XIV. Матери
Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Русский
XIV
Миссис Дж. У. Хейл
ДЕТРОЙТ
Вторник, 27 марта 1894 г.
ДОРОГАЯ МАТУШКА,
При сём посылаю два чека — на 114 и на 75 долларов — для помещения в банк. Я выписал их на ваше имя.
Через день-другой я еду в Бостон. У меня при себе 57 долларов. Этого должно хватить надолго. Что-нибудь да подвернётся — как всегда бывает. Не знаю, куда двинусь из Бостона. Я написал миссис [Фрэнсис У.] Брид, но пока не получил от неё никакого ответа.[6]* Да будет воля Его. Не я, но Ты — вот неизменный девиз моей жизни.
С моей вечной признательностью, любовью и уважением к матушке Церкви и всем её достойным представителям
остаюсь вашим сыном,
ВИВЕКАНАНДА.
English
XIV
To Mrs. G. W. Hale
DETROIT
Tuesday, 27 March 1894
DEAR MOTHER,
Herewith I send two cheques of $114 and $75 to be put in the banks for me. I have endorsed them to your care.
I am going to Boston in a day or two. I have got $57 with me. They will go a long way. Something will turn up, as it always does. I do not know where I go from Boston. I have written to Mrs. [Francis W.] Breed but as yet heard nothing from her.[6]* His will be done. Not I but Thou — that is always the motto of my life.
With my eternal gratitude, love, and admiration for Mother Church and all the dignitaries,
I remain your son,
VIVEKANANDA.
Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».