IV Sir
Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Português
IV
(Traduzido do bengali)
SIMLA (CALCUTÁ),
14 de julho de 1889.
PREZADO SENHOR, (Shri Pramadadas Mitra)
Fiquei muito contente em receber sua carta. Em tais circunstâncias, muitos dão o conselho de inclinar-se para a vida mundana. Mas você é veraz e tem um coração de diamante. Fiquei muito reconfortado por suas palavras de estímulo e ânimo. Minhas dificuldades aqui quase chegaram ao fim — só me resta que contratei os serviços de um corretor para a venda de um terreno, e espero que a venda se conclua em breve. Nesse caso, ficarei livre de toda preocupação e irei imediatamente direto para junto de você, em Varanasi.
Seu servo,
VIVEKANANDA.
English
IV
(Translated from Bengali)
SIMLA (CALCUTTA),
14th July, 1889.
RESPECTED SIR, (Shri Pramadadas Mitra)
I was very glad to get your letter. In such circumstances many give the advice to incline towards the worldly life. But you are truthful and have an adamantine heart. I have been highly comforted by your encouraging and cheering words. My difficulties here have almost come to a close — only I have engaged the services of a broker for the sale of a piece of land, and I hope the sale will be over soon. In that case, I shall be free from all worry and shall at once go straight off to you to Varanasi.
Your servant,
VIVEKANANDA.
Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.