వివేకానంద ఆర్కైవ్

శ్రీ కృష్ణునికి

సంపుటం8 poem
55 పదాలు · 1 నిమిషాల చదువు · Writings: Prose and Poems

ఈ అనువాదం కృత్రిమ మేధస్సు సహాయంతో రూపొందించబడింది మరియు దీనిలో తప్పులు ఉండవచ్చు. ప్రామాణిక పాఠ్యం కోసం దయచేసి మూల ఆంగ్లాన్ని చూడండి.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

తెలుగు

ఓ కృష్ణా, నా మిత్రమా, నన్ను నీటికి వెళ్ళనివ్వుము,

ఓ నన్ను ఈ రోజు వెళ్ళనివ్వుము.

ఇప్పటికే నీ దాసిగా ఉన్నదానితో ఎందుకు తమాషాలు?

ఓ మిత్రమా, నన్ను ఈ రోజు వెళ్ళనివ్వుము, వెళ్ళనివ్వుము.

నేను యమునా నదిలో నా కడవను నింపుకోవాలి.

చేతులు జోడించి ప్రార్థిస్తున్నాను, మిత్రమా, నన్ను వెళ్ళనివ్వుము.

English

O Krishna, my friend, let me go to the water,

O let me go today.

Why play tricks with one who is already thy slave?

O friend, let me go today, let me go.

I have to fill my pitcher in the waters of the Jumna.

I pray with folded hands, friend, let me go.


వచనం వికీసోర్స్ నుండి, పబ్లిక్ డొమైన్. అసలు ప్రచురణకర్త అద్వైత ఆశ్రమం.