Arquivo Vivekananda

X Sir

Volume6 letter
149 palavras · 1 min de leitura · Epistles - Second Series

Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Português

X[6]*

(Traduzido do bengali)

BAGHBAZAR, CALCUTÁ,

2 de setembro de 1889.

PREZADO SENHOR,

Há alguns dias, recebi suas duas amáveis cartas. Fico muito satisfeito de encontrar no senhor uma harmonia admirável entre jnana (o conhecimento espiritual) e bhakti (a devoção amorosa). Seu conselho para que eu deixe de argumentar e disputar é, de fato, muito verdadeiro, e essa é realmente a meta da vida para o indivíduo — "Rompidos estão os nós do coração, dissipadas todas as suas dúvidas, e as sementes de seu karma se esgotam, quando se alcança a visão do Transcendente." (Mundaka Upanishad, II. ii. 8.) Mas, então, como costumava dizer o meu Mestre, quando um cântaro está sendo cheio (por imersão), ele gorgoleja, mas, quando cheio, fica silencioso; saiba que a minha condição é a mesma. Dentro de duas ou três semanas, talvez, eu possa encontrá-lo — que Deus realize esse desejo!

Atenciosamente etc.,

VIVEKANANDA.

English

X[6]*

(Translated from Bengali)

BAGHBAZAR, CALCUTTA,

2nd Sept., 1889.

DEAR SIR,

Some days ago I received your two kind letters. I am very much pleased to find in you a wonderful harmony of Jnana and Bhakti. Your advice to me to give up arguing and disputing is very true indeed, and that is really the goal of life for the individual — "Sundered are the knots of the heart, torn off are all his doubts, and the seeds of his Karma wear off, when the sight of the Transcendent One is gained." (Mundakonapanishad, II. ii. 8.) But then, as my Master used to say, when a pitcher is being filled (by immersion), it gurgles, but when full, it is noiseless; know my condition to be the same. Within two or three weeks perhaps, I shall be able to meet you — may God fulfil that wish!

Yours etc.,

VIVEKANANDA.


Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.