XI Sir
Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Português
XI[6]*
(Traduzido do bengali)
BAGHBAZAR,
3 de dezembro de 1889.
PREZADO SENHOR,
Há muito tempo não tenho notícias suas; espero que esteja bem de corpo e de mente. Dois dos meus irmãos-discípulos partirão em breve para Varanasi. Um chama-se Rakhal; o outro, Subodh. O primeiro era muito querido pelo meu Mestre e costumava ficar muito com ele. Por favor, recomende-os a algum Satra (casa de esmolas) durante sua estada na cidade, se lhe for conveniente. O senhor terá deles todas as minhas notícias.
Com meus melhores cumprimentos e saudações.
Atenciosamente etc.,
VIVEKANANDA.
PS. Gangadhar segue agora rumo a Kailas. Os tibetanos quiseram retalhá-lo no caminho, tomando-o por espião dos estrangeiros. Por fim, alguns lamas, bondosamente, o libertaram. Obtivemos esta notícia de um comerciante que ia ao Tibete. O sangue de Gangadhar não esfriará antes de ver Lhasa. O ganho é que sua resistência física cresceu imensamente — uma noite ele passou sem cobertor sobre um leito de neve, e isso sem grande sofrimento.
VIVEKANANDA.
English
XI[6]*
(Translated from Bengali)
BAGHBAZAR,
3rd Dec., 1889.
DEAR SIR,
I have not heard from you for a long time, I hope you are doing well in body and mind. Two of my brother disciples are shortly leaving for Varanasi. One is Rakhal by name, the other is Subodh. The first-named was beloved of my Master and used to stay much with him. Please recommend them to some Satra (house of alms.) during their stay in the city, if you find it convenient. You will hear from them all my news.
With my best regards and greetings.
Yours etc.,
VIVEKANANDA.
PS. Gangadhar is now proceeding to Kailas. The Tibetans wanted to slash him up on the way, taking him to be a spy of the foreigners. Eventually some Lamas kindly set him free. We obtain this news from a Tibet-going trader. Gangadhar's blood won't cool down before seeing Lhasa. The gain is that his physical endurance has grown immensely — one night he passed uncovered on a bed of snow, and that without much hardship.
VIVEKANANDA.
Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.