ویویکانند آرکائیو

علم: اس کا منبع اور حصول

جلد4 essay
2,410 الفاظ · 10 منٹ کا مطالعہ · Translations: Prose

یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

اردو

علم کے ابتدائی سرچشمے کے بارے میں طرح طرح کے نظریات پیش کیے گئے ہیں۔ اپنشدوں میں ہم پڑھتے ہیں کہ برہما، جو دیوتاؤں میں اول اور سب سے مقدم تھے، تمام علم کی کلید کے مالک تھے، جسے اُنہوں نے اپنے شاگردوں پر منکشف کیا اور جو نسل در نسل منتقل ہوتا ہوا بعد کے زمانے کو وراثت کے طور پر سونپا گیا۔ جینیوں کے مطابق، زمانے کے ایک غیر معین دور میں، جو ایک ہزار سے دو ہزار کھرب برسوں کے "سمندروں" پر مشتمل ہوتا ہے، کچھ غیر معمولی، عظیم اور کامل ہستیاں جنم لیتی ہیں جنہیں وہ جِن کہتے ہیں، اور اُن ہی کے ذریعے علم کا دروازہ وقتاً فوقتاً انسانی معاشرے کے لیے کھلتا ہے۔ اِسی طرح بدھ مت بھی بدھوں کے، یعنی لامتناہی آفاقی حکمت کے حامل اشخاص کے، باقاعدہ وقفوں سے ظہور پر یقین رکھتا اور اُس کی توقع رکھتا ہے۔ یہی سبب پورانک ہندوؤں کے ہاں خدا کے اوتاروں کے تصور کی بنیاد بھی ہے، جو اُن کی طرف، دیگر مشنوں کے ساتھ ساتھ، یہ خاص فریضہ بھی منسوب کرتے ہیں کہ وہ گم گشتہ روحانی علم کو زمانے کی ضروریات کے مطابق درست انداز میں ڈھال کر بحال کریں۔ بھارت سے باہر، ہم عالی نفس زرتشت کو پاتے ہیں جو علم کی روشنی کو بالا سے فانی دنیا میں اتارتے ہیں۔ اِسی طرح موسیٰ، عیسیٰ اور محمد نے بھی، جو آسمانی اختیار کے حامل تھے، گری ہوئی انسانیت کو اپنے اپنے منفرد اندازوں میں الٰہی حکمت کی بشارت سنائی۔

برہما دیوتاؤں میں ایک بلند منصب کا نام ہے، جس کی آرزو ہر انسان نیک اعمال کی بدولت کر سکتا ہے۔ صرف چند منتخب لوگ ہی جِن بن سکتے ہیں، جبکہ دوسرے کبھی جِنیت تک نہیں پہنچ سکتے؛ بلکہ وہ صرف اِتنا ہی کر سکتے ہیں کہ مُکتی کی حالت حاصل کر لیں۔ بدھ ہو جانے کی حالت بلا تفریق ہر ایک کے لیے کھلی ہوئی ہے۔ زرتشت، موسیٰ، عیسیٰ اور محمد ایسی عظیم شخصیات ہیں جنہوں نے کسی خاص مشن کی تکمیل کے لیے خود کو مجسم کیا؛ اور اِسی طرح پورانک رشیوں کے بیان کردہ خدا کے اوتاروں نے بھی کیا۔ دوسروں کے لیے اِن الٰہی ہستیوں کے اُس مقام کی طرف حسرت بھری نگاہ سے دیکھنا دیوانگی ہے۔

آدم نے اپنا علم ممنوعہ پھل کو چکھنے کے ذریعے حاصل کیا۔ نوح کو یہوواہ کے فضل سے سماجی علم سکھایا گیا۔ بھارت میں نظریہ یہ ہے کہ ہر علم کا ایک متولّی دیوتا ہوتا ہے؛ اُن کے بانی یا تو دیوتا ہوتے ہیں یا کامل ہستیاں؛ ادنیٰ ترین فنون سے، جیسے موچی کا کام، لے کر روحانی رہنما کے عالی ترین منصب تک، ہر چیز دیوتاؤں یا اعلیٰ ہستیوں کی مہربانہ مداخلت پر منحصر ہے۔ "کسی استاد کے بغیر کوئی علم ممکن نہیں۔" علم کے حصول کی کوئی راہ نہیں جب تک کہ وہ شاگرد سے شاگرد تک ایک سلسلۂ مشایخ کے ذریعے منتقل نہ ہو، جب تک کہ وہ مرشد کی رحمت کے ذریعے اور براہِ راست اُس کے دہن سے نہ آئے۔

پھر دوسری طرف، بھارتی مکاتبِ فکر کے ویدانتی اور دیگر فلسفی یہ مانتے ہیں کہ علم باہر سے حاصل نہیں کیا جاتا۔ یہ انسانی روح کی فطری اور پیدائشی سرشت ہے اور ہر انسان کا بنیادی پیدائشی حق۔ انسانی روح لامتناہی حکمت کا خزینہ ہے؛ کون سی بیرونی قوت اُسے منوّر کر سکتی ہے؟ بعض مکاتبِ فکر کے مطابق، یہ لامتناہی حکمت ہمیشہ یکساں رہتی ہے اور کبھی فنا نہیں ہوتی؛ اور انسان عام طور پر اِس سے باخبر نہیں ہوتا، کیونکہ اُس کے بُرے اعمال کے باعث، یوں کہیے کہ، اِس پر ایک پردہ پڑ گیا ہے، مگر جونہی وہ پردہ ہٹتا ہے، یہ خود کو منکشف کر دیتی ہے۔ دوسرے کہتے ہیں کہ یہ لامتناہی حکمت، اگرچہ بالقوہ انسانی روح میں موجود ہے، بُرے اعمال کے باعث سکڑ گئی ہے اور نیک اعمال سے حاصل ہونے والی خدا کی رحمت کے ذریعے دوبارہ پھیل جاتی ہے۔ ہم اپنے صحائف میں اِس پیدائشی لامتناہی قوت اور علم کو بے نقاب کرنے کے دیگر طریقے بھی پڑھتے ہیں، جیسے خدا سے عشق و عقیدت، بے تعلقی کے ساتھ عمل کی انجام دہی، یوگ کے نظام کے آٹھ گنا لوازم کی مشق، یا اِس علم پر مسلسل دھیان دینا، اور اِسی قبیل کی دیگر باتیں۔ مگر حتمی نتیجہ یہ ہے کہ اِن طریقوں میں سے کسی ایک، یا کئی، یا سب کی یکجا مشق کے ذریعے انسان رفتہ رفتہ اپنی پیدائشی حقیقی سرشت سے باخبر ہو جاتا ہے، اور اندر کی وہ لامتناہی قوت و حکمت، جو پنہاں یا پردہ پوش تھی، بالآخر پوری طرح آشکار ہو جاتی ہے۔

دوسری طرف، جدید فلسفیوں نے انسانی ذہن کا تجزیہ لامحدود ممکنہ مظاہر کے سرچشمے کے طور پر کیا ہے اور اِس نتیجے پر پہنچے ہیں کہ جب ایک طرف فرد کا ذہن اور دوسری طرف موافق زمان، مکان اور سببیت ایک دوسرے پر عمل و رد عمل کر سکیں، تو علم کا انتہائی ترقی یافتہ شعور یقیناً پیدا ہو جاتا ہے۔ بلکہ زمان و مکان کی ناموافقت پر بھی فرد کی توانائی اور پختگی کے ذریعے کامیابی سے قابو پایا جا سکتا ہے۔ توانا فرد، خواہ اُسے مکان یا زمان کے بدترین حالات کے درمیان ڈال دیا جائے، اُن پر غالب آ جاتا ہے اور اپنی قوت کا اثبات کر دیتا ہے۔ صرف یہی نہیں، فرد پر، یعنی عمل کرنے والے کارندے پر، لادے گئے تمام بھاری بوجھ وقت کے ساتھ ساتھ ہلکے سے ہلکے ہوتے جا رہے ہیں، یہاں تک کہ کوئی بھی فرد، خواہ ابتدا میں وہ کتنا ہی کمزور ہو، آخر میں یقیناً منزل تک پہنچ جاتا ہے بشرطیکہ وہ اُسے پانے میں سرگرمی سے جُت جائے۔ ذرا اُس روز کے غیر مہذب اور جاہل وحشیوں پر نظر ڈالیے! کس طرح قریبی اور محنت طلب توجہ کے ذریعے وہ تہذیب کے میدانوں میں لمبے لمبے قدم اٹھا رہے ہیں، کس طرح حتیٰ کہ نچلے طبقات کے لوگ بھی اپنی راہ بنا رہے ہیں اور ایک ناقابلِ مزاحمت قوت کے ساتھ اُس میں بلند ترین مناصب پر فائز ہو رہے ہیں! آدم خور والدین کے بیٹے شائستہ اور تعلیم یافتہ شہری بن کر نکل رہے ہیں؛ غیر مہذب سنتالوں کی اولاد، انگریزی حکومت کی بدولت، آج کل بھارتی جامعات میں ہمارے بنگالی طلبہ سے کامیاب مقابلے میں آمنے سامنے آ رہی ہے۔ چنانچہ آج کے سائنسی محققین کا اوصاف کی موروثی منتقلی کے نظریے کی طرف جھکاؤ رفتہ رفتہ کم ہوتا جا رہا ہے۔

لوگوں کی ایک خاص قسم ایسی ہے جن کا یقین یہ ہے کہ ازل سے ایک علم کا خزانہ موجود ہے جس میں ماضی، حال اور مستقبل کی ہر چیز کی حکمت سمائی ہوئی ہے۔ یہ لوگ مانتے ہیں کہ یہ اُن ہی کے آباؤ اجداد تھے جنہیں اِس خزانے کی نگہبانی کا واحد امتیاز حاصل تھا۔ قدیم رشیوں نے، جو اِس کے اولین مالک تھے، یہ خزانہ اور اِس کا حقیقی مفہوم نسل در نسل صرف اپنی اولاد ہی کو ورثے میں دیا۔ پس وہی اِس کے واحد وارث ہیں؛ چنانچہ، باقی دنیا اُن کی پرستش کرے۔

کیا ہم اِن لوگوں سے پوچھ سکتے ہیں کہ اُن کی رائے میں اُن دوسرے لوگوں کی حالت کیا ہونی چاہیے جنہیں ایسے آباؤ اجداد نصیب نہیں ہوئے؟ "اُن کی حالت اَبتر اور تباہی کا شکار ہے"، یہی عام جواب ہوتا ہے۔ اُن میں سے زیادہ نرم دل شاید یہ کہہ کر خوش ہوتا ہے کہ "خیر، وہ آئیں اور ہماری خدمت کریں۔ ایسی خدمت کے صلے میں وہ اگلے جنم میں ہماری ذات میں پیدا ہوں گے۔ یہی واحد اُمید ہے جو ہم اُنہیں دلا سکتے ہیں۔" "اچھا، جدید لوگ سائنس اور فنون کے میدان میں بہت سی نئی اور بدیع دریافتیں کر رہے ہیں، جن کا نہ تو آپ نے خواب میں تصور کیا تھا، اور نہ ہی اِس بات کا کوئی ثبوت ہے کہ آپ کے آباؤ اجداد کو کبھی اِن کا علم تھا۔ اِس بارے میں آپ کیا کہتے ہیں؟" "ارے کیوں نہیں، یہ تمام چیزیں ہمارے آباؤ اجداد یقیناً جانتے تھے، جن کا علم اب بدقسمتی سے ہم سے گم ہو چکا ہے۔ کیا آپ ثبوت چاہتے ہیں؟ میں آپ کو ایک ثبوت دکھا سکتا ہوں۔ دیکھیے! یہ ہے سنسکرت کا شلوک ۔ ۔ ۔ ۔ ۔" یہ بتانے کی ضرورت نہیں کہ جدید فریق، جو صرف براہِ راست شہادت پر یقین رکھتا ہے، ایسے جوابوں اور ثبوتوں کو کبھی کوئی سنجیدگی نہیں دیتا۔

عام طور پر تمام علم کو دو طبقوں میں تقسیم کیا جاتا ہے، اَپَرا یعنی دنیوی، اور پَرا یعنی روحانی۔ ایک کا تعلق فانی چیزوں سے ہے، اور دوسرے کا تعلق روح کے عالم سے۔ اِس میں کوئی شک نہیں کہ علم کے اِن دونوں طبقوں میں بڑا فرق ہے، اور ایک کے حصول کی راہ دوسرے کے حصول کی راہ سے بالکل مختلف ہو سکتی ہے۔ نہ ہی اِس بات سے انکار کیا جا سکتا ہے کہ کوئی ایک طریقہ ایسا واحد اور آفاقی طریقہ قرار نہیں دیا جا سکتا جو علم کے عالم کے ہر ہر دروازے کی کلید کا کام دے۔ مگر حقیقت میں یہ سارا فرق محض درجے کا ہے، نوعیت کا نہیں۔ ایسا نہیں کہ دنیوی اور روحانی علم دو متضاد اور باہم متناقض چیزیں ہوں؛ بلکہ وہ ایک ہی چیز ہیں — وہی لامتناہی علم جو ادنیٰ ترین ذرے سے لے کر عالی ترین برہمن تک ہر جگہ پوری طرح موجود ہے — وہ ایک ہی علم ہے جو اپنے رفتہ رفتہ ارتقا کے مختلف مدارج میں ہے۔ اِسی ایک لامتناہی علم کو ہم دنیوی کہتے ہیں جب وہ اپنے اظہار کے نچلے عمل میں ہو، اور روحانی کہتے ہیں جب وہ اپنے متعلقہ بلند تر مرحلے تک پہنچ جائے۔

"تمام علم کا اختصاص صرف چند غیر معمولی عظیم انسانوں کو حاصل ہے، اور وہ خاص شخصیات خدا کے حکم سے، یا فطرت کے کسی بلند تر قانون کے مطابق، یا کرما کی کسی پہلے سے مقرر کردہ ترتیب میں جنم لیتی ہیں؛ اِن عظیم انسانوں کی واسطہ گری کے سوا علم کے حصول کا کوئی اور راستہ نہیں۔" اگر یہ نظریہ درست اور یقینی ہو، تو ظاہر ہوتا ہے کہ کسی فرد کے لیے کوئی نئی اور بدیع سچائی تلاش کرنے کے لیے سخت محنت کرنے کی کوئی ضرورت نہیں — مشق اور حوصلہ افزائی کے فقدان کے باعث سارا تخلیقی اور بدیع پن معاشرے سے زائل ہو جاتا ہے؛ اور سب سے بُری بات یہ ہے کہ معاشرہ بدیع سمت میں کی جانے والی ہر کوشش کی مخالفت اور روک تھام کی کوشش کرتا ہے، اور یوں اقدام و پہل کی صلاحیت ختم ہو جاتی ہے۔ اگر بالآخر یہ طے کر دیا جائے کہ انسانی فلاح کی راہ اِن علیم انسانوں نے ہمیشہ کے لیے متعین کر دی ہے، تو معاشرہ فطری طور پر اپنی تباہی سے ڈرتا ہے اگر اُس راہ کی حد بندی سے ذرا سا بھی انحراف کیا جائے، اور اِسی لیے وہ تمام انسانوں کو سخت قوانین اور سزا کی دھمکیوں کے ذریعے مجبور کرنے کی کوشش کرتا ہے کہ وہ بلا چون و چرا اطاعت کے ساتھ اُسی راہ پر چلیں۔ اگر معاشرہ تمام انسانوں کو اِن راہوں کی تنگ شیار میں محدود کر کے اپنی ایسی اطاعت مسلط کرنے میں کامیاب ہو جائے، تو نوعِ انسانی کا مقدر کسی مشین کے مقدر سے بہتر نہیں رہتا۔ اگر انسان کی زندگی کا ہر عمل پہلے ہی سے متعین ہو چکا ہو، تو پھر قوتِ فکر کی تربیت کی کیا ضرورت ہے — آزاد فکر و عمل کے بے روک کھیل کا میدان کہاں ہے؟ وقت گزرنے کے ساتھ، مناسب استعمال کے فقدان کے باعث، ساری سرگرمی ترک کر دی جاتی ہے، سارا تخلیقی پن زائل ہو جاتا ہے، ایک طرح کی تامسک خوابیدہ بے جانی پوری قوم پر چھا جاتی ہے، اور وہ سر کے بل نیچے ہی نیچے گرتی چلی جاتی ہے۔ ایسی قوم کی موت ڈھونڈنے کے لیے دور نہیں۔

دوسری طرف، اگر دوسری انتہا درست ہوتی کہ وہ معاشرہ سب سے زیادہ ترقی کرتا ہے جو ایسی الہامی روحوں کے احکام کا تابع نہ ہو، تو تہذیب، حکمت اور خوش حالی — چینیوں، ہندوؤں، مصریوں، بابلیوں، ایرانیوں، یونانیوں، رومیوں اور قدیم و جدید زمانوں کی دیگر عظیم قوموں کو، جنہوں نے ہمیشہ اپنے رشیوں کی بچھائی ہوئی راہ کی پیروی کی، چھوڑ کر — زولوؤں، کافروں، ہوٹنٹوٹوں اور انڈمان اور آسٹریلوی جزائر کے اُن قدیم قبائل سے گلے ملتی جنہوں نے بے رہنما آزادی کی زندگی بسر کی۔

اِن تمام نکات پر غور کرتے ہوئے، یہ تسلیم کرنا ہی پڑے گا کہ اگرچہ ہر جگہ ہر فرد میں علم کی موجودگی ایک ابدی مسلمہ سچائی ہے، پھر بھی زمین کے عظیم انسانوں کی بتائی ہوئی راہ کی ایک مخصوص شان ہے جو اِسی سے خاص ہے، اور یہ کہ اساتذہ اور اُن کے شاگردوں کے سلسلے کے ذریعے علم کی منتقلی کے ساتھ ایک مخصوص دلچسپی وابستہ ہے۔ اِن میں سے ہر ایک کی علم کے مجموعی ارتقا میں اپنی جگہ ہے؛ اور ہمیں اُن کا اندازہ اُن کی متعلقہ خوبیوں کے مطابق لگانا سیکھنا چاہیے۔ مگر شاید، اپنے اساتذہ کے ساتھ اپنی حد سے زیادہ پُرجوش اور اندھی عقیدت میں بہہ کر، اِن عظیم انسانوں کے جانشین اور پیروکار عقیدت کی قربان گاہ پر سچائی کو قربان کر دیتے ہیں اور اُن کی پرستش کرتے ہیں، اور شخصی پرستش پر اصرار کر کے اُن عظیم زندگیوں کے مقصد کے حقیقی معنیٰ کو غلط رنگ دے دیتے ہیں، یعنی وہ شخص کی خاطر اصول کو مار ڈالتے ہیں۔

یہ بھی روزمرہ کے تجربے کی ایک حقیقت ہے کہ جب انسان خود اپنی ساری قوت کھو بیٹھتا ہے، تو وہ فطری طور پر اپنے دن اپنے آباؤ اجداد کی عظمت کی بے کار یاد میں گزارنا پسند کرتا ہے۔ عقیدت مند دل اپنے آپ کو ہر اعتبار سے اپنے آباؤ اجداد کے قدموں میں سپرد کر دینے کی مسلسل کوشش میں رفتہ رفتہ سب سے کمزور ہوتا چلا جاتا ہے، اور آخرکار ایک وقت آتا ہے جب یہ کمزوری اُس معذور مگر مغرور دل کو سکھاتی ہے کہ وہ اپنے آباؤ اجداد کی عظمت کے کھوکھلے فخر ہی کو اپنی زندگی کا واحد سہارا بنا لے۔ خواہ یہ سچ ہی ہو کہ آپ کے آباؤ اجداد تمام علم کے مالک تھے، جو وقت کے بہاؤ میں آپ سے گم ہو چکا ہے، تو اِس سے یہ نتیجہ نکلتا ہے کہ آپ، اُن کی اولاد، علم کے اِس زوال میں کسی نہ کسی طرح آلۂ کار رہے ہوں گے، اور اب آپ کے لیے یہ یکساں ہے کہ وہ علم آپ کے پاس ہو یا نہ ہو۔ پہلے ہی سے گم شدہ اِس علم کے ہونے یا کھونے کی باتیں کرنا اِس وقت کسی کام کا فائدہ نہیں دیتیں۔ اگر آپ اُسے دوبارہ حاصل کرنا چاہتے ہیں تو آپ کو نئی کوششیں کرنا ہوں گی، اور مشقتیں نئے سرے سے جھیلنا ہوں گی۔

یہ سچ ہے کہ روحانی روشنی ایک پاکیزہ دل میں خود بخود چمکتی ہے، اور چنانچہ یہ کوئی ایسی چیز نہیں جو باہر سے حاصل کی جائے؛ مگر دل کی اِس پاکیزگی کو پانے کا مطلب طویل جدوجہد اور مسلسل مشق ہے۔ مادی علم کے دائرے میں بھی، بغور تحقیق پر، یہ بات پائی گئی ہے کہ وہ بلند تر سچائیاں جو گاہے گاہے عظیم سائنسی انسانوں نے دریافت کیں، اُن کے ذہنی ماحول میں روشنی کے اچانک سیلابوں کی طرح کوند گئیں، جنہیں اُنہیں صرف تھامنا اور ضابطے میں لانا تھا۔ مگر ایسی سچائیاں کسی غیر مہذب اور وحشی جنگلی کے ذہن میں کبھی نمودار نہیں ہوتیں۔ یہ سب باتیں ثابت کرتی ہیں کہ سخت تَپَسیا، یا عبادت گزارانہ غور و فکر اور کسی موضوع کے مسلسل مطالعے کی شکل میں ریاضت ہی اپنے اپنے دائروں میں ہر روشنی کی جڑ میں ہے۔

جسے ہم غیر معمولی، فوقِ شعور الہام کہتے ہیں، وہ محض عام شعور کے ایک بلند تر ارتقا کا نتیجہ ہے، جو طویل اور مسلسل کوشش سے حاصل ہوتا ہے۔ عام اور غیر معمولی کے درمیان فرق محض اظہار کے درجے کا ہے۔ شعوری کوششیں فوقِ شعور روشنی کی طرف راہ ہموار کرتی ہیں۔

ہر انسان میں لامتناہی کمال موجود ہے، اگرچہ غیر مظہر۔ ہر انسان میں یہ صلاحیت پنہاں ہے کہ وہ کامل ولایت، یعنی رشیت تک، یا اوتار کے عالی ترین مقام تک، یا مادی دریافتوں میں کسی سورما کی عظمت تک پہنچ جائے۔ یہ محض وقت اور مناسب، خوب رہنمائی شدہ تحقیق وغیرہ کا سوال ہے کہ یہ کمال مظہر ہو جائے۔ جس معاشرے میں کبھی ایسے عظیم انسان جنم لے چکے ہوں، وہاں اُن کے دوبارہ ظہور کا امکان زیادہ ہوتا ہے۔ اِس میں کوئی شک نہیں کہ ایسے دانا رہنماؤں کی مدد سے ایک معاشرہ اُس معاشرے سے زیادہ تیزی سے ترقی کرتا ہے جو اُن سے محروم ہو۔ مگر یہ بھی اُتنا ہی یقینی ہے کہ ایسے رہنما اُن معاشروں میں بھی اٹھ کھڑے ہوں گے جو اب اُن سے محروم ہیں، اور مستقبل میں اُنہیں بھی اُتنی ہی تیز رفتار ترقی کی طرف لے جائیں گے۔

یادداشتیں

English

Various have been the theories propounded as regards the primitive source of knowledge. We read in the Upanishads that Brahmâ, who was the first and the foremost among the Devas, held the key to all knowledge, which he revealed to his disciples and which, being handed down in succession, has been bequeathed as a legacy to the subsequent age. According to the Jains, during an indefinite period of cycle of Time, which comprises between one thousand and two thousand billions of "oceans" of years, are born some extraordinary, great, perfected beings whom they call Jinas, and through them the door to knowledge is now and shell opened to human society. Likewise Buddhism believes in, and expects at regular intervals, the appearance of the Buddhas, that is, persons possessed of infinite universal wisdom. The same is the reason also of the introduction of Incarnations of God by the Paurânika Hindus, who ascribe to them, along with other missions, the special function of restoring the lost spiritual knowledge by its proper adjustment to the needs of the time. Outside India, we find the great-souled Zoroaster bringing down the light of knowledge from above to the mortal world. So also did Moses, Jesus, and Mohammed, who, possessed of heavenly authority, proclaim to fallen humanity the tidings of divine wisdom in their own unique ways.

Brahma is the name of a high position among the Devas, to which every man can aspire by virtue of meritorious deeds. Only a selected few can become Jinas, while others can never attain to Jinahood; but they can only go so far as to gain the state of Mukti. The state of being a Buddha is open to one and all without distinction. Zoroaster, Moses, Jesus, and Mohammed are great personalities who incarnated themselves for the fulfilment of some special mission; so also did the Incarnations of God mentioned by the Pauranika sages. For others to look up to that seat of these divine personages with a longing eye is madness.

Adam got his knowledge through the tasting of the forbidden fruit. Noah was taught social science by the grace of Jehovah. In India, the theory is that every science has its presiding deity; their founders are either Devas or perfected beings; from the most menial arts as that of a cobbler to the most dignified office of the spiritual guide, everything depends on the kind intervention of the gods or supreme beings. "No knowledge is possible without a teacher." There is no way to the attainment of knowledge unless it is transmitted through an apostolic succession from disciple to disciple, unless it comes through the mercy of the Guru and direct from his mouth.

Then again, the Vedantic and other philosophers of the Indian schools hold that knowledge is not to be acquired from without. It is the innate nature of the human soul and the essential birthright of every man. The human soul is the repository of infinite wisdom; what external agency can illuminate it? According to some schools, this infinite wisdom remains always the same and is never lost; and man is not ordinarily; conscious of this, because a veil, so to speak, has fallen over it on account of his evil deeds, but as soon as the veil is removed it reveals itself. Others say that this infinite wisdom, though potentially present in a human soul, has become contracted through evil deeds and it becomes expanded again by the mercy of God gained by good deeds. We also read in our scriptures various other methods of unfolding this inborn infinite power and knowledge, such as devotion to God, performance of work without attachment, practicing the eightfold accessories of the Yoga system, or constant dwelling on this knowledge, and so on. The final conclusion, however, is this, that through the practice of one or more or all of these methods together man gradually becomes conscious of his inborn real nature, and the infinite power and wisdom within, latent or veiled, becomes at last fully manifest.

On the other side, the modern philosophers have analysed the human mind as the source of infinitely possible manifestations and have come to the conclusion that when the individual mind on the one hand, and favourable time, place, and causation on the other can act and react upon one another, then highly developed consciousness of knowledge is sure to follow. Nay, even the unfavourableness of time and place can be successfully surmounted by the vigour and firmness of the individual. The strong individual, even if he is thrown amidst the worst conditions of place or time, overcomes them and affirms his own strength. Not only so, all the heavy burdens heaped upon the individual, the acting agent, are being made lighter and lighter in the course of time, so that any individual, however weak he may be in the beginning, is sure to reach the goal at the end if he assiduously applies himself to gain it. Look at the uncivilised and ignorant barbarians of the other day! How through close and studious application they are making long strides into the domains of civilisation, how even those of the lower strata are making their way and are occupying with an irresistible force the most exalted positions in it! The sons of cannibal parents are turning out elegant and educated citizens; the descendants of the uncivilised Santals, thanks to the English Government, have been nowadays meeting in successful competition our Bengali students in the Indian Universities. As such, the partiality of the scientific investigators of the present day to the doctrine of hereditary transmission of qualities is being gradually diminished.

There is a certain class of men whose conviction is that from time eternal there is a treasure of knowledge which contains the wisdom of everything past, present, and future. These men hold that it was their own forefathers who had the sole privilege of having the custody of this treasure. The ancient sages, the first possessors of it, bequeathed in succession this treasure and its true import to their descendants only. They are, therefore, the only inheritors to it; as such, let the rest of the world worship them.

May we ask these men what they think should be the condition of the other peoples who have not got such forefathers? "Their condition is doomed", is the general answer. The more kind-hearted among them is perchance pleased to rejoin, "Well, let them come and serve us. As a reward for such service, they will be born in our caste in the next birth. That is the only hope we can hold out to them." "Well, the moderns are making many new and original discoveries in the field of science and arts, which neither you dreamt of, nor is there any proof that your forefathers ever had knowledge of. What do you say to that?" "Why certainly our forefathers knew all these things, the knowledge of which is now unfortunately lost to us. Do you want a proof? I can show you one. Look! Here is the Sanskrit verse . . . . . " Needless to add that the modern party, who believes in direct evidence only, never attaches any seriousness to such replies and proofs.

Generally, all knowledge is divided into two classes, the Aparâ, secular, and the Parâ, spiritual. One pertains to perishable things, and the other to the realm of the spirit. There is, no doubt, a great difference these two classes of knowledge, and the way to the attainment of the one may be entirely different from the way to the attainment of the other. Nor can it be denied that no one method can be pointed out as the sole and universal one which will serve as the key to all and every door in the domain of knowledge. But in reality all this difference is only one of degree and not of kind. It is not that secular and spiritual knowledge are two opposite and contradictory things; but they are the same thing — the same infinite knowledge which is everywhere fully present from the lowest atom to the highest Brahman — they are the same knowledge in its different stages of gradual development. This one infinite knowledge we call secular when it is in its lower process of manifestation, and spiritual when it reaches the corresponding higher phase.

"All knowledge is possessed exclusively by some extraordinary great men, and those special personages take birth by the command of God, or in conformity to a higher law of nature, or in some preordained order of Karma; except through the agency of these great ones, there is no other way of attaining knowledge." If such a view be correct and certain, there seems to be no necessity for any individual to strive hard to find any new and original truth — all originality is lost to society for want of exercise and encouragement; and the worst of all is that, society tries to oppose and stop any attempt in the original direction, and thus the faculty of the initiative dies out. If it is finally settled that the path of human welfare is for ever chalked out by these omniscient men, society naturally fears its own destruction if the least deviation be made from the boundary line of the path, and so it tries to compel all men through rigid laws and threats of punishment to follow that path with unconditional obedience. If society succeeds in imposing such obedience to itself by confining all men within the narrow groove of these paths, then the destiny of mankind becomes no better than that of a machine. If every act in a man's life has been all previously determined, then what need is there for the culture of the faculty of thought — where is the field for the free play of independent thought and action? In course of time, for want of proper use, all activity is given up, all originality is lost, a sort of Tâmasika dreamy lifelessness hovers over the whole nation, and headlong it goes down and down. The death of such a nation is not far to seek.

On the other hand, if the other extreme were true that that society prospers the most which is not guided by the injunctions of such divinely-inspired souls, then civilisation, wisdom, and prosperity — deserting the Chinese, Hindus, Egyptians, Babylonians, Iranians, Greeks, Romans, and other great nations of ancient and modern times, who have always followed the path laid down by their sages — would have embraced the Zulus, the Kafirs, the Hottentots, and the aboriginal tribes of the Andamans and the Australian islands who have led a life of guideless independence.

Considering all these points, it must be admitted that though the presence of knowledge everywhere in every individual is an eternal truism, yet the path pointed out by the great ones of the earth has the glory peculiar to it, and that there is a peculiar interest attached to the transmission of knowledge through the succession of teachers and their disciples. Each of them has its place in the development of the sum total of knowledge; and we must learn to estimate them according to their respective merits. But, perhaps, being carried away by their over-zealous and blind devotion to their Masters, the successors and followers of these great ones sacrifice truth before the altar of devotion and worship to them, and misrepresent the true meaning of the purpose of those great lives by insisting on personal worship, that is, they kill the principle for the person.

This is also a fact of common experience that when man himself has lost all his own strength, he naturally likes to pass his days in idle remembrance of his forefathers' greatness. The devoted heart gradually becomes the weakest in its constant attempt to resign itself in every respect to the feet of its ancestors, and at last a time comes when this weakness teaches the disabled yet proud heart to make the vainglory of its ancestors' greatness as the only support of its life. Even if it be true that your ancestors possessed all knowledge, which has in the efflux of time been lost to you, it follows that you, their descendants, must have been instrumental in this disappearance of knowledge, and now it is all the same to you whether you have it or not. To talk of having or losing this already lost knowledge serves no useful purpose at present. You will have to make new efforts, to undergo troubles over again, if you want to recover it.

True, that spiritual illumination shines of itself in a pure heart, and, as such, it is not something acquired from without; but to attain this purity of heart means long struggle and constant practice. It has also been found, on careful inquiry in the sphere of material knowledge, that those higher truths which have now and then been discovered by great scientific men have flashed like sudden floods of light in their mental atmosphere, which they had only to catch and formulate. But such truths never appear in the mind of an uncultured and wild savage. All these go to prove that hard Tapasyâ, or practice of austerities in the shape of devout contemplation and constant study of a subject is at the root of all illumination in its respective spheres.

What we call extraordinary, superconscious inspiration is only the result of a higher development of ordinary consciousness, gained by long and continued effort. The difference between the ordinary and the extraordinary is merely one of degree in manifestation. Conscious efforts lead the way to superconscious illumination.

Infinite perfection is in every man, though unmanifested. Every man has in him the potentiality of attaining to perfect saintliness, Rishihood, or to the most exalted position of an Avatâra, or to the greatness of a hero in material discoveries. It is only a question of time and adequate well-guided investigation, etc., to have this perfection manifested. In a society where once such great men were born, there the possibility of their reappearance is greater. There can be no doubt that a society with the help of such wise guides advances faster than the one without it. But it is equally certain that such guides will rise up in the societies that are now without them and will lead them to equally rapid progress in the future.

Notes


متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔