III
Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Русский
III
(Перевод с бенгальского)
(Из дневника ученика)
(Учеником является Шаратчандра Чакраварти, который опубликовал свои записи в бенгальской книге «Свами-Шишья-Самвада» в двух частях. Настоящая серия «Бесед и диалогов» представляет собой пересмотренный перевод этой книги. Пять диалогов этой серии уже появились в Полном собрании сочинений, том 5.)
[Место: Коссипор, в саду покойного Гопала Лала Сила. Год: 1897.]
После первого своего возвращения с Запада Свамиджи несколько дней прожил в саду покойного Гопала Лала Сила в Коссипоре. Несколько известных пандитов, живших в Барабазаре, в Калькутте, пришли однажды в сад с намерением вступить с ним в учёный спор. Ученик присутствовал при этом случае.
Все пришедшие пандиты могли свободно изъясняться на санскрите. Придя и приветствовав Свамиджи, который сидел в окружении круга посетителей, они начали свою беседу на санскрите. Свамиджи также отвечал им на благозвучном санскрите. Ученик не может теперь вспомнить предмет, о котором пандиты спорили с ним в тот день. Но столько он помнит, что пандиты, почти все в один резкий голос, выпаливали Свамиджи на санскрите тонкие вопросы философии, а он, в исполненном достоинства серьёзном расположении духа, спокойно излагал им свои хорошо обоснованные выводы относительно этих вопросов.
В споре с пандитами Свамиджи представлял сторону сиддханты, или выводов, подлежащих утверждению, тогда как пандиты представляли сторону пурвапакши, или возражений, подлежащих выдвижению. Ученик помнит, что в ходе спора Свамиджи в одном месте ошибочно употребил слово «асти» вместо «свасти», что заставило пандитов рассмеяться. На это Свамиджи тотчас смиренно произнёс: «पण्डितानां दासोऽहं क्षन्तव्यमेतत् स्खलनम्» — «Я лишь слуга пандитов, прошу простить эту ошибку». Пандиты также были очарованы этим смирением Свамиджи. После долгого спора пандиты в конце концов признали, что выводы стороны сиддханты были достаточны, и, собираясь уходить, они принесли Свамиджи свои приветствия.
После того как пандиты удалились, ученик узнал от Свамиджи, что эти пандиты, державшие сторону пурвапакши, были хорошо сведущи в шастрах Пурва-мимансы, тогда как Свамиджи отстаивал философию Уттара-мимансы, или Веданты, и доказал им превосходство пути знания, и они были вынуждены принять его выводы.
О том, как пандиты посмеялись над Свамиджи, ухватившись за одну грамматическую ошибку, он сказал, что эта его оплошность была вызвана тем, что он много лет кряду не говорил на санскрите. За всё это он ни в малейшей мере не винил пандитов. Но в этой связи он указал, что на Западе со стороны противника было бы великой неучтивостью указывать на подобную обмолвку в речи, отклоняясь от подлинного предмета спора. Цивилизованное общество в таких случаях приняло бы мысль, не обращая внимания на язык. «Но в вашей стране вся борьба идёт из-за шелухи, никто не доискивается ядра внутри». Сказав так, Свамиджи начал говорить с учеником на санскрите. Ученик также давал ответы на ломаном санскрите. И всё же Свамиджи хвалил его ради ободрения. С того дня, по просьбе Свамиджи, ученик время от времени говорил с ним на санскрите.
В ответ на вопрос, что есть цивилизация, Свамиджи в тот день сказал: «Чем более развито общество или народ в духовности, тем более это общество или народ цивилизованно. Ни о каком народе нельзя сказать, что он стал цивилизованным лишь потому, что преуспел в умножении удобств материальной жизни, введя в употребление множество машин и тому подобных вещей. Нынешняя цивилизация Запада изо дня в день лишь умножает нужды и бедствия людей. С другой стороны, древняя индийская цивилизация, указывая людям путь к духовному возвышению, несомненно, преуспела, если не в том, чтобы устранить раз и навсегда, то по крайней мере в том, чтобы в значительной мере уменьшить материальные нужды людей. В нынешний век, дабы привести эти две цивилизации к соединению, и родился Бхагаван Шри Рамакришна. В этот век, как, с одной стороны, людям должно быть в высшей степени практичными, так, с другой стороны, им должно обрести глубокое духовное знание». Свамиджи дал нам в тот день ясно уразуметь, что из такого взаимодействия индийской цивилизации с цивилизацией Запада забрезжит над миром новая эпоха. Распространяясь об этом, он в одном месте заметил: «Вот ещё одно. Там, на Западе, люди думают, что чем более человек религиозен, тем сдержаннее должен он быть в своём внешнем поведении — ни слова о чём-либо ином с его уст! Как священники на Западе, с одной стороны, бывали поражены изумлением от моих вольных религиозных рассуждений, так, с другой стороны, они столь же изумлялись, обнаруживая, что я, после таких рассуждений, болтаю о пустяках с моими друзьями. Иногда они высказывали мне в лицо: „Свами, вы священник, вам не подобает шутить и смеяться вот так, как обычные люди. Такое легкомыслие не к лицу вам“. На что я отвечал: „Мы дети блаженства, отчего же нам выглядеть мрачными и угрюмыми?“ Но я сомневаюсь, могли ли они верно уловить смысл моих слов».
В тот день Свамиджи говорил многое и о бхава-самадхи, и о нирвикальпа-самадхи. Они приводятся ниже, насколько это возможно:
Положим, человек взращивает тот род преданности Богу, какой представляет Хануман. Чем напряжённее становится это устремление, тем более поза и облик этого подвижника, нет, даже самое его телесное сложение, будут отлиты в эту форму. Именно таким образом и происходит превращение видов. Приняв любое подобное эмоциональное устремление, поклоняющийся постепенно облекается в самый образ своего идеала. Высшая ступень любого такого чувства называется бхава-самадхи. Подвижник же на пути джняны, следуя процессу «нети, нети» — «не это, не это», как-то: «Я не есть тело, ни ум, ни интеллект», и так далее, — достигает нирвикальпа-самадхи, когда утверждается в абсолютном сознании. Требуется стремление через многие рождения, чтобы достичь совершенства, или высшей ступени, в отношении хотя бы одного из этих устремлений преданности. Но Шри Рамакришна, царь царства духовного чувства, усовершенствовал себя не менее чем в восемнадцати различных формах преданности! Он также говаривал, что тело его не выдержало бы, не держись он за эту игру духовного чувства.
Ученик спросил в тот день: «Господин, какую пищу вы принимали на Западе?»
Свамиджи: Ту же, какую принимают там. Мы санньясины, и ничто не может отнять у нас касту!
О том, как он будет в будущем трудиться в этой стране, Свамиджи в тот день сказал, что, основав два центра — один в Мадрасе, а другой в Калькутте, — он взрастит новый род санньясинов на благо всех людей во всех его проявлениях. Он далее сказал, что разрушительным методом не достигнуть никакого прогресса ни для общества, ни для страны. Во все века и времена прогресс достигался созидательным процессом, то есть приданием новой формы старым методам и обычаям. Всякий религиозный проповедник в Индии в минувшие века трудился в этом направлении. Лишь религия Бхагавана Будды была разрушительной. Оттого эта религия и была искоренена из Индии.
Ученик помнит, что, говоря так, он заметил: «Если Брахман проявляется в одном человеке, тысячи людей продвигаются вперёд, находя в этом свете выход для себя. Лишь познавшие Брахмана суть духовные учители человечества. Это подтверждается всеми писаниями, а равно и разумом. Лишь себялюбивые брахманы ввели в этой стране систему наследственных гуру, что противно Ведам и противно шастрам. Оттого ныне даже своею духовной практикой люди не достигают того, чтобы усовершенствовать себя или осуществить Брахмана. Дабы устранить всю эту порчу в религии, Господь воплотился на земле в нынешний век в образе Шри Рамакришны. Те всеобщие учения, которые он принёс, если распространить их по всему миру, принесут благо человечеству и миру. Уже не одно столетие Индия не порождала столь великого, столь чудесного учителя религиозного синтеза».
Один из братьев-учеников Свамиджи в то время спросил его: «Отчего вы не проповедовали открыто Шри Рамакришну как аватару на Западе?»
Свамиджи: Они немало кичатся и хлопочут о своей науке и философии. Оттого, пока не разобьёшь сперва вдребезги их интеллектуальное тщеславие посредством рассуждения, научного довода и философии, ничего там не построишь. Лишь тем, кто, утратив свои опоры через предельнейшее интеллектуальное рассуждение, приблизились бы ко мне в подлинном духе искания истины, — лишь им одним я говорил бы о Шри Рамакришне. Если бы иначе я тотчас заговорил об учении о воплощении, они могли бы сказать: «О, вы не говорите ничего нового — да ведь у нас есть для всего этого наш Господь Иисус!»
Проведя так каких-нибудь три или четыре отрадных часа, ученик вместе с прочими посетителями вернулся в тот день в Калькутту.
English
III
( Translated from Bengali )
( From the Diary of a Disciple )
(The disciple is Sharatchandra Chakravarty, who published his records in a Bengali book, Swami-Shishya-Samvâda, in two parts. The present series of "Conversations and Dialogues" is a revised translation from this book. Five dialogues of this series have already appeared in the Complete Works,Volume 5)
[Place: Cossipore, at the garden of the late Gopal Lal Seal. Year: 1897.]
After his first return from the West, Swamiji resided for a few days at the garden of the late Gopal Lal Seal at Cossipore. Some well-known Pundits living at Barabazar, Calcutta, came to the garden one day with a view to holding a disputation with him. The disciple was present there on the occasion.
All the Pundits who came there could speak in Sanskrit fluently. They came and greeting Swamiji, who sat surrounded by a circle of visitors, began their conversation in Sanskrit. Swamiji also responded to them in melodious Sanskrit. The disciple cannot remember now the subject on which the Pundits argued with him that day. But this much he remembers that the Pundits, almost all in one strident voice, were rapping out to Swamiji in Sanskrit subtle questions of philosophy, and he, in a dignified serious mood, was giving out to them calmly his own well argued conclusions about those questions.
In the discussion with the Pundits Swamiji represented the side of the Siddhânta or conclusions to be established, while the Pundits represented that of the Purvapaksha or objections to be raised. The disciple remembers that, while arguing, Swamiji wrongly used in one place the word Asti instead of Svasti, which made the Pundits laugh out. At this, Swamiji at once submitted: "पण्डितानां दासोऽहं क्षन्तव्यमेतत् स्खलनम्—I am but a servant of the Pundits, please excuse this mistake." The Pundits also were charmed at this humility of Swamiji. After a long dispute, the Pundits at last admitted that the conclusions of the Siddhanta side were adequate, and preparing to depart, they made their greetings to Swamiji.
After the Pundits had left, the disciple learnt from Swamiji that these Pundits who took the side of the Purvapaksha were well versed in the Purva-Mimâmsâ Shâstras, Swamiji advocated the philosophy of the Uttara-Mimâmsâ or Vedanta and proved to them the superiority of the path of knowledge, and they were obliged to accept his conclusions.
About the way the Pundits laughed at Swamiji, picking up one grammatical mistake, he said that this error of his was due to the fact of his not having spoken in Sanskrit for many years together. He did not blame the Pundits a bit for all that. But he pointed out in this connection that in the West it would imply a great incivility on the part of an opponent to point out any such slip in language, deviating from the real issue of dispute. A civilised society in such cases would accept the idea, taking no notice of the language. "But in your country, all the fighting is going on over the husk, nobody searches for the kernel within." So saying, Swamiji began to talk with the disciple in Sanskrit. The disciple also gave answers in broken Sanskrit. Yet Swamiji praised him for the sake of encouragement. From that day, at the request of Swamiji, the disciple used to speak with him in Sanskrit off and on.
In reply to the question, what is civilisation, Swamiji said that day: "The more advanced a society or nation is in spirituality, the more is that society or nation civilised. No nation can be said to have become civilised only because it has succeeded in increasing the comforts of material life by bringing into use lots of machinery and things of that sort. The present-day civilization of the West is multiplying day by day only the wants and distresses of men. On the other hand, the ancient Indian civilisation by showing people the way to spiritual advancement, doubtless succeeded, if not in removing once for all, at least in lessening, in a great measure, the material needs of men. In the present age, it is to bring into coalition both these civilisations that Bhagavan Shri Ramakrishna was born. In this age, as on the one hand people have to be intensely practical, so on the other hand they have to acquire deep spiritual knowledge." Swamiji made us clearly understand that day that from such interaction of the Indian civilization with that of the West would dawn on the world a new era. In the course of dilating upon this, he happened to remark in one place, "Well, another thing. People there in the West think that the more a man is religious, the more demure he must be in his outward bearing—no word about anything else from his lips! As the priests in the West would on the one hand be struck with wonder at my liberal religious discourses, they would be as much puzzled on the other hand when they found me, after such discourses, talking frivolities with my friends. Sometimes they would speak out to my face: 'Swami, you are a priest, you should not be joking and laughing in this way like ordinary men. Such levity does not look well in you.' To which I would reply, 'We are children of bliss, why should we look morose and sombre?' But I doubt if they could rightly catch the drift of my words."
That day Swamiji spoke many things about Bhâva Samâdhi and Nirvikalpa Samadhi as well. These are produced below as far as possible:
Suppose a man is cultivating that type of devotion to God which Hanumân represents. The more intense the attitude becomes, the more will the pose and demeanour of that aspirant, nay even his physical configuration, be cast in that would. It is in this way that transmutation of species takes place. Taking up any such emotional attitude, the worshipper becomes gradually shaped into the very form of his ideal. The ultimate stage of any such sentiment is called Bhava Samadhi. While the aspirant in the path of Jnana, pursuing the process of Neti, Neti, "not this, not this", such as "I am not the body, nor the mind, nor the intellect", and so on, attains to the Nirvikalpa Samadhi when he is established in absolute consciousness. It requires striving through many births to reach perfection or the ultimate stage with regard to a single one of these devotional attitudes. But Shri Ramakrishna, the king of the realm of spiritual sentiment, perfected himself in no less than eighteen different forms of devotion! He also used to say that his body would not have endured, had he not held himself on to this play of spiritual sentiment.
The disciple asked that day, "Sir, what sort of food did you use to take in the West?"
Swamiji: The same as they take there. We are Sannyasins and nothing can take away our caste!
On the subject of how he would work in future in this country, Swamiji said that day that starting two centres, one in Madras and another in Calcutta, he would rear up a new type of Sannyasins for the good of all men in all its phases. He further said that by a destructive method no progress either for the society or for the country could be achieved. In all ages and times progress has been effected by the constructive process, that is, by giving a new mould to old methods and customs. Every religious preacher in India, during the past ages, worked in that line. Only the religion of Bhagavan Buddha was destructive. Hence that religion has been extirpated from India.
The disciple remembers that while thus speaking on, he remarked, "If the Brahman is manifested in one man, thousands of men advance, finding their way out in that light. Only the knowers of Brahman are the spiritual teachers of mankind. This is corroborated by all scriptures and by reason too. It is only the selfish Brahmins who have introduced into this country the system of hereditary Gurus, which is against the Vedas and against the Shastras. Hence it is that even through their spiritual practice men do not now succeed in perfecting themselves or in realising Brahman. To remove all this corruption in religion, the Lord has incarnated Himself on earth in the present age in the person of Shri Ramakrishna. The universal teachings that he offered, if spread all over the world, will do good to humanity and the world. Not for many a century past has India produced so great, so wonderful, a teacher of religious synthesis."
A brother-disciple of Swamiji at that time asked him, "Why did you not publicly preach Shri Ramakrishna as an Avatâra in the West?"
Swamiji: They make much flourish and fuss over their science and philosophy. Hence, unless you first knock to pieces their intellectual conceit through reasoning, scientific argument, and philosophy, you cannot build anything there. Those who finding themselves off their moorings through their utmost intellectual reasoning would approach me in a real spirit of truth-seeking, to them alone, I would speak of Shri Ramakrishna. If, otherwise, I had forthwith spoken of the doctrine of incarnation, they might have said, "Oh, you do not say anything new—why, we have our Lord Jesus for all that!"
After thus spending some three or four delightful hours, the disciple came back to Calcutta that day along with the other visitors.
Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».