Архив Вивекананды

X. Харипаде

Том8 letter
135 слов · 1 мин чтения · Epistles - Fourth Series

Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Русский

X

(Перевод с бенгальского)

Шри Харипаде Митре

МАРГАОН,

1893 г.

ДОРОГОЙ ХАРИПАДА,

Только что получил твоё письмо. Я добрался сюда благополучно. Побывал в Панджиме и нескольких соседних деревнях и храмах. Вернулся только сегодня. Намерения посетить Гокарну, Махабалешвар и другие места я не оставил. Завтра утренним поездом отправляюсь в Дхарвар. Трость я взял с собой. Приятель доктора Ягдекара принял меня весьма радушно. Передай мои поклоны г-ну Бхате и всем остальным. Да прольёт Господь Свои благословения на тебя и твою жену. Город Панджим очень чист и опрятен. Большинство здешних христиан грамотны. Индусы в большинстве своём необразованны.

Преданный тебе,

САЧЧИДАНАНАНДА.

(В те дни Свамиджи именовал себя так.)

English

X

(Translated from Bengali)

To Shri Haripada Mitra

MARGAON,

1893.

DEAR HARIPADA,

I just now received a letter from you. I reached here safe. I went to visit Panjim and a few other villages and temples near by. I returned just today. I have not given up the intention of visiting Gokarna, Mahabaleshwar, and other places. I start for Dharwar by the morning train tomorrow. I have taken the walking-stick with me. Doctor Yagdekar's friend was very hospitable to me. Please give my compliments to Mr. Bhate and all others there. May the Lord shower His blessings on you and your wife. The town of Panjim is very neat and clean. Most of the Christians here are literate. The Hindus are mostly uneducated.

Yours affectionately,

SACHCHIDANANDA.

(Swamiji used to call himself such in those days.)


Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».