواہ دار دشنام دہندہ بننا نہیں۔ میں ہندو معاشرے کے لیے کمال کا دعویٰ کرنے والا آخری آدمی ہوں گا۔ کوئی شخص اُن نقائص سے، جو اِس میں موجود ہیں، یا اُن برائیوں سے، جو صدیوں کی بدبختیوں کے تحت پروان چڑھی ہیں، مجھ سے زیادہ باخبر نہیں۔ اے غیر ملکی دوستو، اگر آپ مدد کرنے کے لیے، نہ کہ تباہ کرنے کے لیے، سچی ہمدردی کے ساتھ آتے ہیں، تو خدا آپ کو کامیاب کرے۔ مگر اگر آپ کسی پامال نسل کے سر پر بے موقع و بے محل، مسلسل برسائی جانے والی گالیوں سے محض اپنی ہی قوم کی اخلاقی برتری کا فاتحانہ اعلان مراد لیتے ہیں، تو آئیے میں آپ کو صاف صاف بتا دوں، اگر ایسا موازنہ کسی بھی حد تک انصاف کے ساتھ کیا جائے، تو ہندو ایک اخلاقی نسل کے طور پر دنیا کی تمام دیگر اقوام سے سر اور کندھے بھر بلند پایا جائے گا۔
ہندوستان میں مذہب کو کبھی زنجیروں میں نہیں جکڑا گیا۔ کسی آدمی کو کبھی اُس کے اشٹ دیوتا، یا اُس کے فرقے، یا اُس کے مرشد کے انتخاب میں چیلنج نہیں کیا گیا، اور مذہب اِس طرح بڑھا جیسے اور کہیں نہ بڑھا۔ دوسری جانب، مذہب میں اِس لامحدود تنوع کی گنجائش پیدا کرنے کے لیے ایک ثابت نقطہ ضروری تھا، اور ہندوستان میں معاشرے کو وہ نقطہ چنا گیا۔ نتیجتاً معاشرہ سخت اور تقریباً ناقابلِ حرکت ہو گیا۔ کیونکہ آزادی ہی نشو و نما کی واحد شرط ہے۔
دوسری جانب، مغرب میں تنوع کا میدان معاشرہ تھا، اور ثابت نقطہ مذہب تھا۔ مطابقت (Conformity) ہی نعرہ تھا، اور آج بھی یورپی مذہب کا نعرہ ہے، اور ہر نئی پیش رفت کو ذرا سا فائدہ بھی محض خون کی ندی میں سے گزر کر ہی حاصل کرنا پڑا۔ نتیجہ ایک شاندار سماجی تنظیم ہے، ایک ایسے مذہب کے ساتھ جو کبھی پست ترین مادہ پرستانہ تصورات سے اوپر نہ اٹھ سکا۔
آج مغرب اپنی ضروریات کے لیے بیدار ہو رہا ہے؛ اور «انسان کا حقیقی وجود اور روح» مغربی علمائے دین کے ترقی پسند مکتب کا نعرہ ہے۔ سنسکرت فلسفے کا طالب علم جانتا ہے کہ ہوا کس طرف سے چل رہی ہے، مگر اِس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ قوت کہاں سے آ رہی ہے، جب تک وہ نئی زندگی لاتی ہے۔
ہندوستان میں، نئے حالات اِسی وقت اصرار کے ساتھ سماجی تنظیموں کی ایک نئی ترتیبِ نو کا تقاضا کر رہے ہیں۔ گزشتہ پون صدی سے، ہندوستان اصلاحی انجمنوں اور مصلحین سے اُبل رہا ہے۔ مگر افسوس، اُن میں سے ہر ایک ناکامی ثابت ہوا۔ وہ راز سے ناواقف تھے۔ اُنھوں نے وہ عظیم سبق نہیں سیکھا تھا جو سیکھنا تھا۔ اپنی جلد بازی میں، اُنھوں نے ہمارے معاشرے کی تمام برائیوں کا ملبہ مذہب کے دروازے پر ڈال دیا؛ اور اُس کہانی کے آدمی کی طرح، جو ایک دوست کی پیشانی پر بیٹھے مچھر کو مارنا چاہتا تھا، وہ ایسی بھاری ضربیں لگانے کی کوشش کر رہے تھے جو آدمی اور مچھر دونوں کو ایک ساتھ ہلاک کر دیتیں۔ مگر اِس معاملے میں، خوش قسمتی سے، وہ صرف ناقابلِ تسخیر چٹانوں سے ٹکرائے اور پلٹ کر لگنے والے جھٹکے کے صدمے میں پِس کر نیست و نابود ہو گئے۔ اُن نیک اور بے غرض روحوں پر جلال ہو جنھوں نے جدوجہد کی اور اپنی غلط سمت کی کوششوں میں ناکام رہیں۔ اصلاحی جوش کے وہ برقی جھٹکے سوئے ہوئے دیوہیکل اژدہے کو بیدار کرنے کے لیے ضروری تھے۔ مگر وہ سراسر تخریبی تھے، تعمیری نہیں، اور اِسی بنا پر وہ فانی تھے، اور اِسی لیے مر گئے۔
آئیے ہم اُنھیں دعا دیں اور اُن کے تجربے سے فائدہ اُٹھائیں۔ اُنھوں نے یہ سبق نہیں سیکھا تھا کہ سب کچھ اندر سے باہر کی طرف ایک نشوونما ہے، کہ ہر ارتقا محض ایک پیشگی پیچیدگی (انوولیوشن) کا اظہار ہے۔ وہ نہیں جانتے تھے کہ بیج صرف اپنے گردونواح کے عناصر کو جذب کر سکتا ہے، مگر وہ اپنی ہی فطرت میں ایک درخت اُگاتا ہے۔ جب تک سارا ہندو نسل ناپید نہ ہو جائے، اور ایک نئی نسل اِس سرزمین پر قبضہ نہ کر لے، ایسی کوئی چیز ہرگز نہیں ہو سکتی — مشرق آزما لیجیے یا مغرب، ہندوستان کبھی یورپ نہیں بن سکتا جب تک وہ مر نہ جائے۔
اور کیا وہ مرے گی — وہ ہر اُس چیز کی یہ قدیم ماں جو نیک یا اخلاقی یا روحانی ہے، وہ سرزمین جس پر حکما چلے، وہ سرزمین جس میں خداصفت انسان آج بھی جیتے اور سانس لیتے ہیں؟ میں ایتھنز کے حکیم کی لالٹین مستعار لوں گا اور آپ کے پیچھے چلوں گا، اے میرے بھائی، اِس فراخ دنیا کے شہروں اور دیہاتوں، میدانوں اور جنگلوں میں — اگر آپ کر سکیں تو مجھے دوسری سرزمینوں میں ایسے انسان دکھائیے۔ سچ ہی کہا ہے اُنھوں نے، کہ درخت اپنے پھلوں سے پہچانا جاتا ہے۔ ہندوستان کے ہر آم کے درخت کے نیچے جائیے؛ زمین سے کیڑے کھائے ہوئے، کچے، گرے ہوئے پھلوں کے ڈھیر کے ڈھیر اُٹھائیے، اور اُن میں سے ہر ایک پر سب سے زیادہ عالمانہ کتابوں کی سینکڑوں جلدیں لکھ ڈالیے — پھر بھی آپ نے ایک بھی آم کو بیان نہیں کیا۔ درخت سے ایک رس بھرا، پوری طرح پختہ، شیریں آم توڑیے، اور اب آپ نے وہ سب جان لیا جو آم ہے۔
اِسی طرح، یہ انسان-خدا یہ دکھاتے ہیں کہ ہندو مذہب کیا ہے۔ وہ اُس نسلی درخت کے کردار، قوت، اور امکانات کو ظاہر کرتے ہیں جو اپنی تہذیب کو صدیوں سے گنتا ہے، اور جس نے ہزار سال کے طوفان کی ضربیں سہی ہیں، اور پھر بھی ابدی جوانی کی اَن گھٹی توانائی کے ساتھ کھڑا ہے۔
کیا ہندوستان مرے گا؟ تب دنیا سے تمام روحانیت معدوم ہو جائے گی، تمام اخلاقی کمال معدوم ہو جائے گا، مذہب کے لیے تمام شیریں دلی ہمدردی معدوم ہو جائے گی، تمام مثالیت معدوم ہو جائے گی؛ اور اُس کی جگہ ہوس اور عیاشی کی دوئی نر اور مادہ دیوتاؤں کے طور پر حکمرانی کرے گی، جس میں دولت اُس کی کاہن ہوگی، فریب، طاقت، اور مسابقت اُس کی رسومات، اور انسانی روح اُس کی قربانی۔ ایسی کوئی چیز ہرگز نہیں ہو سکتی۔ سہنے کی قوت کرنے کی قوت سے لامحدود گنا زیادہ ہے؛ محبت کی قوت نفرت کی قوت سے لامحدود گنا زیادہ تاثیر رکھتی ہے۔ جو لوگ یہ سمجھتے ہیں کہ ہندومت کی موجودہ نشاۃِ ثانیہ محض حب الوطنی کے جذبے کا اظہار ہے، وہ دھوکے میں ہیں۔
سب سے پہلے، آئیے اِس عجیب و غریب مظہر کا مطالعہ کریں۔
کیا یہ عجیب بات نہیں کہ، جب جدید سائنسی تحقیق کے ہولناک یلغار کے تحت، مغربی جزمی مذاہب کے تمام پرانے قلعے خاک میں ریزہ ریزہ ہو رہے ہیں؛ جب جدید سائنس کی ہتھوڑے جیسی ضربیں اُن نظاموں کے چینی مٹی کے ڈھیر کو چُور چُور کر رہی ہیں جن کی بنیاد یا تو ایمان میں ہے یا عقیدے میں یا کلیسائی مجالس کی اکثریتی رائے میں؛ جب مغربی الٰہیات اپنے آپ کو جدید فکر کی ہمیشہ بڑھتی ہوئی جارحانہ لہر کے ساتھ ہم آہنگ کرنے میں ششدر ہے؛ جب باقی تمام مقدس کتابوں میں متون کو جدید فکر کے مسلسل بڑھتے ہوئے دباؤ کے تحت اُن کی انتہائی کشش تک کھینچا گیا ہے، اور اُن میں سے اکثریت ٹوٹ چکی ہے اور اُسے ردی خانوں میں جمع کر دیا گیا ہے؛ جب باشعور مغربی انسانیت کی عظیم اکثریت نے کلیسا کے ساتھ اپنے تمام رشتے توڑ ڈالے ہیں اور بے چینی کے ایک سمندر میں بہتی پھر رہی ہے، تو وہ مذاہب جنھوں نے روشنی کے اُس چشمے، وید، پر آبِ حیات پیا ہے — ہندومت اور بدھ مت — اکیلے ہی پھر سے زندہ ہو رہے ہیں؟
بے چین مغربی ملحد یا لاادری گیتا میں یا دھمّپد میں وہ واحد جگہ پاتا ہے جہاں اُس کی روح لنگر ڈال سکتی ہے۔
پانسہ پلٹ گیا ہے، اور ہندو، جس نے مایوسی کے آنسوؤں میں سے اپنے قدیم آبائی گھر کو غیر دوست ہاتھوں کی لگائی ہوئی آتش زنی کی آگ میں لپٹا دیکھا تھا، اب جب جدید فکر کی روشنی نے دھواں چھانٹ دیا ہے، تو دیکھتا ہے کہ اُس کا گھر وہی ایک ہے جو اپنی تمام قوت کے ساتھ کھڑا ہے، اور باقی سب یا تو غائب ہو گئے ہیں یا ہندو نقشے کے مطابق اپنے گھر ازسرِنو تعمیر کر رہے ہیں۔ اُس نے اپنے آنسو پونچھ ڈالے ہیں، اور پایا ہے کہ وہ کلہاڑی جس نے ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् (گیتا، ۱۵۔۱) کی جڑوں تک کاٹنے کی کوشش کی تھی، جراح کی رحم دل چھری ثابت ہوئی ہے۔
اُس نے پایا ہے کہ اُسے اپنے مذہب کو بچانے کے لیے نہ تو متون کو مروڑنا ہے اور نہ علمی بددیانتی کی کوئی اور صورت اختیار کرنی ہے۔ بلکہ، وہ اپنے صحائف میں جو کچھ کمزور ہے اُسے کمزور کہہ سکتا ہے، اِس لیے کہ قدیم حکما کی منشا یہی تھی کہ وہ ایسا ہو، تاکہ کمزوروں کی مدد کی جائے، अरुन्धतीदर्शनन्याय کے نظریے کے تحت۔ شکر ہے اُن قدیم حکما کا جنھوں نے مذہب کا ایسا ہمہ گیر، ہمیشہ پھیلتا ہوا نظام دریافت کیا جو اُس سب کو سما سکتا ہے جو مادے کے دائرے میں دریافت ہوا ہے، اور اُس سب کو بھی جو جانا جانا باقی ہے؛ اُس نے اُنھیں نئے سرے سے قدر کی نگاہ سے دیکھنا شروع کیا ہے، اور نئے سرے سے یہ دریافت کیا ہے کہ وہ دریافتیں جو مذہب کی ہر محدود چھوٹی اسکیم کے لیے اِتنی تباہ کن ثابت ہوئیں، وہ تو محض اُن سچائیوں کی، عقل اور حسی شعور کی سطح پر، ازسرِنو دریافتیں ہیں جنھیں اُس کے آباؤاجداد نے زمانوں پہلے وجدان اور فوق الشعور کی بلند تر سطح پر دریافت کیا تھا۔
لہٰذا اُسے نہ تو کوئی چیز چھوڑنی ہے، اور نہ کہیں کسی چیز کی تلاش میں مارا مارا پھرنا ہے، بلکہ اُس کے لیے یہی کافی ہوگا کہ وہ اُس لامحدود ذخیرے میں سے، جو اُسے وراثت میں ملا ہے، صرف تھوڑا سا کام میں لائے اور اپنی ضروریات پر اُس کا اطلاق کرے۔ اور یہ وہ کرنے لگا ہے اور بڑھتا ہی چلا جائے گا۔ کیا یہی اِس نشاۃِ ثانیہ کی اصل وجہ نہیں ہے؟
اے بنگال کے نوجوانو، میں خاص طور پر آپ سے اپیل کرتا ہوں۔ اے بھائیو، ہم اپنی شرمندگی کے ساتھ جانتے ہیں کہ اُن حقیقی برائیوں میں سے اکثر، جن کی بنا پر غیر ملکی نسلیں ہندو قوم کو بُرا بھلا کہتی ہیں، صرف ہمارے ہی سبب ہیں۔ ہم ہی ہندوستان کی دوسری نسلوں کے سر پر بہت سی ناحق تہمتیں لانے کا سبب رہے ہیں۔ مگر خدا کا جلال ہو، ہم اِس پر پوری طرح بیدار ہو چکے ہیں، اور اُس کی برکتوں سے، ہم نہ صرف اپنے آپ کو پاک کریں گے، بلکہ پورے ہندوستان کی مدد کریں گے کہ وہ اُن اعلیٰ مقاصد کو حاصل کرے جن کی تبلیغ مذہبِ ابدی میں کی گئی ہے۔
آئیے سب سے پہلے وہ نشان مٹا دیں جو فطرت ہمیشہ ایک غلام کی پیشانی پر ثبت کر دیتی ہے — حسد کا داغ۔ کسی سے حسد نہ کیجیے۔ ہر نیکی کرنے والے کی مدد کو ہاتھ بڑھانے کے لیے تیار رہیے۔ تینوں جہانوں میں ہر وجود کے لیے ایک نیک خیال بھیجیے۔
آئیے ہم اپنے مذہب کی اُس ایک مرکزی سچائی پر اپنا مؤقف اختیار کریں — جو ہندوؤں، بدھوں، اور جینیوں کا یکساں مشترکہ ورثہ ہے — انسان کی روح، انسان کا آتمن، انسان کی وہ ابدی، بے ولادت، ہر جا موجود، سرمدی روح جس کے جلال کو وید خود بیان نہیں کر سکتے، جس کی عظمت کے سامنے کائنات، اپنے سورجوں اور ستاروں اور سحابیوں کی کہکشاں در کہکشاں کے ساتھ، ایک قطرے کی مانند ہے۔ ہر مرد یا عورت، بلکہ، بلند ترین دیوتاؤں سے لے کر اُس کیڑے تک جو ہمارے پاؤں تلے رینگتا ہے، ایسی ہی ایک روح ہے، خواہ ارتقا یافتہ ہو یا پیچیدہ شدہ۔ فرق نوع میں نہیں، بلکہ درجے میں ہے۔
روح کی یہ لامحدود قوت، جب مادے پر بروئے کار لائی جاتی ہے تو مادی ترقی کا ارتقا کرتی ہے، جب فکر پر عمل کرنے دی جاتی ہے تو ذہانت کا ارتقا کرتی ہے، اور جب اپنے ہی اوپر عمل کرنے دی جاتی ہے تو انسان کو خدا بنا دیتی ہے۔
سب سے پہلے، آئیے ہم خدا بنیں، اور پھر دوسروں کی خدا بننے میں مدد کریں۔ "بنو اور بناؤ۔" یہ ہمارا نصب العین ہو۔ یہ نہ کہیے کہ انسان گناہ گار ہے۔ اُسے بتائیے کہ وہ خدا ہے۔ اگر کوئی شیطان ہوتا بھی، تب بھی ہمارا فرض یہ ہوتا کہ ہم ہمیشہ خدا کو یاد رکھیں، نہ کہ شیطان کو۔
اگر کمرہ تاریک ہے، تو تاریکی کا مسلسل احساس اور اُس کا تکرار اُسے دور نہیں کرے گا، بلکہ روشنی لے آنا اُسے دور کرے گا۔ آئیے ہم جان لیں کہ جو کچھ بھی منفی ہے، جو کچھ بھی تخریبی ہے، جو کچھ بھی محض تنقید ہے، وہ گزر جانے کے لیے بندھا ہوا ہے؛ یہ تو مثبت، اثباتی، تعمیری چیز ہے جو ابدی ہے، جو ہمیشہ کے لیے باقی رہے گی۔ آئیے ہم کہیں، "ہم ہیں" اور "خدا ہے" اور "ہم خدا ہیں"، "شِواہم، شِواہم"، اور آگے بڑھیں۔ مادہ نہیں بلکہ روح۔ جو کچھ بھی نام اور صورت رکھتا ہے، وہ اُس کے تابع ہے جو کوئی نام و صورت نہیں رکھتا۔ یہی وہ ابدی سچائی ہے جس کی تبلیغ شرُتیاں کرتی ہیں۔ روشنی لے آئیے؛ تاریکی خود بخود غائب ہو جائے گی۔ ویدانت کے شیر کو دہاڑنے دیجیے؛ لومڑیاں اپنے بِلوں کی طرف بھاگ جائیں گی۔ اِن خیالات کو ہر سو بکھیر دیجیے، اور نتیجے کو اپنی فکر آپ کرنے دیجیے۔ آئیے ہم کیمیائی اجزا کو یکجا کر دیں؛ تبلور اپنی راہ آپ اختیار کر لے گا۔ روح کی قوت کو ظاہر کیجیے، اور اِسے ہندوستان کی طول و عرض پر اُنڈیل دیجیے؛ اور جو کچھ ضروری ہے وہ خود بخود آ جائے گا۔
اپنے اندر کی الٰہیت کو ظاہر کیجیے، اور ہر چیز اُس کے گرد ہم آہنگی کے ساتھ ترتیب پا جائے گی۔ وید میں اِندر اور وِروچن کی مثال یاد رکھیے؛ دونوں کو اُن کی الٰہیت کی تعلیم دی گئی تھی۔ مگر اُس آسُر، وِروچن، نے اپنے جسم کو اپنا خدا سمجھ لیا۔ اِندر نے، چونکہ وہ دیوتا تھا، یہ سمجھ لیا کہ مراد آتمن تھا۔ آپ ہندوستان کی اولاد ہیں۔ آپ دیوتاؤں کی نسل ہیں۔ مادہ کبھی آپ کا خدا نہیں ہو سکتا؛ جسم کبھی آپ کا خدا نہیں ہو سکتا۔
ہندوستان کو سربلند کیا جائے گا، گوشت کی قوت سے نہیں، بلکہ روح کی قوت سے؛ تباہی کے جھنڈے سے نہیں، بلکہ امن اور محبت کے جھنڈے سے، درویش کے لباس سے؛ دولت کی قوت سے نہیں، بلکہ کشکولِ گدائی کی قوت سے۔ یہ نہ کہیے کہ آپ کمزور ہیں۔ روح قادرِ مطلق ہے۔ نوجوانوں کی اُس مٹھی بھر جماعت کو دیکھیے جو رام کرشن کے قدموں کے الٰہی لمس سے وجود میں بلائی گئی۔ اُنھوں نے یہ پیغام آسام سے سندھ تک، ہمالیہ سے راس کماری تک پہنچایا ہے۔ اُنھوں نے بیس ہزار فٹ کی بلندی پر، برف اور یخ پر پیدل، ہمالیہ کو عبور کیا ہے، اور تبت کے اسرار میں داخل ہوئے ہیں۔ اُنھوں نے اپنی روٹی مانگ کر کھائی ہے، اپنے آپ کو چیتھڑوں سے ڈھانپا ہے؛ اُن پر ظلم ہوا ہے، پولیس نے اُن کا تعاقب کیا ہے، اُنھیں قید میں رکھا گیا ہے، اور آخرکار جب حکومت اُن کی بے گناہی کی قائل ہو گئی تو اُنھیں رہا کر دیا گیا۔
اب وہ بیس ہیں۔ اُنھیں کل دو ہزار بنا دیجیے۔ اے بنگال کے نوجوانو، آپ کے ملک کو اِس کی ضرورت ہے۔ دنیا کو اِس کی ضرورت ہے۔ اپنے اندر کی الٰہیت کو پکاریے، جو آپ کو بھوک اور پیاس، گرمی اور سردی برداشت کرنے کے قابل بنا دے گی۔ پُرتعیش گھروں میں بیٹھ کر، زندگی کی تمام آسائشوں میں گھرے ہوئے، اور تھوڑا سا شوقیہ مذہب بانٹنا دوسری سرزمینوں کے لیے تو شاید اچھا ہو، مگر ہندوستان کے پاس ایک سچی فطری سوجھ ہے۔ یہ بدیہی طور پر نقاب کو بھانپ لیتا ہے۔ آپ کو ترک کرنا ہوگا۔ عظیم بنیے۔ کوئی عظیم کام قربانی کے بغیر نہیں کیا جا سکتا۔ پُرش نے خود اپنے آپ کو اِس دنیا کی تخلیق کے لیے قربان کر دیا تھا۔ اپنی آسائشیں، اپنی لذتیں، اپنے نام، شہرت یا منصب، بلکہ اپنی جانیں تک رکھ دیجیے، اور انسانی زنجیروں کا ایک پُل بنا دیجیے جس پر سے گزر کر کروڑوں زندگی کے اِس سمندر کو پار کریں گے۔ نیکی کی تمام قوتوں کو یکجا کر دیجیے۔ اِس کی پروا نہ کیجیے کہ آپ کس جھنڈے تلے چلتے ہیں۔ اِس کی پروا نہ کیجیے کہ آپ کا رنگ کیا ہو — سبز، نیلا، یا سرخ — بلکہ تمام رنگوں کو آپس میں ملا دیجیے اور سفید کی وہ شدید چمک پیدا کیجیے، جو محبت کا رنگ ہے۔ ہمارا کام تو محنت کرنا ہے۔ نتائج اپنی فکر آپ کر لیں گے۔ اگر کوئی سماجی ادارہ آپ کے خدا بننے کی راہ میں حائل ہوتا ہے، تو وہ روح کی قوت کے آگے راستہ دے دے گا۔ میں مستقبل میں جھانک کر نہیں دیکھتا؛ اور نہ مجھے دیکھنے کی پروا ہے۔ مگر ایک منظر میں اپنے سامنے زندگی کی طرح روشن دیکھتا ہوں: کہ قدیم ماں ایک بار پھر بیدار ہو چکی ہے، اپنے تخت پر نوجوان ہو کر بیٹھی ہے، پہلے سے کہیں زیادہ پُرجلال۔ امن اور برکت کی آواز کے ساتھ اُس کا اعلان ساری دنیا میں کر دیجیے۔
ہمیشہ محبت اور محنت میں آپ کا، وویکانند۔
نوٹس
English
Friends, Fellow-Countrymen and Co-Religionists of Madras,
It is most gratifying to me to find that my insignificant service to the cause of our religion has been accept able to you, not because it is as a personal appreciation of me and my work in a foreign and distant land, but as a sure sign that, though whirlwind after whirlwind of foreign invasion has passed over the devoted head of India, though centuries of neglect on our part and contempt on the part of our conquerors have visibly dimmed the glories of ancient Āryâvarta, though many a stately column on which it rested, many a beautiful arch, and many a marvellous corner have been washed away by the inundations that deluged the land for centuries — the centre is all sound, the keystone is unimpaired. The spiritual foundation upon which the marvellous monument of glory to God and charity to all beings has been reared stands unshaken, strong as ever. Your generous appreciation of Him whose message to India and to the whole world, I, the most unworthy of His servants, had the privilege to bear shows your innate spiritual instinct which saw in Him and His message the first murmurs of that tidal wave of spirituality which is destined at no distant future to break upon India in all its irresistible powers, carrying away in its omnipotent flood all that is weak and defective, and raising the Hindu race to the platform it is destined to occupy in the providence of God, crowned with more glory than it ever had even in the past, the reward of centuries of silent suffering, and fulfilling its mission amongst the races of the world — the evolution of spiritual humanity.
The people of Northern India are especially grateful to you of the South, as the great source to which most of the impulses that are working in India today can be traced. The great Bhâshyakâras, epoch-making Âchâryas, Shankara, Râmânuja, and Madhva were born in Southern India. Great Shankara to whom every Advâitavâdin in the world owes allegiance; great Ramanuja whose heavenly touch converted the downtrodden pariahs into Âlwârs; great Madhva whose leadership was recognised even by the followers of the only Northern Prophet whose power has been felt all over the length and breadth of India — Shri Krishna Chaitanya. Even at the present day it is the South that carries the palm in the glories of Varanasi — your renunciation controls the sacred shrines on the farthest peaks of the Himalayas, and what wonder that with the blood of Prophets running in your veins, with your lives blessed by such Acharyas, you are the first and foremost to appreciate and hold on to the message of Bhagavân Shri Ramakrishna.
The South had been the repository of Vedic learning, and you will understand me when I state that, in spite of the reiterated assertions of aggressive ignorance, it is the Shruti still that is the backbone of all the different divisions of the Hindu religion.
However great may be the merits of the Samhitâ and the Brâhmana portions of the Vedas to the ethnologists or the philologists, however desirable may be the results that the अग्निमीले or इषेत्वोर्जेत्वा or शन्नो देवीरभीष्टये in conjunction with the different Vedis (altars) and sacrifices and libations produce — it was all in the way of Bhoga; and no one ever contended that it could produce Moksha. As such, the Jnâna-Kânda, the Āranyakas, the Shrutis par excellence which teach the way to spirituality, the Moksha-Mârga, have always ruled and will always rule in India.
Lost in the mazes and divisions of the "Religion Eternal", by prepossession and prejudice unable to grasp the meaning of the only religion whose universal adaptation is the exact shadow of the अणोरणीयान् महतो महीयान् God it preaches, groping in the dark with a standard of spiritual truth borrowed second-hand from nations who never knew anything but rank materialism, the modern young Hindu struggles in vain to understand the religion of his forefathers, and gives up the quest altogether, and becomes a hopeless wreck of an agnostic, or else, unable to vegetate on account of the promptings of his innate religious nature, drinks carelessly of some of those different decoctions of Western materialism with an Eastern flavour, and thus fulfils the prophecy of the Shruti:
परियन्ति मूढा अन्धेनैव नीयमाना यथान्धाः।
— "Fools go staggering to and fro, like blind men led by the blind." They alone escape whose spiritual nature has been touched and vivified by the life-giving touch of the "Sad-Guru".
Well has it been said by Bhagavan Bhashyakara:
दुर्लभं त्रयमेवैतत् देवानुग्रहहेतुकम्।
मनुष्यत्वं मुमुक्षुत्वं महापुरुशसंश्रयः॥
दुर्लभं त्रयमेवैतत् देवानुग्रहहेतुकम्।
मनुष्यत्वं मुमुक्षुत्वं महापुरुशसंश्रयः॥
— "These three are difficult to obtain in this world, and depend on the mercy of the gods — the human birth, the desire for salvation, and the company of the great-souled ones."
Either in the sharp analysis of the Vaisheshikas, resulting in the wonderful theories about the Paramânus, Dvyanus, and Trasarenus, or the still more wonderful analysis displayed in the discussions of the Jâti, Dravya, Guna, Samavâya, and to the various categories of the Naiyâyikas, rising to the solemn march of the thought of the Sânkhyas, the fathers of the theories of evolution, ending with the ripe fruit, the result of all these researches, the Sutras of Vyâsa — the one background to all these different analyses and syntheses of the human mind is still the Shrutis. Even in the philosophical writings of the Buddhists or Jains, the help of Shrutis is never rejected, and at least in some of the Buddhistic schools and in the majority of the Jain writings, the authority of the Shrutis is fully admitted, excepting what they call the Himsaka Shrutis, which they hold to be interpolations of the Brahmins. In recent times, such a view has been held by the late great Swami Dayânanda Saraswati.
If one be asked to point out the system of thought towards which as a centre all the ancient and modern Indian thoughts have converged, if one wants to see the real backbone of Hinduism in all its various manifestations, the Sutras of Vyasa will unquestionably be pointed out as constituting all that.
Either one hears the Advaita-Keshari roaring in peals of thunder — the Asti, Bhâti, and Priya — amidst the heart-stopping solemnities of the Himalayan forests, mixing with the solemn cadence of the river of heaven, or listens to the cooing of the Piyâ, Pitam in the beautiful bowers of the grove of Vrindâ: whether one mingles with the sedate meditations of the monasteries of Varanasi or the ecstatic dances of the followers of the Prophet of Nadia; whether one sits at the feet of the teacher of the Vishishtâdvaita system with its Vadakale, Tenkale, and all the other subdivisions, or listens with reverence to the Acharyas of the Mâdhva school; whether one hears the martial "Wâ Guruki Fateh" of the secular Sikhs or the sermons on the Grantha Sâhib of the Udâsis and Nirmalâs; whether he salutes the Sannyâsin disciples of Kabir with "Sat Sâhib" and listens with joy to the Sâkhis (Bhajans); whether he pores upon the wonderful lore of that reformer of Rajputana, Dâdu, or the works of his royal disciple, Sundaradâsa, down to the great Nishchaladâsa, the celebrated author of Vichâra sâgara, which book has more influence in India than any that has been written in any language within the last three centuries; if even one asks the Bhangi Mehtar of Northern India to sit down and give an account of the teachings of his Lâlguru — one will find that all these various teachers and schools have as their basis that system whose authority is the Shruti, Gitâ its divine commentary, the Shâriraka-Sutras its organised system, and all the different sects in India, from the Paramahamsa Parivrâjakâchâryas to the poor despised Mehtar disciples of Lâlguru, are different manifestations.
The three Prasthânas, then, in their different explanations as Dvaita, Vishishtadvaita, or Advaita, with a few minor recensions, form the "authorities" of the Hindu religion. The Purânas, the modern representations of the ancient Nârâsamsi (anecdote portion of the Vedas), supply the mythology, and the Tantras, the modern representations of the Brâhmanas (ritual and explanatory portion of the Vedas), supply the ritual. Thus the three Prasthanas, as authorities, are common to all the sects; but as to the Puranas and Tantras, each sect has its own.
The Tantras, as we have said, represent the Vedic rituals in a modified form; and before any one jumps into the most absurd conclusions about them, I will advise him to read the Tantras in conjunction with the Brahmanas, especially the Adhvaryu portion. And most of the Mantras, used in the Tantras, will be found taken verbatim from their Brahmanas. As to their influence, apart from the Shrauta and Smârta rituals, all the forms of the rituals in vogue from the Himalayas to the Comorin have been taken from the Tantras, and they direct the worship of the Shâkta, or Shaiva, or Vaishnava, and all the others alike.
Of course, I do not pretend that all the Hindus are thoroughly acquainted with these sources of their religion. Many, especially in lower Bengal, have not heard of the names of these sects and these great systems; but consciously or unconsciously, it is the plan laid down in the three Prasthanas that they are all working out.
Wherever, on the other hand, the Hindi language is spoken, even the lowest classes have more knowledge of the Vedantic religion than many of the highest in lower Bengal.
And why so?
Transported from the soil of Mithilâ to Navadvipa, nurtured and developed by the fostering genius of Shiromani, Gadâdhara, Jagadisha, and a host of other great names, an analysis of the laws of reasoning, in some points superior to every other system in the whole world, expressed in a wonderful and precise mosaic of language, stands the Nyâya of Bengal, respected and studied throughout the length and breadth of Hindusthân. But, alas, the Vedic study was sadly neglected, and until within the last few years, scarcely anyone could be found in Bengal to teach the Mahâbhâshya of Patanjali. Once only a mighty genius rose above the never-ending Avachchhinnas and Avachchhedakas — Bhagavân Shri Krishna Chaitanya. For once the religious lethargy of Bengal was shaken, and for a time it entered into a communion with the religious life of other parts of India.
It is curious to note that though Shri Chaitanya obtained his Sannyâsa from a Bhârati, and as such was a Bharati himself, it was through Mâdhavendra Puri that his religious genius was first awakened.
The Puris seem to have a peculiar mission in rousing the spirituality of Bengal. Bhagavan Shri Ramakrishna got his Sannyâsâshrama from Totâ Puri.
The commentary that Shri Chaitanya wrote on the Vyâsa-Sutras has either been lost or not found yet. His disciples joined themselves to the Madhvas of the South, and gradually the mantles of such giants as Rupa and Sanâtana and Jiva Goswâmi fell on the shoulders of Bâbâjis, and the great movement of Shri Chaitanya was decaying fast, till of late years there is a sign of revival. Hope that it will regain its lost splendour.
The influence of Shri Chaitanya is all over India. Wherever the Bhakti-Mârga is known, there he is appreciated, studied, and worshipped. I have every reason to believe that the whole of the Vallabhâchârya recension is only a branch of the sect founded by Shri Chaitanya. But most of his so-called disciples in Bengal do not know how his power is still working all over India; and how can they? The disciples have become Gadiâns (Heads of monasteries), while he was preaching barefooted from door to door in India, begging Âchandâlas (all down to the lowest) to love God.
The curious and unorthodox custom of hereditary Gurus that prevails in Bengal, and for the most part in Bengal alone, is another cause of its being cut off from the religious life of the rest of India.
The greatest cause of all is that the life of Bengal never received an influx from that of the great brotherhood of Sannyasins who are the representatives and repositories of the highest Indian spiritual culture even at the present day.
Tyâga (renunciation) is never liked by the higher classes of Bengal. Their tendency is for Bhoga (enjoyment). How can they get a deep insight into spiritual things? त्यागेनैके अमृतत्वमानशुः — "By renunciation alone immortality was reached." How can it be otherwise?
On the other hand, throughout the Hindi-speaking world, a succession of brilliant Tyâgi teachers of far-reaching influence has brought the doctrines of the Vedanta to every door. Especially the impetus given to Tyaga during the reign of Ranjit Singh of the Punjab has made the highest teachings of the Vedantic philosophy available for the very lowest of the low. With true pride, the Punjabi peasant girl says that even her spinning wheel repeats: "Soham", "Soham". And I have seen Mehtar Tyagis in the forest of Hrishikesh wearing the garb of the Sannyasin, studying the Vedanta. And many a proud high-class man would be glad to sit at their feet and learn. And why not? अन्त्यादपि परं धर्मं — "Supreme knowledge (can be learnt) even from the man of low birth."
Thus it is that the North-West and the Punjab have a religious education which is far ahead of that of Bengal, Bombay, or Madras. The ever-travelling Tyagis of the various orders, Dashanâmis or Vairâgis or Panthis bring religion to everybody's door, and the cost is only a bit of bread. And how noble and disinterested most of them are! There is one Sannyasin belonging to the Kachu Panthis or independents (who do not identify themselves with any sect), who has been instrumental in the establishing of hundreds of schools and charitable asylums all over Rajputana. He has opened hospitals in forests, and thrown iron bridges over the gorges in the Himalayas, and this man never touches a coin with his hands, has no earthly possession except a blanket, which has given him the nickname of the "Blanket Swami", and begs his bread from door to door. I have never known him taking a whole dinner from one house, lest it should be a tax on the householder. And he is only one amongst many. Do you think that so long as these Gods on earth live in India and protect the "Religion Eternal" with the impenetrable rampart of such godly characters, the old religion will die?
In this country, the clergymen sometimes receive as high salaries as rupees thirty thousand, forty thousand, fifty thousand, even ninety thousand a year, for preaching two hours on Sunday only, and that only six months in a year. Look at the millions upon millions they spend for the support of their religion, and Young Bengal has been taught that these Godlike, absolutely unselfish men like Kambli-Swami are idle vagabonds. मद्भक्तानाञ्च च ये भक्तास्ते मे भक्ततमा मताः — "Those who are devoted to My worshippers are regarded as the best of devotees."
Take even an extreme case, that of an extremely ignorant Vairagi. Even he, when he goes into a village tries his best to impart to the villagers whatever he knows, from Tulasidâsa, or Chaitanya-Charitâmrita or the Âlwârs in Southern India. Is that not doing some good? And all this for only a bit of bread and a rag of cloth. Before unmercifully criticising them, think how much you do, my brother, for your poor fellow-countrymen, at whose expense you have got your education, and by grinding whose face you maintain your position and pay your teachers for teaching you that the Babajis are only vagabonds.
A few of your fellow-countrymen in Bengal have criticised what they call a new development of Hinduism. And well they may. For Hinduism is only just now penetrating into Bengal, where so long the whole idea of religion was a bundle of Deshâchâras (local customs) as to eating and drinking and marriage.
This short paper has not space for the discussion of such a big subject as to whether the view of Hinduism, which the disciples of Ramakrishna have been preaching all over India, was according to the "Sad-Shâstras" or not. But I will give a few hints to our critics, which may help them in understanding our position better.
In the first place, I never contended that a correct idea of Hinduism can be gathered from the writings of Kâshidâsa or Krittivâsa, though their words are "Amrita Samâna" (like nectar), and those that hear them are "Punyavâns" (virtuous). But we must go to Vedic and Dârshanika authorities, and to the great Acharyas and their disciples all over India.
If, brethren, you begin with the Sutras of Gautama, and read his theories about the Âptas (inspired) in the light of the commentaries of Vâtsyâyana, and go up to the Mimâmsakas with Shabara and other commentators, and find out what they say about the अलौकिकप्रत्यक्षम् (supersensuous realisation), and who are Aptas, and whether every being can become an Apta or not, and that the proof of the Vedas is in their being the words of such Aptas if you have time to look into the introduction of Mahidhara to the Yajur-Veda, you will find a still more lucid discussion as to the Vedas being laws of the inner life of man, and as such they are eternal.
As to the eternity of creation — this doctrine is the corner-stone not only of the Hindu religion, but of the Buddhists and Jains also.
Now all the sects in India can be grouped roughly as following the Jnâna-Mârga or the Bhakti-Mârga. If you will kindly look into the introduction to the Shâriraka-Bhâshya of Shri Shankarâchârya, you will find there the Nirapekshatâ (transcendence) of Jnana is thoroughly discussed, and the conclusion is that realisation of Brahman or the attainment of Moksha do not depend upon ceremonial, creed, caste, colour, or doctrine. It will come to any being who has the four Sâdhanâs, which are the most perfect moral culture.
As to the Bhaktas, even Bengali critics know very well that some of their authorities even declared that caste or nationality or sex, or, as to that, even the human birth, was never necessary to Moksha. Bhakti is the one and only thing necessary.
Both Jnana and Bhakti are everywhere preached to be unconditioned, and as such there is not one authority who lays down the conditions of caste or creed or nationality in attaining Moksha. See the discussion on the Sutra of Vyâsa — अन्तरा चापि तु तद्दृष्टेः by Shankara, Ramanuja, and Madhva.
Go through all the Upanishads, and even in the Samhitas, nowhere you will find the limited ideas of Moksha which every other religion has. As to toleration, it is everywhere, even in the Samhita of the Adhvaryu Veda, in the third or fourth verse of the fortieth chapter, if my memory does not fail; it begins with न बुध्दिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसंगिनाम्।. This is running through every where. Was anybody persecuted in India for choosing his Ishta Devatâ, or becoming an atheist or agnostic even, so long as he obeyed the social regulations? Society may punish anybody by its disapprobation for breaking any of its regulations, but no man, the lowest Patita (fallen), is ever shut out from Moksha. You must not mix up the two together. As to that, in Malabar a Chandâla is not allowed to pass through the same street as a high-caste man, but let him become a Mohammedan or Christian, he will be immediately allowed to go anywhere; and this rule has prevailed in the dominion of a Hindu sovereign for centuries. It may be queer, but it shows the idea of toleration for other religions even in the most untoward circumstances.
The one idea the Hindu religions differ in from every other in the world, the one idea to express which the sages almost exhaust the vocabulary of the Sanskrit language, is that man must realise God even in this life. And the Advaita texts very logically add, "To know God is to become God."
And here comes as a necessary consequence the broadest and most glorious idea of inspiration — not only as asserted and declared by the Rishis of the Vedas, not only by Vidura and Dharmavyâdha and a number of others, but even the other day Nischaladâsa, a Tyagi of the Dâdu panthi sect, boldly declared in his Vichâra-Sâgara: "He who has known Brahman has become Brahman. His words are Vedas, and they will dispel the darkness of ignorance, either expressed in Sanskrit or any popular dialect."
Thus to realise God, the Brahman, as the Dvaitins say, or to become Brahman, as the Advaitins say — is the aim and end of the whole teaching of the Vedas; and every other teaching, therein contained, represents a stage in the course of our progress thereto. And the great glory of Bhagavan Bhashyakara Shankaracharya is that it was his genius that gave the most wonderful expression to the ideas of Vyasa.
As absolute, Brahman alone is true; as relative truth, all the different sects, standing upon different manifestations of the same Brahman, either in India or elsewhere, are true. Only some are higher than others. Suppose a man starts straight towards the sun. At every step of his journey he will see newer and newer visions of the sun — the size, the view, and light will every moment be new, until he reaches the real sun. He saw the sun at first like a big ball, and then it began to increase in size. The sun was never small like the ball he saw; nor was it ever like all the succession of suns he saw in his journey. Still is it not true that our traveller always saw the sun, and nothing but the sun? Similarly, all these various sects are true — some nearer, some farther off from the real sun which is our एकमेवाव्दितीयम् — "One without a second".
And as the Vedas are the only scriptures which teach this real absolute God, of which all other ideas of God are but minimised and limited visions; as the सर्वलोकहितैषिणी Shruti takes the devotee gently by the hand, and leads him from one stage to another, through all the stages that are necessary for him to travel to reach the Absolute; and as all other religions represent one or other of these stages in an unprogressive and crystallized form, all the other religions of the world are included in the nameless, limitless, eternal Vedic religion.
Work hundreds of lives out, search every corner of your mind for ages — and still you will not find one noble religious idea that is not already imbedded in that infinite mine of spirituality.
As to the so-called Hindu idolatry — first go and learn the forms they are going through, and where it is that the worshippers are really worshipping, whether in the temple, in the image, or in the temple of their own bodies. First know for certain what they are doing — which more than ninety per cent of the revilers are thoroughly ignorant of — and then it will explain itself in the light of the Vedantic philosophy.
Still these Karmas are not compulsory. On the other hand, open your Manu and see where it orders every old man to embrace the fourth Ashrama, and whether he embraces it or not, he must give up all Karma. It is reiterated everywhere that all these Karmas ज्ञाने परिसमाप्यते। — "finally end in Jnana".
As to the matter of that, a Hindu peasant has more religious education than many a gentleman in other countries. A friend criticised the use of European terms of philosophy and religion in my addresses. I would have been very glad to use Sanskrit terms; it would have been much more easy, as being the only perfect vehicle of religious thought. But the friend forgot that I was addressing an audience of Western people; and although a certain Indian missionary declared that the Hindus had forgotten the meaning of their Sanskrit books, and that it was the missionaries who unearthed the meaning, I could not find one in that large concourse of missionaries who could understand a line in Sanskrit — and yet some of them read learned papers criticising the Vedas, and all the sacred sources of the Hindu religion!
It is not true that I am against any religion. It is equally untrue that I am hostile to the Christian missionaries in India. But I protest against certain of their methods of raising money in America. What is meant by those pictures in the school-books for children where the Hindu mother is painted as throwing her children to the crocodiles in the Ganga? The mother is black, but the baby is painted white, to arouse more sympathy, and get more money. What is meant by those pictures which paint a man burning his wife at a stake with his own hands, so that she may become a ghost and torment the husband's enemy? What is meant by the pictures of huge cars crushing over human beings? The other day a book was published for children in this country, where one of these gentlemen tells a narrative of his visit to Calcutta. He says he saw a car running over fanatics in the streets of Calcutta. I have heard one of these gentlemen preach in Memphis that in every village of India there is a pond full of the bones of little babies.
What have the Hindus done to these disciples of Christ that every Christian child is taught to call the Hindus "vile", and "wretches", and the most horrible devils on earth? Part of the Sunday School education for children here consists in teaching them to hate everybody who is not a Christian, and the Hindus especially, so that, from their very childhood they may subscribe their pennies to the missions. If not for truth's sake, for the sake of the morality of their own children, the Christian missionaries ought not to allow such things going on. Is it any wonder that such children grow up to be ruthless and cruel men and women? The greater a preacher can paint the tortures of eternal hell — the fire that is burning there, the brimstone - the higher is his position among the orthodox. A servant-girl in the employ of a friend of mine had to be sent to a lunatic asylum as a result of her attending what they call here the revivalist-preaching. The dose of hell-fire and brimstone was too much for her. Look again at the books published in Madras against the Hindu religion. If a Hindu writes one such line against the Christian religion, the missionaries will cry fire and vengeance.
My countrymen, I have been more than a year in this country. I have seen almost every corner of the society, and, after comparing notes, let me tell you that neither are we devils, as the missionaries tell the world we are, nor are they angels, as they claim to be. The less the missionaries talk of immorality, infanticide, and the evils of the Hindu marriage system, the better for them. There may be actual pictures of some countries before which all the imaginary missionary pictures of the Hindu society will fade away into light. But my mission in life is not to be a paid reviler. I will be the last man to claim perfection for the Hindu society. No man is more conscious of the defects that are therein, or the evils that have grown up under centuries of misfortunes. If, foreign friends, you come with genuine sympathy to help and not to destroy, Godspeed to you. But if by abuses, incessantly hurled against the head of a prostrate race in season and out of season, you mean only the triumphant assertion of the moral superiority of your own nation, let me tell you plainly, if such a comparison be instituted with any amount of justice, the Hindu will be found head and shoulders above all other nations in the world as a moral race.
In India religion was never shackled. No man was ever challenged in the selection of his Ishta Devatâ, or his sect, or his preceptor, and religion grew, as it grew nowhere else. On the other hand, a fixed point was necessary to allow this infinite variation to religion, and society was chosen as that point in India. As a result, society became rigid and almost immovable. For liberty is the only condition of growth.
On the other hand, in the West, the field of variation was society, and the constant point was religion. Conformity was the watchword, and even now is the watchword of European religion, and each new departure had to gain the least advantage only by wading through a river of blood. The result is a splendid social organisation, with a religion that never rose beyond the grossest materialistic conceptions.
Today the West is awakening to its wants; and the "true self of man and spirit" is the watchword of the advanced school of Western theologians. The student of Sanskrit philosophy knows where the wind is blowing from, but it matters not whence the power comes so longs as it brings new life.
In India, new circumstances at the same time are persistently demanding a new adjustment of social organisations. For the last three-quarters of a century, India has been bubbling over with reform societies and reformers. But, alas, every one of them has proved a failure. They did not know the secret. They had not learnt the great lesson to be learnt. In their haste, they laid all the evils in our society at the door of religion; and like the man in the story, wanting to kill the mosquito that sat on a friend's forehead, they were trying to deal such heavy blows as would have killed man and mosquito together. But in this case, fortunately, they only dashed themselves against immovable rocks and were crushed out of existence in the shock of recoil. Glory unto those noble and unselfish souls who have struggled and failed in their misdirected attempts. Those galvanic shocks of reformatory zeal were necessary to rouse the sleeping leviathan. But they were entirely destructive, and not constructive, and as such they were mortal, and therefore died.
Let us bless them and profit by their experience. They had not learnt the lesson that all is a growth from inside out, that all evolution is only a manifestation of a preceding involution. They did not know that the seed can only assimilate the surrounding elements, but grows a tree in its own nature. Until all the Hindu race becomes extinct, and a new race takes possession of the land, such a thing can never be — try East or West, India can never be Europe until she dies.
And will she die — this old Mother of all that is noble or moral or spiritual, the land which the sages trod, the land in which Godlike men still live and breathe? I will borrow the lantern of the Athenian sage and follow you, my brother, through the cities and villages, plains and forests, of this broad world — show me such men in other lands if you can. Truly have they said, the tree is known by its fruits. Go under every mango tree in India; pick up bushels of the worm-eaten, unripe, fallen ones from the ground, and write hundreds of the most learned volumes on each one of them — still you have not described a single mango. Pluck a luscious, full-grown, juicy one from the tree, and now you have known all that the mango is.
Similarly, these Man-Gods show what the Hindu religion is. They show the character, the power, and the possibilities of that racial tree which counts culture by centuries, and has borne the buffets of a thousand years of hurricane, and still stands with the unimpaired vigour of eternal youth.
Shall India die? Then from the world all spirituality will be extinct, all moral perfection will be extinct, all sweet-souled sympathy for religion will be extinct, all ideality will be extinct; and in its place will reign the duality of lust and luxury as the male and female deities, with money as its priest, fraud, force, and competition its ceremonies, and the human soul its sacrifice. Such a thing can never be. The power of suffering is infinitely greater than the power of doing; the power of love is infinitely of greater potency than the power of hatred. Those that think that the present revival of Hinduism is only a manifestation of patriotic impulse are deluded.
First, let us study the quaint phenomenon.
Is it not curious that, whilst under the terrific onset of modern scientific research, all the old forts of Western dogmatic religions are crumbling into dust; whilst the sledge-hammer blows of modern science are pulverising the porcelain mass of systems whose foundation is either in faith or in belief or in the majority of votes of church synods; whilst Western theology is at its wit's end to accommodate itself to the ever-rising tide of aggressive modern thought; whilst in all other sacred books the texts have been stretched to their utmost tension under the ever-increasing pressure of modern thought, and the majority of them are broken and have been stored away in lumber rooms; whilst the vast majority of thoughtful Western humanity have broken asunder all their ties with the church and are drifting about in a sea of unrest, the religions which have drunk the water of life at that fountain of light, the Vedas — Hinduism and Buddhism — alone are reviving?
The restless Western atheist or agnostic finds in the Gitâ or in the Dhammapada the only place where his soul can anchor.
The tables have been turned, and the Hindu, who saw through tears of despair his ancient homestead covered with incendiary fire, ignited by unfriendly hands, now sees, when the searchlight of modern thought has dispersed the smoke, that his home is the one that is standing in all its strength, and all the rest have either vanished or are building their houses anew after the Hindu plan. He has wiped away his tears, and has found that the axe that tried to cut down to the roots the ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् (Gita, XV. 1) has proved the merciful knife of the surgeon.
He has found that he has neither to torture texts nor commit any other form of intellectual dishonesty to save his religion. Nay, he may call all that is weak in his scriptures, weak, because they were meant to be so by the ancient sages, to help the weak, under the theory of अरुन्धतीदर्शनन्याय . Thanks to the ancient sages who have discovered such an all-pervading, ever-expanding system of religion that can accommodate all that has been discovered in the realm of matter, and all that is to be known; he has begun to appreciate them anew, and discover anew, that those discoveries which have proved so disastrous to every limited little scheme of religion are but rediscoveries, in the plane of intellect and sense-consciousness, of truths which his ancestors discovered ages ago in the higher plane of intuition and superconsciousness.
He has not, therefore, to give up anything, nor go about seeking for anything anywhere, but it will be enough for him if he can utilise only a little from the infinite store he has inherited and apply it to his needs. And that he has begun to do and will do more and more. Is this not the real cause of this revival?
Young men of Bengal, to you I especially appeal. Brethren, we know to our shame that most of the real evils for which the foreign races abuse the Hindu nation are only owing to us. We have been the cause of bringing many undeserved calumnies on the head of the other races in India. But glory unto God, we have been fully awakened to it, and with His blessings, we will not only cleanse ourselves, but help the whole of India to attain the ideals preached in the religion eternal.
Let us wipe off first that mark which nature always puts on the forehead of a slave — the stain of jealousy. Be jealous of none. Be ready to lend a hand to every worker of good. Send a good thought for every being in the three worlds.
Let us take our stand on the one central truth in our religion — the common heritage of the Hindus, the Buddhists, and Jains alike — the spirit of man, the Atman of man, the immortal, birthless, all-pervading, eternal soul of man whose glories the Vedas cannot themselves express, before whose majesty the universe with its galaxy upon galaxy of suns and stars and nebulae is as a drop. Every man or woman, nay, from the highest Devas to the worm that crawls under our feet, is such a spirit evoluted or involuted. The difference is not in kind, but in degree.
This infinite power of the spirit, brought to bear upon matter evolves material development, made to act upon thought evolves intellectuality, and made to act upon itself makes of man a God.
First, let us be Gods, and then help others to be Gods. "Be and make." Let this be our motto. Say not man is a sinner. Tell him that he is a God. Even if there were a devil, it would be our duty to remember God always, and not the devil.
If the room is dark, the constant feeling and repeating of darkness will not take it away, but bring in the light. Let us know that all that is negative, all that is destructive, all that is mere criticism, is bound to pass away; it is the positive, the affirmative, the constructive that is immortal, that will remain for ever. Let us say, "We are" and "God is" and "We are God", "Shivoham, Shivoham", and march on. Not matter but spirit. All that has name and form is subject to all that has none. This is the eternal truth the Shrutis preach. Bring in the light; the darkness will vanish of itself. Let the lion of Vedanta roar; the foxes will fly to their holes. Throw the ideas broadcast, and let the result take care of itself. Let us put the chemicals together; the crystallization will take its own course. Bring forth the power of the spirit, and pour it over the length and breadth of India; and all that is necessary will come by itself.
Manifest the divinity within you, and everything will be harmoniously arranged around it. Remember the illustration of Indra and Virochana in the Vedas; both were taught their divinity. But the Asura, Virochana, took his body for his God. Indra, being a Deva, understood that the Atman was meant. You are the children of India. You are the descendants of the Devas. Matter can never be your God; body can never be your God.
India will be raised, not with the power of the flesh, but with the power of the spirit; not with the flag of destruction, but with the flag of peace and love, the garb of the Sannyâsin; not by the power of wealth, but by the power of the begging bowl. Say not that you are weak. The spirit is omnipotent. Look at that handful of young men called into existence by the divine touch of Ramakrishna's feet. They have preached the message from Assam to Sindh, from the Himalayas to Cape Comorin. They have crossed the Himalayas at a height of twenty thousand feet, over snow and ice on foot, and penetrated into the mysteries of Tibet. They have begged their bread, covered themselves with rags; they have been persecuted, followed by the police, kept in prison, and at last set free when the Government was convinced of their innocence.
They are now twenty. Make them two thousand tomorrow. Young men of Bengal, your country requires it. The world requires it. Call up the divinity within you, which will enable you to bear hunger and thirst, heat and cold. Sitting in luxurious homes, surrounded with all the comforts of life, and doling out a little amateur religion may be good for other lands, but India has a truer instinct. It intuitively detects the mask. You must give up. Be great. No great work can be done without sacrifice. The Purusha Himself sacrificed Himself to create this world. Lay down your comforts, your pleasures, your names, fame or position, nay even your lives, and make a bridge of human chains over which millions will cross this ocean of life. Bring all the forces of good together. Do not care under what banner you march. Do not care what be your colour — green, blue, or red — but mix up all the colours and produce that intense glow of white, the colour of love. Ours is to work. The results will take care of themselves. If any social institution stands in your way of becoming God, it will give way before the power of Spirit. I do not see into the future; nor do I care to see. But one vision I see dear as life before me: that the ancient Mother has awakened once more, sitting on Her throne rejuvenated, more glorious than ever. Proclaim Her to all the world with the voice of peace and benediction.
Yours ever in love and labour, Vivekananda.
Notes
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔