XXV. Сёстрам
Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Русский
XXV
Сёстрам Хейл
ГРИНЭЙКР,
11 августа 1894 г.
ДОРОГИЕ СЁСТРЫ,
Всё это время я провёл в Гринэйкре. Это место мне очень понравилось. Все здесь были чрезвычайно добры ко мне. Одна дама из Чикаго, миссис Пратт из Кенилворта, хотела дать мне 500 долларов — она так заинтересовалась мной; но я отказался. Она взяла с меня обещание, что я дам ей знать, если когда-нибудь буду нуждаться в деньгах, — чего, надеюсь, Господь никогда мне не попустит. Его помощи мне вполне достаточно. Я не получал никаких вестей ни от вас, ни от Матери. Нет у меня и новостей из Индии о том, прибыл ли фонограф.
Если в моём письме к вам было что-либо обидное, надеюсь, вы знаете, что всё было сказано с любовью. Бесполезно выражать вам мою признательность за вашу доброту. Господь да благословит вас и осыплет Своими щедрейшими благословениями вас и всех, кто вам дорог. Вашей семье я обязан вечно, вечно. Вы это знаете. Вы это чувствуете. Я не могу это выразить словами. В воскресенье я еду читать лекцию в Плимут на встречи полковника Хиггинсона «Симпатия религий». При сём посылаю фотографию, которую Кора Стокхэм сделала с нашей группой под деревом. Это лишь проба — на свету она выцветет, но ничего лучшего мне сейчас не достать. Передайте, пожалуйста, мою сердечную любовь и признательность мисс Хоу. Она была так, так добра ко мне. В настоящее время мне ничего не нужно. Если что понадобится, я с радостью дам вам знать. Думаю, из Плимута я поеду в Фишкилл — всего на пару дней. Оттуда снова напишу вам. Надеюсь, вы все счастливы, — а вернее, я знаю, что это так. Чистые и добрые души не могут быть несчастны. Ближайшие несколько недель я проведу здесь очень хорошо. Осенью вернусь в Нью-Йорк. Нью-Йорк — замечательный и хороший город. Нью-йоркцам свойственна целеустремлённость, какой нет ни в каком другом городе. Я получил письмо от миссис Поттер Палмер с просьбой навестить её в августе. Она очень обходительная и добрая дама и т. д. Мне больше нечего сказать. Здесь мой друг доктор Джейнс из Нью-Йорка, президент Общества этической культуры, начал свои лекции. Я должен пойти его послушать. Мы с ним во многом сходимся. Да будете вы всегда счастливы!
Всегда ваш доброжелательный брат,
ВИВЕКАНАНДА.
English
XXV
To the Hale Sisters
GREENACRE,
11th August, 1894.
DEAR SISTERS,
I have been all this time in Greenacre. I enjoyed this place very much. They have been all very kind to me. One Chicago lady, Mrs. Pratt of Kenilworth, wanted to give me $500; she became so much interested in me; but I refused. She has made me promise that I would send word to her whenever I need money, which I hope the Lord will never put me in. His help alone is sufficient for me. I have not heard anything from you nor from Mother. Neither have I any news from India as to the arrival of the phonograph.
If there was anything in my letter to you which was offensive, I hope you all know that I meant everything in love. It is useless to express my gratitude to you for your kindness. Lord bless you and shower His choicest blessings on you and those you love. To your family I am ever, ever beholden. You know it. You feel it. I cannot express it. On Sunday I am going to lecture at Plymouth at the "Sympathy of Religions" meetings of Col. Higginson. Herewith I send a photograph Cora Stockham took of the group under the tree. It is only a proof and will fade away under exposure, but I cannot get anything better at present. Kindly tender my heartfelt love and gratitude to Miss Howe. She has been so, so kind to me. I do not need anything at present. I shall be very glad to let you know if I need anything. I think I am going to Fishkill from Plymouth, where I will be only a couple of days. I will write you again from Fishkill. Hope you are all happy, or rather I know you are. Pure and good souls can never be unhappy. I shall have a very nice time the few weeks I am here. I will be in New York next fall. New York is a grand and good place. The New York people have a tenacity of purpose unknown in any other city. I had a letter from Mrs. Potter Palmer asking me to see her in August. She is a very gracious and kind lady, etc. I have not much to say. There is my friend Dr. Janes of New York, President of the Ethical Culture Society, who has begun his lectures. I must go to hear him. He and I agree so much. May you be always happy!
Ever your well-wishing brother,
VIVEKANANDA.
Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».