Uma Correspondência Interessante
Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Português
Pois bem, Irmã Mary,
Não precisa lamentar-se
Pelas duras pancadas que lhe dei,
Você bem sabe,
Embora goste de me dizer o contrário,
Que de todo o coração eu a amo.
Os pequeninos, eu aposto,
Os melhores amigos que encontrei,
Estarão ao meu lado na bonança e na desventura.
E assim farei eu também,
Você também o sabe.
Vida, nome, ou fama, e até o céu renuncio
Pelas quatro doces irmãs
Sans reproche et sans peur,
As mais sinceras, mais nobres, mais firmes, melhores.
A serpente ferida desfralda seu capuz,
A chama, atiçada, irrompe em fogo,
O ar do deserto ressoa os bramidos
Da fúria do leão ferido no coração.
A nuvem desata sua força de dilúvio
Quando o raio fende seu peito,
Quando a alma é agitada até suas mais íntimas profundezas
Os grandes revelam o seu melhor.
Que os olhos se turvem e o coração desfaleça,
E a amizade falhe e o amor traia,
Que o Destino envie seus cem horrores,
E a treva coagulada bloqueie o caminho.
Que toda a natureza ostente um único cenho irado,
Para esmagar você — ainda assim sabe, minha alma,
Você é Divina. Marcha avante e avante,
Nem à direita nem à esquerda, mas rumo à meta.
Nem anjo sou eu, nem homem, nem bruto,
Nem corpo, nem mente, nem ele ou ela,
Os livros se detêm em assombro mudo
Ao tentar dizer minha natureza; Eu sou Ele.
Antes do sol, da lua, da terra,
Antes das estrelas ou dos cometas livres,
Antes mesmo que o tempo tivesse seu nascimento,
Eu era, Eu sou e Eu serei.
A bela terra, o sol glorioso,
A lua calma e doce, o céu cintilante,
As leis da causação os fazem girar;
Vivem em laços, em laços morrem.
E a mente, com sua rede onírica de manto,
Lançou-a sobre todos eles e os retém firmes.
Na urdidura e na trama do pensamento estão postos
A terra, os infernos e os céus, o pior ou o melhor.
Sabe que estes são apenas a crosta externa —
Todo espaço e tempo, todo efeito e causa.
Eu estou além de todo sentido, de todo pensamento,
A testemunha do universo.
Não dois nem muitos, é apenas um,
E assim em mim tenho todos os meus eus;
Não posso odiar, não posso afastar
A mim mesmo de mim, só posso amar.
Desperte dos sonhos, liberte-se dos laços,
Não tenha medo. Este mistério,
Minha sombra, não pode me amedrontar,
Sabe de uma vez por todas que Eu sou Ele.
Bem, até aqui a minha poesia. Espero que estejam todos bem. Mande meu amor à mãe e ao Padre Pope. Estou ocupadíssimo, à beira da morte, e quase não tenho tempo nem para escrever uma linha. Por isso, perdoe-me se, mais adiante, eu demorar um pouco a escrever.
Eternamente seu,
Vivekananda.
A Srta. M.B.H. enviou ao Swami os seguintes versos jocosos em resposta:
O monge quis ser poeta
E cortejou a musa com todo o empenho;
Em pensamento e palavra ele bem podia superá-la,
Mas o que o atormentava era a métrica.
Seus pés eram ora curtos demais, ora longos demais,
A forma não se ajustava ao seu canto;
Tentou o soneto, a lírica, a épica,
E trabalhou tanto que ficou dispéptico.
Enquanto durou a mania poética
Ele jejuou até dos legumes,
Que Leon, com terno cuidado,
Preparara para o delicado repasto do Swami.
Um dia ele sentou-se e meditou sozinho —
De súbito uma luz ao seu redor brilhou,
A "voz mansa e suave" inspirou seus pensamentos
E suas palavras resplandecem como brasas de fogo.
E brasas de fogo elas de fato se mostraram
Amontoadas sobre a cabeça da arrependida que sou —
Lamento minha carta de repreensão
E imploro perdão repetidas vezes.
As linhas que você enviou às suas quatro irmãs
Tenha certeza de que elas hão de guardar para sempre
Pois você as fez ver com clareza
A única verdade essencial de que "tudo é Ele".
Então o Swami:
Em tempos de outrora,
À margem do Ganges, pregando,
Um sacerdote encanecido ensinava
Como os Deuses vêm
Como Sita Ram,
E a gentil Sita definhando, chorando.
Terminados os sermões,
Eles tomam o caminho de casa —
Os ouvintes a meditar, a pensar.
Quando, do meio da multidão,
Uma voz em alto brado
Fez esta pergunta, suplicando, indagando —
"Senhor, diga-me, rogo,
Quem eram, afinal,
Esses Sita Ram que estava a ensinar, a falar!"
Assim, Mary Hale,
Permita-me dizer,
Você deturpa minhas doutrinas, distorcendo-as, frustrando-as.
Eu nunca ensinei
Pensamento tão esquisito,
Que tudo era Deus — conversa sem sentido!
Mas isto eu digo,
Lembre-se, rogo,
Que Deus é verdadeiro, todo o resto é nada,
Este mundo é um sonho
Embora pareça verdadeiro,
E só verdade é Ele, o vivente!
O verdadeiro eu não é senão Ele, o verdadeiro eu não é senão Ele,
E nunca, nunca a matéria mutável!
Com amor imorredouro e gratidão a todos vocês. . . .
Vivekananda.
E então a Srta. M.B.H.:
A diferença eu vejo com clareza
Entre o um e o outro idênticos —
Isso é uma proposição sensata,
Mas verdadeiramente está além do meu alcance
Tornar clara a sua lógica oriental.
Se "Deus é verdade, todo o resto é nada,"
Este "mundo um sonho", ilusão urdida,
O que pode existir que Deus não seja?
Todos os que veem o "muitos" têm muito a temer,
Só vive aquele a quem o "Um" é claro.
Então, de novo, eu digo,
À minha pobre maneira,
Não consigo ver senão que tudo é Ele,
Se estou Nele e Ele em mim.
Então o Swami respondeu:
De gênio vivo, uma moça singular,
Um capricho da natureza é ela,
Uma dama formosa, sem questionamento algum,
Alma rara é a Srta. Mary.
Seus sentimentos profundos ela não consegue guardar,
Mas afinal acabam por escapar,
Um espírito livre, posso prever,
Há de ser de têmpera ardente.
Embora muitas baladas sua musa saiba zurrar,
E tocar piano também,
Seu coração tão frio gela, via de regra,
O tolo que vem cortejar.
Contudo, Irmã Mary, ouço dizer
Do domínio que sua beleza conquista,
Seja cautelosa agora e não se curve,
por mais doce que seja, a correntes.
Pois logo será outra a melodia
Que o pretendente enluarado há de ouvir
Se a vontade dele se chocar, suas palavras hão de retalhar
E despedaçar a vida dele, eu temo.
Estas linhas a você, Irmã Mary,
De livre vontade ofereço, aceite
"Olho por olho" — uma tagarelice de macaco,
Pois só um monge a pode fazer.
## References
English
Now Sister Mary,
You need not be sorry
For the hard raps I gave you,
You know full well,
Though you like me tell,
With my whole heart I love you.
The babies I bet,
The best friends I met,
Will stand by me in weal and woe.
And so will I do,
You know it too.
Life, name, or fame, even heaven forgo
For the sweet sisters four
Sans reproche et sans peur,
The truest, noblest, steadfast, best.
The wounded snake its hood unfurls,
The flame stirred up doth blaze,
The desert air resounds the calls
Of heart - struck lion's rage.
The cloud puts forth its deluge strength
When lightning cleaves its breast,
When the soul is stirred to its inmost depth
Great ones unfold their best.
Let eyes grow dim and heart grow faint,
And friendship fail and love betray,
Let Fate its hundred horrors send,
And clotted darkness block the way.
All nature wear one angry frown,
To crush you out -- still know, my soul,
You are Divine. March on and on,
Nor right nor left but to the goal.
Nor angel I, nor man, nor brute,
Nor body, mind, nor he or she,
The books do stop in wonder mute
To tell my nature; I am He.
Before the sun, the moon, the earth,
Before the stars or comets free,
Before e'en time has had its birth,
I was, I am, and I will be.
The beauteous earth, the glorious sun,
The calm sweet moon, the spangled sky,
Causation's laws do make them run;
They live in bonds, in bonds they die.
And mind its mantle dreamy net
Cast o'er them all and holds them fast.
In warp and woof of thought are set,
Earth, hells, and heavens, or worst or best.
Know these are but the outer crust --
All space and time, all effect, cause.
I am beyond all sense, all thoughts,
The witness of the universe.
Not two or many, 'tis but one,
And thus in me all me's I have;
I cannot hate, I cannot shun
Myself from me, I can but love.
From dreams awake, from bonds be free,
Be not afraid. This mystery,
My shadow, cannot frighten me,
Know once for all that I am He.
Well, so far my poetry. Hope you are all right. Give my love to mother and Father Pope. I am busy to death and have almost no time to write even a line. So excuse me if later on I am rather late in writing.
Yours eternally,
Vivekananda.
Miss M.B.H. sent Swami the following doggerel in reply:
The monk he would a poet be
And wooed the muse right earnestly;
In thought and word he could well beat her,
What bothered him though was the metre.
His feet were all too short too long,
The form not suited to his song;
He tried the sonnet, lyric, epic,
And worked so hard, he waxed dyspeptic.
While the poetic mania lasted
He e'en from vegetables fasted,
Which Leon had with tender care
Prepared for Swami's dainty fare.
One day he sat and mused alone --
Sudden a light around him shone,
The "still small voice" his thoughts inspire
And his words glow like coals of fire.
And coals of fire they proved to be
Heaped on the head of contrite me --
My scolding letter I deplore
And beg forgiveness o'er and o'er.
The lines you sent to your sisters four
Be sure they'll cherish evermore
For you have made them clearly see
The one main truth that "all is He".
Then Swami:
In days of yore,
On Ganga's shore preaching,
A hoary priest was teaching
How Gods they come
As Sita Ram,
And gentle Sita pining, weeping.
The sermons end,
They homeward wend their way --
The hearers musing, thinking.
When from the crowd
A voice aloud
This question asked beseeching, seeking --
"Sir, tell me, pray,
Who were but they
These Sita Ram you were teaching, speaking!"
So Mary Hale,
Allow me tell,
You mar my doctrines wronging, baulking.
I never taught
Such queer thought
That all was God -- unmeaning talking!
But this I say,
Remember pray,
That God is true, all else is nothing,
This world's a dream
Though true it seem,
And only truth is He the living!
The real me is none but He,The real me is none but He,
And never, never matter changing!
With undying love and gratitude to you all. . . .
Vivekananda.
And then Miss M.B.H.:
The difference I clearly see
'Twixt tweedledum and tweedledee --
That is a proposition sane,
But truly 'tis beyond my vein
To make your Eastern logic plain.
If "God is truth, all else is naught,"
This "world a dream", delusion up wrought,
What can exist which God is not?
All those who "many" see have much to fear,
He only lives to whom the "One" is clear.
So again I say
In my poor way,
I cannot see but that all's He,
If I'm in Him and He in me.
Then the Swami replied:
Of temper quick, a girl unique,
A freak of nature she,
A lady fair, no question there,
Rare soul is Miss Mary.
Her feelings deep she cannot keep,
But creep they out at last,
A spirit free, I can foresee,
Must be of fiery cast.
Tho' many a lay her muse can bray,
And play piano too,
Her heart so cool, chills as a rule
The fool who comes to woo.
Though, Sister Mary, I hear they say
The sway your beauty gains,
Be cautious now and do not bow,
However sweet, to chains.
For 'twill be soon, another tune
The moon - struck mate will hear
If his will but clash, your words will hash
And smash his life I fear.
These lines to thee, Sister Mary,
Free will I offer, take
"Tit for tat"-- a monkey chat,
For monk alone can make.
## References
Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.