XXII Mãe
Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Português
XXII
À Sra. G. W. Hale
NOVA YORK
28 de junho de 1894
QUERIDA MÃE,
Cheguei em segurança há duas horas. Landsberg[6]* estava à espera na estação. Vim para a casa do Dr. Guernsey. Não havia ninguém lá, exceto um criado. Tomei um banho e passeei com Landsberg até um restaurante, onde fiz uma boa refeição. Depois, acabo de voltar para os aposentos de Landsberg na Sociedade Teosófica e estou lhe escrevendo esta carta.
Ainda não fui ver meus outros amigos. Após um bom e longo descanso durante a noite, espero ver a maioria deles amanhã. Meu amor a todos vocês. A propósito, alguém pisou no meu guarda-chuva dentro do trem e quebrou a ponta dele.
Seu filho afetuoso,
VIVEKANANDA.
PS — Ainda não me estabeleci. Assim, para encaminhar cartas a mim, podem endereçá-las aos cuidados de Leon Landsberg, 144 Madison Ave., Nova York.
English
XXII
To Mrs. G. W. Hale
NEW YORK
28 June 1894
DEAR MOTHER,
Arrived safely two hours ago. Landsberg[6]* was waiting at the station. Came to Dr. Guernsey's house. Nobody was there except a servant. I took a bath and strolled with Landsberg to some restaurant where I had a good meal. Then, I have just now returned to Landsberg's rooms in the Theosophical Society and am writing you this letter.
I haven't been to see my other friends yet. After a good and long rest through the night I hope to see most of them tomorrow. My Love to you all. By the by, somebody stepped on my umbrella on board the train and broke its nose off.
Your affectionate son,
VIVEKANANDA.
PS — I have not settled myself. So as to direct letters to me, they can be directed c/o Leon Landsberg, 144 Madison Ave., New York.
Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.