O objetivo
Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Português
O dualismo reconhece que Deus e a natureza são eternamente separados: o universo e a natureza, eternamente dependentes de Deus.
Os monistas extremos não fazem tal distinção. Em última análise, afirmam eles, tudo é Deus: o universo perde-se em Deus; Deus é a vida eterna do universo.
Para eles, infinito e finito são meros termos. O universo, a natureza etc. existem em virtude da diferenciação. A natureza é, ela mesma, diferenciação.
Perguntas como "Por que Deus criou o universo?", "Por que o Todo-perfeito criou o imperfeito?" etc. jamais podem ser respondidas, porque tais perguntas são absurdos lógicos. A razão existe na natureza; além da natureza, não tem existência. Deus é onipotente; logo, perguntar por que Ele fez isto ou aquilo é limitá-Lo, pois implica que há um propósito em Sua criação do universo. Se Ele tem um propósito, este deve ser um meio para um fim, e isso significaria que Ele não poderia ter o fim sem os meios. As perguntas "por quê" e "para quê" só podem ser feitas a respeito de algo que depende de outra coisa.
English
Dualism recognises God and nature to be eternally separate: the universe and nature eternally dependent upon God.
The extreme monists make no such distinction. In the last analysis, they claim, all is God: the universe becomes lost in God; God is the eternal life of the universe.
With them infinite and finite are mere terms. The universe, nature, etc. exist by virtue of differentiation. Nature is itself differentiation.
Such questions as, "Why did God create the universe?" "Why did the All-perfect create the imperfect?" etc., can never be answered, because such questions are logical absurdities. Reason exists in nature; beyond nature it has no existence. God is omnipotent, hence to ask why He did so and so is to limit Him; for it implies that there is a purpose in His creating the universe. If He has a purpose, it must be a means to an end, and this would mean that He could not have the end without the means. The questions, why and wherefore, can only be asked of something which depends upon something else.
Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.