Arquivo Vivekananda

Por qué discrepamos

Volume1 lecture Discurso do Parlamento
385 palavras · 2 min de leitura · Addresses at The Parliament of Religions

Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Português

Vou contar-lhes uma pequena história. Vocês ouviram o eloquente orador que acabou de falar dizer: "Deixemos de nos atacar uns aos outros", e ele lamentava muito que houvesse sempre tanta discordância.

Mas acho que devo contar-lhes uma história que ilustrará a causa dessa discordância. Um sapo vivia num poço. Ele havia vivido lá por muito tempo. Tinha nascido ali e sido criado ali, e ainda assim era um sapinho pequenino. É claro que os evolucionistas não estavam por lá para nos dizer se o sapo perdeu os olhos ou não, mas, para os fins da nossa história, precisamos pressupor que ele os tinha, e que todos os dias limpava a água de todos os vermes e bacilos que nela viviam, com uma energia que faria honra aos nossos bacteriologistas modernos. Assim ele foi levando a vida e ficando um pouco liso e gordo. Pois bem, um dia outro sapo, que vivia no mar, veio e caiu no poço.

"De onde você vem?"

"Venho do mar."

"O mar! Que tamanho tem? É tão grande quanto o meu poço?" — e ele deu um salto de um lado ao outro do poço.

"Meu amigo", disse o sapo do mar, "como você pode comparar o mar com o seu poçinho?"

Então o sapo deu outro salto e perguntou: "O seu mar é assim tão grande?"

"Que absurdo você fala, comparar o mar com o seu poço!"

"Pois bem", disse o sapo do poço, "nada pode ser maior do que o meu poço; não pode existir nada maior do que isto; esse sujeito é um mentiroso, expulsem-no."

Essa tem sido a dificuldade o tempo todo.

Sou hindu. Estou sentado no meu poçinho e pensando que o mundo inteiro é o meu poçinho. O cristão senta no seu poçinho e pensa que o mundo inteiro é o dele. O maometano senta no seu poçinho e pensa que aquilo é o mundo inteiro. Tenho de agradecer a vocês, americanos, pela grande tentativa que fazem de derrubar as barreiras desse pequeno mundo nosso, e espero que, no futuro, o Senhor os ajude a realizar o seu propósito.

English

I will tell you a little story. You have heard the eloquent speaker who has just finished say, "Let us cease from abusing each other," and he was very sorry that there should be always so much variance.

But I think I should tell you a story which would illustrate the cause of this variance. A frog lived in a well. It had lived there for a long time. It was born there and brought up there, and yet was a little, small frog. Of course the evolutionists were not there then to tell us whether the frog lost its eyes or not, but, for our story's sake, we must take it for granted that it had its eyes, and that it every day cleansed the water of all the worms and bacilli that lived in it with an energy that would do credit to our modern bacteriologists. In this way it went on and became a little sleek and fat. Well, one day another frog that lived in the sea came and fell into the well.

"Where are you from?"

"I am from the sea."

"The sea! How big is that? Is it as big as my well?" and he took a leap from one side of the well to the other.

"My friend," said the frog of the sea, "how do you compare the sea with your little well?”

Then the frog took another leap and asked, "Is your sea so big?"

"What nonsense you speak, to compare the sea with your well!"

"Well, then," said the frog of the well, "nothing can be bigger than my well; there can be nothing bigger than this; this fellow is a liar, so turn him out."

That has been the difficulty all the while.

I am a Hindu. I am sitting in my own little well and thinking that the whole world is my little well. The Christian sits in his little well and thinks the whole world is his well. The Mohammedan sits in his little well and thinks that is the whole world. I have to thank you of America for the great attempt you are making to break down the barriers of this little world of ours, and hope that, in the future, the Lord will help you to accomplish your purpose.


Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.