Архив Вивекананды

XVIII Алашинге

Том5 letter
450 слов · 2 мин чтения · Epistles - First Series

Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Русский

XVIII

С. Ш. А., 29 сентября 1894 г.

Дорогой Алашинга,

Вы все потрудились хорошо, мои храбрые бескорыстные дети. Я так горжусь вами. . . . Надейтесь и не падайте духом. После такого начала предаваться унынию — значит быть глупцом. . . .

Наше поприще — Индия, а ценность иностранного признания состоит в том, чтобы разбудить Индию. Вот и всё. . . . Нам нужна крепкая основа, от которой можно было бы распространяться. . . . Ни на мгновение не падай духом. Всё образуется. Мир движется волей.

Не горюй, сын мой, из-за того, что молодые люди принимают христианство. Чем ещё им быть при нынешних социальных оковах, особенно в Мадрасе? Свобода — первое условие роста. Твои предки дали душе полную свободу — и религия расцвела. Они заковали тело в цепи — и общество не росло. На Западе всё наоборот: полная свобода для общества — никакой для религии. Ныне спадают оковы с ног восточного общества, как прежде они спали с западной религии.

Каждое из них вновь обретёт свой тип: религиозный, или созерцательный, — в Индии, научный, или обращённый вовне, — на Западе. Запад хочет черпать всякую крупицу духовности через общественное совершенствование. Восток хочет черпать всякую крупицу общественной силы через духовность. Вот почему нынешние реформаторы видели единственный путь к реформе в том, чтобы сначала уничтожить религию Индии. Они попытались — и потерпели неудачу. Почему? Потому что мало кто из них когда-либо изучал свою собственную религию, и никто не прошёл той подготовки, которая необходима для понимания Матери всех религий. Я утверждаю, что для улучшения индусского общества не нужно разрушать религию и что современное состояние этого общества существует не вследствие религии, а оттого, что религия не была применена к обществу так, как должно. Это я готов доказать на основании наших древних книг — каждое слово. Вот чему я учу и чему мы всю жизнь должны посвятить все силы, чтобы претворить в жизнь. Но потребуется время — долгое время для изучения. Терпите и трудитесь. उध्दरेदात्मनात्मानम् — Спаси себя собою.

Твой и проч.,

Вивекананда.

П. С. Нынешнее индусское общество устроено исключительно для людей духовных и беспощадно давит всех прочих. Почему? Куда же деваться тем, кто хочет немного насладиться мирскими радостями и его суетой? Как наша религия принимает всех, так же должно принимать всех и наше общество. Добиться этого можно, лишь прежде поняв истинные начала нашей религии, а затем применив их к обществу. Вот медленная, но верная работа, которую нужно выполнить.

English

XVIII

U. S. A., 29th September, 1894.

Dear Alasinga,

You all have done well, my brave unselfish children. I am so proud of you. . . . Hope and do not despair. After such a start, if you despair you are a fool. . . .

Our field is India, and the value of foreign appreciation is in rousing India up. That is all. . . . We must have a strong base from which to spread. . . . Do not for a moment quail. Everything will come all right. It is will that moves the world.

You need not be sorry, my son, on account of the young men becoming Christians. What else can they be under the existing social bandages, especially in Madras? Liberty is the first condition of growth. Your ancestors gave every liberty to the soul, and religion grew. They put the body under every bondage, and society did not grow. The opposite is the case in the West — every liberty to society, none to religion. Now are falling off the shackles from the feet of Eastern society as from those of Western religion.

Each again will have its type; the religious or introspective in India, the scientific or out-seeing in the West. The West wants every bit of spirituality through social improvement. The East wants every bit of social power through spirituality. Thus it was that the modern reformers saw no way to reform but by first crushing out the religion of India. They tried, and they failed. Why? Because few of them ever studied their own religion, and not one ever underwent the training necessary to understand the Mother of all religions. I claim that no destruction of religion is necessary to improve the Hindu society, and that this state of society exists not on account of religion, but because religion has not been applied to society as it should have been. This I am ready to prove from our old books, every word of it. This is what I teach, and this is what we must struggle all our lives to carry out. But it will take time, a long time to study. Have patience and work. उध्दरेदात्मनात्मानम् — Save yourself by yourself.

Yours etc.,

Vivekananda.

PS. The present Hindu society is organised only for spiritual men, and hopelessly crushes out everybody else. Why? Where shall they go who want to enjoy the world a little with its frivolities? Just as our religion takes in all, so should our society. This is to be worked out by first understanding the true principles of our religion and then applying them to society. This is the slow but sure work to be done.


Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».