వివేకానంద ఆర్కైవ్

౫ తులసీరాం

సంపుటం9 letter
135 పదాలు · 1 నిమిషాల చదువు · Letters - Fifth Series

ఈ అనువాదం కృత్రిమ మేధస్సు సహాయంతో రూపొందించబడింది మరియు దీనిలో తప్పులు ఉండవచ్చు. ప్రామాణిక పాఠ్యం కోసం దయచేసి మూల ఆంగ్లాన్ని చూడండి.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

తెలుగు

తులసీరాం ఘోషుకు

గాజీపూర్

౧౦ మే ౧౮౯౦

ప్రియమైన తులసీరాం,

కొద్ది రోజులలో చిత్‌పూర్‌లో నీకు గులాబుల బుట్ట ఒకటి పంపబడుతుంది. దయచేసి వాటిని వెంటనే శశికి [స్వామి రామకృష్ణానంద, బారానగర్ మఠంలో] పంపించు. వాటిని బలరాం బసు సంరక్షణలో పంపవద్దు — అక్కడ అనవసరమైన జాప్యాలు జరుగుతాయి మరియు అది పువ్వులకు మరణంతో సమానం. చిత్‌పూర్‌లో నీ గోదాముకు పంపిస్తే అక్కడికక్కడే నీకు చేరుతుందని అనుకుంటున్నాను; చేరకపోతే వెంటనే రాయి. బాబురాం [స్వామి ప్రేమానంద] ఇక్కడ ఉన్నాడు, రెండు రోజులలో అలహాబాద్ వెళ్తున్నాడు. నేను కూడా చాలా త్వరలో ఈ స్థానాన్ని వదిలి వెళ్తాను. బహుశా బరేలీ వరకూ వెళ్తాను. బలరాం బాబు [బలరాం బోసు] ఏమి చేస్తున్నారు?

మీ అందరికీ నా ప్రణామాలు.

మీ ప్రేమపాత్రుడు,

నరేంద్ర

English

V

To Tulsiram Ghosh

GHAZIPUR

10 May 1890

DEAR TULSIRAM:[6]*

A basket of roses will be sent to you in a few days at Chitpur. Do you please send them up immediately to Shashi [Swami Ramakrishnananda, at the Baranagore Math]. They would not be sent to the care of Balaram Basu, for there would be such nice delays and that would be death to the flowers. I think if sent to Chitpur, to your depot, it would reach you there at the very place; if not, write sharp. Baburam [Swami Premananda] is here, going up in a day or two to Allahabad. I too am going off from this place very soon. I go perhaps to Bareilly and up. What is Balaram Babu [Balaram Bose] doing?

My Pranâms etc. to you all.

Yours affectionately,

NARENDRA


వచనం వికీసోర్స్ నుండి, పబ్లిక్ డొమైన్. అసలు ప్రచురణకర్త అద్వైత ఆశ్రమం.