비베카난다 아카이브

XV 어머니

권9 letter
366 단어 · 1 분 읽기 · Letters - Fifth Series

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

XV

G. W. 헤일 부인에게

건지 박사 댁

528 5번 애비뉴

뉴욕

1894년 4월 2일

어머니께,

저는 뉴욕에 있습니다. 제가 묵고 있는 신사분[건지 박사]은 매우 훌륭하고 학식 있고 부유한 분입니다. 외아들을 작년 7월에 잃으셨습니다. 지금은 딸만 한 분 계십니다. 노부부는 큰 충격을 받으셨지만, 순수하고 신을 사랑하는 분들이시며 용감하게 견디고 계십니다. 집안의 부인께서 매우, 매우 친절하시고 선량하십니다. 저를 최대한 도우려 하고 계시며, 많은 도움을 주시리라 의심치 않습니다.

이후의 전개를 기다리고 있습니다. 이번 목요일[4월 5일]에 박사가 회원으로 계신 유니온 리그 클럽과 여러 곳의 유능한 인사들을 초대하여, 무엇이 이루어지는지 볼 것입니다. 응접실 강연은 이 도시의 큰 특징이며, 다른 도시의 대중 강연보다 그러한 강연 하나로 더 많은 수입을 올릴 수 있습니다.

매우 깨끗한 도시입니다. 5분 만에 모든 사람을 검게 물들이는 그 시커먼 매연이 없으며, 박사가 사시는 거리는 조용하고 좋은 곳입니다.

자매분들이 잘 지내며 오페라와 응접실 모두에서 음악을 즐기고 계시기를 바랍니다. 메리 양이 편지에 쓰신 오페라의 음악을 저도 감상할 수 있었으면 좋았을 것입니다. 오페라 음악가들은 목구멍과 폐의 내부 해부학을 보여 주지 않을 것이라 확신합니다.

샘 형제에게 깊은 사랑을 전해 주십시오. 그가 과부들을 조심하고 있으리라 확신합니다. 배글리 댁의 아기들 중 몇이 시카고에 갈 것입니다. 당신을 만나러 갈 것이며, 분명 매우 좋아하실 것입니다.

더 쓸 것이 없습니다. 모든 존경과 사랑과 순종을 담아,

당신의 아들,

비베카난다.

추신 — 이제 주소를 물어볼 필요가 없습니다. 셔먼 부인(배글리 부인의 출가한 따님)이 A, B, C 등의 표시가 있는 작은 수첩을 주셨고 그 아래에 제가 필요한 모든 주소를 적어 주셨습니다. 그리고 앞으로의 모든 주소도 같은 방식으로 적기를 바랍니다. 제가 얼마나 자립의 모범인지요!!

V.

English

XV

To Mrs. G. W. Hale

C/O DR. GUERNSEY

528 FIFTH AVENUE

NEW YORK

2 April 1894

DEAR MOTHER,

I am in New York. The gentleman [Dr. Guernsey] whose guest I am is a very nice and learned and well-to-do man. He had an only son whom he lost last July. Has only a daughter now. The old couple have received a great shock, but they are pure and God-loving people and bear it manfully. The lady of the house is very, very kind and good. They are trying to help me as much as they can and they will do a good deal, I have no doubt.

Awaiting further developments. This Thursday [April 5] they will invite a number of the brainy people of the Union League Club and other places of which the Doctor is a member, and see what comes out of it. Parlour lectures are a great feature in this city, and more can be made by each such lecture than even platform talks in other cities.

It is a very clean city. None of that black smoke tarring everyone in five minutes; and the street in which the Doctor lives is a nice, quiet one.

Hope the sisters are doing well and enjoying their music, both in the opera and the parlour. I am sure I would have appreciated the music at the opera about which Miss Mary wrote to me. I am sure the opera musicians do not show the interior anatomy of their throats and lungs.

Kindly give brother Sam[6]* my deep love. I am sure he is bewaring of the vidders.[7]* Some of the Baby Bagleys are going to Chicago. They will go to see you, and I am sure you would like them very much.

Nothing more to write. With all respect, love and obedience,

Your son,

VIVEKANANDA.

PS — I have not to ask now for addresses. Mrs. Sherman (Mrs. Bagley’s married daughter.) has given me a little book with A., B., C., etc., marks and has written under them all the addresses I need; and I hope to write all the future addresses in the same manner. What an example of self-help I am!![8]*

V.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.