XIV Ibu
Terjemahan ini dihasilkan dengan bantuan AI dan dapat mengandung kesalahan. Untuk teks rujukan, harap merujuk pada teks asli berbahasa Inggris.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Bahasa Indonesia
XIV
Kepada Nyonya G. W. Hale
DETROIT
Selasa, 27 Maret 1894
IBUNDA YANG TERHORMAT,
Bersama surat ini saya mengirimkan dua lembar cek sebesar $114 dan $75 untuk disimpankan ke bank atas nama saya. Saya telah mengesahkannya dengan menitipkannya pada Anda.
Saya akan pergi ke Boston dalam satu atau dua hari. Saya memiliki $57 pada saya. Uang itu akan bertahan cukup lama. Sesuatu akan muncul, seperti yang selalu terjadi. Saya tidak tahu ke mana saya akan pergi dari Boston. Saya telah menulis surat kepada Nyonya [Francis W.] Breed, tetapi sampai sekarang belum ada kabar darinya.[6]* Jadilah kehendak-Nya. Bukan diriku, melainkan Engkau — itulah yang selalu menjadi semboyan hidup saya.
Dengan rasa syukur, kasih, dan kekaguman saya yang abadi kepada Ibunda Gereja dan semua tokoh terhormat,
Saya tetaplah putra Anda,
VIVEKANANDA.
English
XIV
To Mrs. G. W. Hale
DETROIT
Tuesday, 27 March 1894
DEAR MOTHER,
Herewith I send two cheques of $114 and $75 to be put in the banks for me. I have endorsed them to your care.
I am going to Boston in a day or two. I have got $57 with me. They will go a long way. Something will turn up, as it always does. I do not know where I go from Boston. I have written to Mrs. [Francis W.] Breed but as yet heard nothing from her.[6]* His will be done. Not I but Thou — that is always the motto of my life.
With my eternal gratitude, love, and admiration for Mother Church and all the dignitaries,
I remain your son,
VIVEKANANDA.
Teks bersumber dari Wikisource, domain publik. Diterbitkan pertama kali oleh Advaita Ashrama.