Mundaka Upanishad
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
문다카 우파니샤드
(새로운 발견들, 제3권, 557-68쪽)
[1896년 1월 29일 뉴욕에서 행한 즈나나 요가 강의, 조사이아 J. 굿윈 씨가 기록함]
지난 즈나나 요가 강의에서(참조 [6]『전집』, 제2권) 우리는 우파니샤드 중 하나를 읽었습니다. 이제 또 다른 것[문다카 우파니샤드]을 읽겠습니다. 브라흐마(Brahma)는 천신들 중 첫 번째이며, 이 주기의 주인이자 그 수호자였습니다. 그는 모든 지식의 정수인 브라흐만(Brahman)에 관한 이 지식을 자신의 아들 아타르반에게 주었습니다. 아타르반은 그것을 자신의 아들 앙기라스에게 전했고, 앙기라스는 자신의 아들 바라드바자에게 전했으며, 이런 식으로 계속 이어졌습니다.
샤우나카라는 매우 부유한 사람이 있었는데, 그는 이 앙기라스에게 배우러 갔습니다. 그는 스승에게 다가가 질문을 하였습니다. "선생님, 그것을 알면 다른 모든 것이 알려지는 그 하나는 무엇입니까?"
하나[의 지식]는 최상의 것이고, 다른 하나는 하위의 것입니다. 리그 베다는 베다의 여러 부분 중 하나의 이름입니다. 식샤는 또 다른 부분의 이름입니다. 모든 서로 다른 학문들은 하위의 것입니다. 최상의 학문이란 무엇입니까? 그것은 오직 하나의 학문, 최상의 학문이며, 그것을 통해 우리는 변하지 않는 그분에게 도달합니다. 그러나 그분은 보일 수도 없고, 감각될 수도 없으며, 특정될 수도 없습니다. 색깔이 없고, 눈이 없고, 귀가 없고, 코가 없고, 발이 없는 — 영원하시고, 편재하시며, "모든 것을 관통하시며", 절대이신 분 — 모든 것이 그로부터 나오는 그분. 성자들은 그분을 보며, 그것이 최상의 지식입니다.
거미의 일종인 우르나나비가 자신의 몸에서 실을 만들어 내고 다시 거두어들이듯이, 식물들이 자신의 본성에 따라 자라나듯이, 그리고 이 모든 것들이 여전히 분리되어 있고 겉으로 보기에 서로 다른 것처럼 보이듯이(심장은 이를테면 사람의 몸의 다른 부분들과 다르고, 식물들은 흙과 다르며, 실은 거미와 다릅니다 — 그럼에도 그것들[흙, 거미 등]은 원인이었고, 그 안에서 이러한 것들이 작용합니다), 바로 그와 같이 이 변하지 않는 하나로부터 이 우주가 나왔습니다.
먼저 브라흐만으로부터 욕망의 지식이 나오고, 거기에서 창조자, 즉 황금 태胎의 현현이 나옵니다. 거기에서 지성이 나오고, 거기에서 물질과 이 모든 서로 다른 세계들이 나옵니다.
이것이 진리입니다 — 구원에 이르거나 다른 즐거움들을 얻고자 하는 자들을 위해 베다에는 여러 가지 길들이 이야기되어 있습니다.
그런 다음 그것[문다카 우파니샤드]은 그들이 어떻게 이러한 복을 얻을 것인지 계속해서 말해 줍니다. 그들이 죽으면, 그들은 태양의 광선을 통해 매우 아름다운 장소들로 갈 것이며, 죽은 후에 그곳 천상에 가서 얼마 동안 살겠지만, 거기에서 다시 떨어질 것입니다.
여기에 두 단어가 있습니다 — 이쉬탐과 푸르탐입니다. 희생 제의와 그 밖의 의례는 이쉬탐이라 불리며, 푸르탐은 길을 닦고, 병원을 세우는 일 등을 말합니다. "의례와 선행이 높은 것이며 그보다 더 높은 것은 없다고 생각하는 자들은 어리석은 자들입니다." 그들은 자신들이 원하는 것을 얻어 천상에 갑니다. 그러나 모든 즐거움과 모든 슬픔은 끝이 있어야 합니다. 그리하여 그것이 끝나면, 그들은 다시 떨어지고 또 떨어져 다시 사람이 되거나, 아니면 그보다 더 낮은 존재가 됩니다. 세상을 버리고 감각을 통제하는 법을 배운 자들은 숲에 삽니다. 태양의 광선을 통해 그들은 절대이신 그분이 거하시는 저 불멸에 도달합니다.
그리하여 성자는 선이든 악이든 모든 행위의 욕망을 살펴보고, 모든 의무를 던져 버리고, 그것을 얻으면 더 이상 돌아옴도, 더 이상 변화도 없는 그것을 알고자 합니다. 그리고 그것을 알기 위해 그는 손에 땔감을 들고 구루, 즉 스승에게 갑니다.
우리 나라에는 스승이 제물을 드리는 일을 돕는다는 표시로 손에 땔감을 들고 구루에게 가는 것에 관한 전통이 있습니다. 스승은 선물을 받지 않기 때문입니다.
스승이란 누구입니까? 경전의 비밀을 아는 자, 그의 영혼이 브라흐만에게로 갔으며, 행위나 천상에 가는 일이나 이러한 모든 것에 신경 쓰지 않는 자입니다.
그러한 제자 — 자신의 마음을 통제하고, 평화롭고 고요해졌으며, 욕망으로 마음에서 일어나는 이 엄청난 파도를 모두 내려놓은 자("나는 이것을 할 것이다, 저것을 할 것이다"와 같은 것과, 기껏해야 교란시키기만 하는 저 모든 욕망들, 즉 명성과 명예와 같이 인류로 하여금 온갖 일을 하게 만드는 것들) — 그 모든 성가신 욕망들이 가라앉은 그러한 제자에게, 스승은 브라흐만의 학문인 길을 가르칩니다. 그것을 통해 제자는 결코 변하지 않는 그분, 곧 진리이신 그분을 알 수 있습니다.
그러고 나서 그[앙기라스]가 가르친 것이 나옵니다:
이것이 진리입니다, 오 온유한 자여, 타오르는 불꽃 덩어리로부터 불과 동일한 본성을 지닌 무수한 불티가 나오듯이, 바로 그와 같이 이 변하지 않는 하나로부터 이 모든 형상, 이 모든 관념, 이 모든 창조가 나옵니다. 그리고 그분께로 그것[창조]은 되돌아갑니다.
그러나 영원하신 그분은 영속하시며, 형상이 없으시며, 시작이 없으시며, 모든 존재의 안과 밖에 계시며 — 모든 생명을 넘어, 모든 마음을 넘어, 순수하신 분, 변하지 않는 것조차 넘어, 모든 것을 넘어 계십니다. 그분으로부터 생명의 원리가 태어납니다. 그분으로부터 마음이 나옵니다. 그분으로부터 모든 감각 기관이 나옵니다. 그분으로부터 공기, 빛, 물, 그리고 모든 존재를 담고 있는 이 땅이 나옵니다. 이 하늘들은 이를테면 그분의 머리입니다. 그분의 눈은 해와 달입니다. 동서남북은 이를테면 그분의 귀입니다. 베다의 영원한 지식은 이를테면 그분의 드러난 말씀입니다. 그분의 생명은 공기입니다. 그분의 심장은 이 우주입니다. 그분의 발은 이 세계입니다. 그분은 모든 존재의 영원한 자아이십니다.
그분으로부터 서로 다른 베다들이 나왔습니다. 그분으로부터 사디아 신들이 나왔습니다. 이 사디아는 보통 사람들보다 훨씬 더 높은 우월한 사람들이며, 신들과 매우 비슷합니다.
그분으로부터 모든 사람이 나왔습니다. 그분으로부터 모든 동물이 나왔습니다. 그분으로부터 모든 생명이 나오며, 그분으로부터 마음의 모든 힘이, 그분으로부터 모든 진실과 모든 순결이 나옵니다. 일곱 감각 기관은 모두 그분으로부터 나왔습니다. 일곱 가지 지각의 대상은 그분으로부터 나왔습니다. 일곱 가지 지각의 작용도 그분으로부터 나왔습니다. 그분으로부터 생명의 흐름이 흐르는 일곱 세계가 나왔습니다. 그분으로부터 이 모든 바다와 대양이 나왔습니다. 그분으로부터 바다로 흘러드는 모든 강이 나옵니다. 그분으로부터 모든 식물과 모든 액체가 나옵니다.
그분은 안이십니다. 그분은 모든 존재의 내적 영혼이십니다. 이 위대한 푸루샤, 이 위대한 분 — 그분은 이 우주이시며, 그분은 일이시며, 그분은 희생 제의이십니다. 그분은 브라흐만이시며, 그분은 삼위이십니다. 그분을 아는 자는 자신의 영혼을 무명의 속박에서 해방시켜 자유로워집니다.
그분은 빛나는 분이십니다. 그분은 모든 인간 영혼의 안에 계십니다. 그분으로부터 모든 이름과 형상이 나옵니다. 모든 동물과 사람이 그분으로부터 나옵니다. 그분은 홀로 지고하신 분이십니다. 그분을 아는 자는 자유로워집니다.
어떻게 그분을 알 수 있습니까? 우파니샤드, 곧 베단타의 지식이라는 이 활을 잡으십시오. 그 활 위에 예배라는 날카롭게 갈아 놓은 막대기[화살]를 놓으십시오. 그 활을 무엇으로 당기겠습니까? — 마음을 그분과 동일한 형태로 만듦으로써, 곧 당신이 그분이라는 것을 앎으로써 당기는 것입니다. 그리하여 그것을 쏘십시오. 이 막대기로 브라흐만을 쏘십시오. 이 하나가 활입니다. 이 인간의 마음이 막대기[화살]입니다. 브라흐만은 우리가 맞히고자 하는 대상입니다. 이 대상은 마음을 집중함으로써 맞히게 됩니다. 그리고 막대기가 [과녁에] 맞는 바로 그 순간, 막대기는 대상 속으로 뚫고 들어가 그것과 하나가 됩니다 — 하나의 통일체가 됩니다. 바로 그와 같이, 이 영혼, 곧 막대기는 대상 위로 던져져서 그분과 하나가 되어야 합니다 — 그분 안에 하늘과 이 땅과 창공이 있고, 그분 안에 마음과 살아 있는 모든 것이 있습니다.
우파니샤드에는 위대한 말씀이라고 불리는 어떤 구절들이 있는데,[7]* 그것들은 언제나 인용되고 참조됩니다.
그분 안에, 그 하나이신 분 안에 — 그분 안에서만, 곧 아트만 안에서만 — 다른 모든 세계가 존재합니다. 다른 모든 이야기가 무슨 소용이 있습니까? 오직 그분만을 아십시오. 이것이 이 생을 건너 보편성에 이르는 다리입니다.
그[앙기라스]는 실제적인 길을 계속해서 보여 줍니다. 여기까지는 매우 비유적인 내용입니다.
바퀴의 모든 살이 차축에서 만나듯이, 바로 그와 같이 이 몸에는 모든 동맥이 흘러나오고 또 모두 만나는 그 장소가 있습니다. 그곳에서, 심장 안에 있는 옴을 명상하십시오. 그대가 성취하기를 바랍니다. 온유한 자가 성취로써 목표에 이르기를 바랍니다. 그대가 모든 어둠을 넘어, 모든 것을 아시는, 전지하신 그분께로 나아가기를 바랍니다. 그분의 영광은 하늘에, 땅에, 그리고 모든 곳에 있습니다.
마음이 되시고, 프라나가 되신 분, 몸 안의 인도자이신 분, 생명의 에너지인 음식 안에 자리 잡으신 분. 최상의 지식으로 성자들은 그분을 보나니, 그분의 본성은 지복이시며, 불멸로 빛나십니다.(문다카 우파니샤드 2.2.8.) (이것 또한 매우 자주 인용되는 문장 중 하나입니다.)
두 단어가 있습니다. 하나는 즈나나이고, 다른 하나는 비즈나나입니다. 즈나나는 과학으로 번역될 수 있으며 — 이것은 오직 지적[지식]만을 의미합니다 — 비즈나나는 실현이라고 번역될 수 있습니다. 신은 지적 지식으로는 지각될 수 없습니다. 그 최상의 지식으로 [자아를] 실현한 자 — 그러한 사람은 어떻게 되겠습니까?
심장의 모든 매듭이 끊어질 것입니다. 당신이 진리를 보게 되었을 때 모든 어둠은 영원히 사라질 것입니다.
어떻게 당신이 의심할 수 있겠습니까? 서로 다른 과학과 서로 다른 철학의 이러한 다툼과 싸움과 이 모든 것이 얼마나 어리석고 유치해 보일 것인지요. 당신은 그것들을 보고 미소 짓게 될 것입니다. 모든 의심이 사라지고, 모든 일이 사라질 것입니다. 모든 일이 사라질 것입니다.
그 너머에, 황금의 칼집이 있습니다 — 어떠한 불순물도 없고, 부분도 없는[나뉘지 않는] — 그분, 곧 브라흐만입니다. 그분의 것은 밝음이시며, 모든 빛의 빛이십니다 — 아트만을 아는 자들은 그분을 그렇게 실현합니다. 그리고 당신이 그것을 행하였을 때, 해도 그곳을 비출 수 없으며, 달도, 별들도 그러합니다. 번개의 섬광도 그곳을 비출 수 없습니다. 그것은 정신적이며 — 멀리, 마음 깊은 곳에 있습니다. 그분이 빛나시매 다른 모든 것이 빛납니다. 그분이 안에서 빛나실 때, 사람 전체가 빛납니다. 이 우주는 그분의 빛을 통해 빛납니다.
나중에 우파니샤드를 공부할 때, 이러한 구절들을 [암기용으로] 취하십시오.
힌두의 마음과 유럽의 마음의 차이는 이러합니다. 서양에서는 특수한 것을 검토함으로써 진리에 도달하는 반면, 힌두는 정반대의 길을 택합니다. 우파니샤드에 있는 것과 같은 형이상학적 숭고함은 [다른 어디에도] 없습니다.
그것[문다카 우파니샤드]은 당신을 감각 너머로 인도해 갑니다 — 해와 별보다 무한히 더 숭고한 곳으로. 먼저 앙기라스는 신을 감각적 숭고함으로 묘사하려 했습니다 — 곧 그분의 발이 땅이고, 그분의 머리가 하늘이라고. 그러나 그것은 그가 말하고자 하는 바를 표현하지 못했습니다. 그것은 어떤 의미에서 숭고했습니다. 그는 먼저 그러한 관념을 학생에게 주고, 그런 다음 서서히 그 너머로 이끌어, 마침내 그에게 가장 높은 관념 — 부정적인 것 — 묘사하기에 너무나 높은 것을 주었습니다.
그분은 불멸이시며, 그분은 우리 앞에 계시며, 그분은 우리 뒤에 계시며, 그분은 오른편에 계시며, 그분은 왼편에 계시며, 그분은 위에 계시며, 그분은 아래에 계십니다.
같은 나무 위에 아름다운 날개를 지닌 두 마리 새가 있는데, 그 두 새는 언제나 함께 가며 — 언제나 함께 삽니다. 이 중 하나는 나무의 열매를 먹고 있으며, 다른 하나는 먹지 않고 바라보고만 있습니다. 그와 같이 이 몸 안에 두 마리 새가 언제나 함께 가고 있습니다. 둘 다 같은 형상과 아름다운 날개를 지니고 있습니다. 하나는 인간의 영혼으로 열매를 먹고 있으며, 다른 하나는 신 그 자신으로, 같은 본성을 지니고 있습니다. 그분 또한 이 몸 안에 계시며, 우리 영혼의 영혼이십니다. 그분은 선한 열매도, 악한 열매도 드시지 않으며, 다만 서서 바라보십니다.
그러나 아래 새는 자신이 약하고 작고 비천하다고 여기며, 온갖 거짓말을 합니다. 그는 자신이 여자라고, 혹은 남자라고, 혹은 소년이라고 말합니다. 그는 선을 행하리라거나 악을 행하리라고 말합니다. 그는 천상에 가리라거나 백 가지 일을 하리라고 말합니다. 그는 착란 속에서 말하고 일하며, 그의 착란의 중심 관념은 자신이 약하다는 것입니다.
그리하여 그는 자신이 아무것도 아니라고 생각하기 때문에 모든 비참함을 겪게 됩니다. 그는 피조된 작은 존재입니다. 그는 누군가에게 속한 노예입니다. 그는 어떤 신이나 신들에게 지배됩니다. 그래서 그는 불행합니다.
그러나 그가 신과 합일될 때, 그가 요가 수행자가 될 때, 그는 다른 새, 곧 주님이 자신의 영광임을 보게 됩니다. "아, 내가 신이라 불렀던 그것은 나 자신의 영광이었구나. 그리고 이 작은 '나', 이 비참함은 모두 환각이었고, 결코 존재하지 않았구나. 나는 결코 여자였던 적도, 결코 남자였던 적도, 결코 이런 것들 중 어느 하나였던 적도 없었구나." 그러면 그는 자신의 모든 슬픔을 내려놓습니다.
이 황금이신 분, 보여야 할 그분이 보일 때 — 창조자, 주님, 푸루샤, 이 우주의 신 — 그때 성자는 선한 행위와 악한 행위의 모든 얼룩을 씻어 냈습니다. (선한 행위도 악한 행위만큼이나 얼룩입니다.) 그러고 나서 그는 순수하신 분과의 완전한 동일성에 이르게 됩니다. 성자는 모든 영혼의 영혼이신 그분 — 이 아트만이 — 모든 것을 통해 빛나신다는 것을 압니다.
그분은 남자이시며, 여자이시며, 소이시며, 개이십니다 — 모든 동물 안에, 죄와 죄인 안에 계십니다. 그분은 산니아신이시며, 그분은 통치자 안에 계시며, 그분은 어디에나 계십니다.
이것을 알기에 성자는 말하지 않습니다. (그는 누구를 비판하는 일, 누구를 꾸짖는 일, 누구에 대해 나쁘게 생각하는 일을 그만둡니다.) 그의 욕망은 아트만 속으로 들어갔습니다. 이것이 브라흐만을 아는 가장 위대한 자들의 표지입니다 — 그들이 그분 외에 다른 아무것도 보지 않는다는 것입니다.
그분은 이 모든 것을 통해 유희하고 계십니다. 가장 높은 신들로부터 가장 낮은 벌레에 이르기까지 — 다양한 형상들이 모두 그분이십니다. 이 관념들은 예시되기를 원합니다.
먼저 저자는 우리에게 만일 우리가 천상과 이 모든 장소들에 이르고자 한다면, 우리는 그곳에 도달하리라는 관념을 보여 주었습니다. 즉, 베다의 언어로 말하자면, 사람이 원하는 것이 무엇이든 그는 그것을 보게 됩니다.
앞선 강의들에서 말씀드렸듯이, 아트만은 오지도 가지도 않습니다. 그것은 태어남도 죽음도 없습니다. 당신들은 모두 편재합니다. 당신들은 아트만입니다. 당신들은 이 순간 천상에 있으며, 또한 가장 어두운 곳에도 있습니다. 당신들은 어디에나 있습니다. 당신들이 없는 곳이 어디입니까? 그러니 어떻게 당신들이 어디로 갈 수 있겠습니까? 이 오고 가는 것은 모두 허구입니다 — 아트만은 결코 올 수도, 갈 수도 없습니다.
이 환영들은 변합니다. 마음이 특정한 상태에 있을 때, 그것은 어떤 환영을 보고, 어떤 꿈을 꿉니다. 이러한 상태에서 우리는 모두 이 세계와 사람과 동물과 이 모든 것을 보고 있습니다. 그러나 바로 이 장소에서 이 상태가 변할 것입니다. 그리고 우리가 땅이라고 보고 있는 바로 그것을, 우리는 천상으로 보게 될 것이며, 혹은 그 반대편 장소로 볼 수도 있고, 혹은 우리가 원하는 어떤 장소로든 볼 수도 있습니다.
이 모든 것은 우리의 욕망에 달려 있습니다. 그러나 이 꿈은 영속될 수 없습니다. 마치 우리가 밤의 어떤 꿈도 반드시 깨어진다는 것을 알고 있듯이 말입니다. 이 꿈들 중 어느 하나도 영속되지 않을 것입니다. 우리는 우리가 하리라고 생각하는 것을 꿈꿉니다. 그러므로 이 생에서 늘 천상에 가서 친구들을 만나는 것을 생각하는 사람들은, 이 생의 꿈이 끝나자마자 그것을 얻게 될 것입니다. 그리고 그들은 이 생의 욕망에 의해 강제되어 이러한 다른 꿈들을 보게 될 것입니다. 그리고 미신을 믿고 지옥과 같은 모든 관념에 겁먹은 자들은 자신들이 뜨거운 곳에 있다는 꿈을 꿀 것입니다. 이 생에서 그 관념이 짐승 같은 자들은 — 그들이 죽으면, 돼지와 멧돼지와 이 모든 것이 될 것입니다. 각 사람은 자신이 원하는 것을 발견합니다.
이 책은 길을 닦거나 병원을 세우는 것과 같은 작은 선행 외에는 더 나은 것을 알지 못하는 자들은 죽을 때 좋은 꿈을 꿀 것이라고 말함으로써 시작됩니다. 그들은 자신들이 신의 몸을 갖고, 원하는 것은 무엇이든 먹을 수 있으며, 뛰어다니고, 벽을 통과하는 등의 일을 할 수 있는 곳에 있다는 꿈을 꿀 것이며, 때로는 내려와서 누군가를 놀라게 할 것입니다.
우리의 신화에는 천상에 사는 천신들(데바)이 있으며, 또한 데바카가 있는데, 이들은 대체로 같지만 조금 더 사악합니다. 데바들은 당신들의 천사와 같지만, 그들 중 일부는 이따금 사악해져서 사람의 딸들이 좋다는 것을 발견합니다. 우리의 신들은 이런 종류의 일로 유명합니다. 그들에게 무엇을 기대할 수 있겠습니까? 그들은 여기에 있습니다 — 단지 병원 건축자들일 뿐이며 — 다른 사람들보다 더 많은 지식을 갖지 못합니다. 그들은 어떤 선행을 하는데, 그 결과로 그들은 데바가 됩니다. 그들은 명성이나 명예나 어떤 보상을 위해 선행을 하며, 이 보상을 받아 자신들이 천상에 있으며 이 모든 것을 하고 있다는 꿈을 꿉니다.
그다음에는 이 생에서 악을 행한 악마들이 있습니다. 그러나 우리의 책들은 이러한 꿈들이 아주 오래 지속되지는 않을 것이며, 그러고 나서 그들은 다시 돌아와 인간으로서 옛 꿈을 다시 꾸거나, 혹은 그보다 더 나쁘게 될 것이라고 말합니다. 그러므로 이러한 책들에 따르면, 모든 분별 있고 올바르게 생각하는 사람은 한번에 완전히, 천상이나 지옥과 같은 이러한 어리석은 모든 관념을 치워 버리는 것이 마땅합니다.
세상에는 두 가지가 존재합니다 — 꿈과 실재입니다. 우리가 생이라고 부르는 것은 꿈의 연속 — 꿈 속의 꿈입니다. 하나의 꿈은 천상이라 불리고, 다른 하나는 땅이라, 또 다른 하나는 지옥이라, 그런 식입니다. 하나의 꿈은 인간의 몸이라 불리고, 다른 하나는 동물의 몸이라, 그런 식으로 — 모두 꿈입니다. 실재는 브라흐만이라 불리는 것이며, 그 존재는 곧 존재이며, 지식이며, 지복입니다.
그분은 구루이십니다 — 이 모든 꿈에서 벗어나, 물러서서 자신의 본성을 알고자 하는 성자이며 — 이 자기 최면을 넘어서고자 하는 자입니다.
우리가 욕망할 때, 우리는 자신에게 최면을 걸고 있습니다. 내가 "나는 천상에 가리라"고 욕망하듯이, 그것은 나를 최면에 빠뜨리고, 나는 죽자마자 내가 천상에 있음을 발견하기 시작하며, 천사와 온갖 것들을 보게 될 것입니다. 나는 죽음의 문턱에서 돌아온 사람들을 약 50명쯤 보았는데, 그들은 모두 자신들이 천상에 있었다는 이야기를 해 주었습니다. 이러한 것들은 우리 나라의 신화들이며, 그것은 모두 최면임을 보여 줍니다.
서양 사람들이 크게 잘못하는 지점이 여기에 있습니다. 당신들이 천상과 지옥에 대한 이러한 관념을 가지는 한, 우리는 당신들과 동의합니다. 그러나 당신들은 이 땅이 실재라고 말합니다. 그것은 그럴 수 없습니다. 만일 이것이 실재라면, 천상과 지옥도 실재입니다. 왜냐하면 이들 각각에 대한 증거는 동일하기 때문입니다. 만일 그중 하나가 최면적 상태라면, 그 전체가 그러해야 합니다.
베단타 사상가들은 말합니다. 천상이 최면적일 뿐만 아니라, 이 생과 여기 있는 모든 것도 그러하다고. 어떤 사람들은 한 최면 상태에서 다른 최면 상태로 가기를 원하며, 이들이 바로 우리가 세상의 어리석은 자들 — 삼사라인(Samsarin), 곧 꿈에서 꿈으로, 한 최면 황홀경에서 다른 최면 황홀경으로 가는 여행자들이라 부르는 자들입니다. 50년 동안 그들은 자신들이 남자와 여자라는 관념 아래에 있습니다.
영혼 안에 남자니 여자니 하는 것이 무슨 터무니없는 말입니까? 그것은 끔찍한 최면입니다. 영혼이 어떻게 성을 가질 수 있습니까? 그것은 자기 최면입니다. 당신들은 자신에게 최면을 걸어 자신이 남자와 여자라고 생각합니다. 만일 우리가 어리석은 자들이라면, 우리는 다시 자신에게 최면을 걸어 천상에 가기를 원할 것이며, 신들과 여신들에 관한 이 모든 쓸데없는 소리를, 온갖 허튼 소리를 들을 것이며, 무릎을 꿇고 기도할 것이며, 왕좌에 앉혀 예배할 수백만의 신의 몸을 가지게 될 것입니다. 마지막에 우리는 다시 자신에게 최면을 걸어야 합니다.
우리는 모두 여기서 같은 배를 타고 있으며, 같은 배에 탄 자들은 모두 서로를 봅니다. 물러서십시오 — 자유롭게, 꿈과 최면을 넘어서. 어떤 어리석은 자들은 자신들이 몸과 아내와 이 모든 것을 가졌다고 자신에게 최면을 걸었습니다. 나 또한 어리석은 자여서 나에게 감각과 이 모든 것이 있다고 자신에게 최면을 걸었습니다. 그래서 우리는 모두 같은 배에 타고 서로를 봅니다. 수백만의 사람들이 여기에 있을 수 있지만, 우리는 그들을 보거나 만지거나 느끼지 못합니다. 마치 최면 상태에서 당신 앞에 세 권의 책이 있을 수 있지만, 당신은 최면에 걸려 그중 하나가 존재하지 않는다는 말을 듣는 것과 같습니다. 그리고 당신은 그러한 상태로 1년을 살면서 결코 그것을 보지 못할 수도 있습니다. 서른 명의 사람이 같은 최면적 영향 아래에 있으며, 이 책이 존재하지 않는다는 말을 들었다고 가정해 봅시다. 이러한 상태에 있는 자들은 모두 그 책을 보지 못할 것입니다. 남자, 여자, 동물이 모두 최면에 걸려 있으며, 모두 같은 배에 있기 때문에 이 꿈을 봅니다.
베단타 철학은 이 온 우주 — 정신적, 물리적, 도덕적 — 가 최면적이라고 말합니다. 누가 이 최면의 원인입니까? 당신 자신이 비난받아야 합니다. 이 울부짖음과 통곡, 그리고 모퉁이에 [말하자면 벽돌 벽에] 머리를 부딪치는 일은 당신에게 조금도 유익하지 않을 것입니다.
그러나 모든 것[최면적인 것]을 머리에서 털어 버리는 것이 무집착이라 불리며, 더 많은 최면에 매달리는 것이 집착입니다. 그것이 모든 종교에서 그들이 세상을 포기하고자 한 이유입니다. 비록 그들 중 많은 이들이 그것을 이해하지 못하지만 말입니다. 이러한 자들은 숲에서 스스로 굶주리며 악마가 자신들에게 오는 것을 보곤 했습니다.
당신들은 인도에 관한 그 놀라운 이야기들을 들어 보셨을 것입니다 — 어떻게 그 마법사들이 밧줄이 땅에서 하늘로 올라가는 것을 사람에게 보이게 할 수 있는지에 관한 이야기 말입니다. 나는 그들 중 누구도 본 적이 없습니다. 무굴 황제 중 한 사람인 자한기르가 그것을 언급합니다. 그는 말합니다. "알라여, 이 악마들이 무엇을 하는 것입니까? 그들은 밧줄이나 사슬을 취하는데, 그 사슬은 위로, 위로 던져져서, 마치 무언가에 고정된 것처럼 단단해집니다. 그러고 나서 그들은 고양이를 사슬 위로 올라가게 합니다 — 그다음 개, 그다음 늑대, 그다음 호랑이, 그다음 사자. 모두 사슬을 타고 올라가 사라집니다. 때로는 사람들을 사슬 위로 올려 보낼 것입니다. 두 사람이 올라가 싸우기 시작하고, 그러고 나서 둘 다 사라집니다. 그리고 얼마 후 당신은 싸우는 소리를 듣고 — 그리고 [그런 다음] 머리, 손, 발이 떨어집니다. 그리고 명심하십시오, 그곳에는 이삼천 명의 사람들이 있습니다. 그것을 보여 주는 자는 허리에 천만 두르고 있습니다." 사람들은 이것이 최면 — 청중 위로 그물을 던지는 것이라고 말합니다.
그것이 그들이 자신들의 학문이라고 부르는 것입니다. 그것은 어떤 한계 안에서만 존재합니다. 그러나 당신이 이 한계를 넘어가거나 그 안으로 들어오면, 당신은 그것을 보지 못합니다. 그것을 행하고 있는 사람은 아무것도 보지 못합니다. 그러니 만일 당신이 그의 가까이에 서 있다면, 당신은 아무것도 보지 못합니다. 이곳의 최면이 바로 그러합니다.
그러므로 우리는 먼저 원 밖으로 나가거나(즈나나), 아니면 이 모든 것을 유희하시는 위대한 유희자이신 신 — 온 우주를 그분이 투사하시는 — 과 함께 최면의 원 안에 머물러야(박티) 합니다.
장이 지나가고 장이 옵니다. 이것이 마야라고 불리는 것, 곧 이 모든 엄청난 것들을 창조하는 힘입니다. 이 마야의 지배자이신 분은 신이십니다. 그리고 마야에 의해 지배받는 자[는 영혼]입니다. 그 사슬의 경우에서처럼 — 중앙에 서 있던 사람은 힘을 가지고 있었고 속지 않았지만, 그 모든 청중은 마야에 의해 지배되었습니다. 그러므로 마야를 지배하는 아트만의 그 부분이 신이라 불리고, 마야에 의해 속은 아트만의 작은 조각들이 영혼들 — 곧 당신과 나 — 이라 불립니다.
박티는 말합니다. 최면술사에게 점점 더 가까이 기어가십시오. 그리고 중앙에 이르렀을 때 당신은 아무것도 보지 못합니다. 당신은 그것에서 벗어나게 됩니다.
즈나니는 이 모든 수고를 겪으려 하지 않습니다 — 그것은 위험한 길입니다. 사람이 광인이 되지 않는 한, 자신이 진흙으로 뒤덮였다는 것을 발견했을 때, 자신을 씻기 위해 더 많은 진흙을 취할 것입니까? 그러니 왜 최면을 늘리겠습니까? 원 밖으로 나가십시오. 그것을 잘라 내고 자유로워지십시오. 당신이 자유로워졌을 때, 당신은 자신이 잡히지 않고도 놀 수 있게 될 것입니다. 지금은 당신이 잡혀 있지만, 그때는 당신이 잡게 될 것입니다 — 그것이 모든 차이일 것입니다.
그러므로 이 책의 첫 부분에서, 우리는 천상과 태어남과 죽음과 이 모든 것에 대한 이 모든 관념을 버려야 한다고 들었습니다. 그것은 모두 터무니없습니다. 어떤 사람도 태어난 적이 없으며 죽은 적이 없습니다. 그들은 모두 최면 안에 있습니다. 영원한 생명도 그러하며 이 모든 터무니없는 것도 그러합니다. 천상은 최면이며 땅 또한 그러합니다.
그것은 유물론자들이 말하는 것과 같지 않습니다. 곧 천상은 미신이고 신은 미신이지만 자기 자신은 미신이 아니라는 것이 아닙니다. 만일 하나가 미신이라면 — 만일 한 고리가 존재하지 않는다면 — 사슬 전체가 존재하지 않습니다. 사슬 전체의 존재는 한 고리의 존재에 달려 있으며 — 그리고 한 고리의 존재는 전체에 달려 있습니다.
만일 천상이 없다면, 땅도 없습니다. 그리고 만일 신이 없다면, 사람도 없습니다. 당신은 이 최면 아래에 있습니다. 그리고 당신이 그 아래에 있는 한, 당신은 신과 자연과 영혼을 보아야 할 것입니다. 그리고 당신이 이 최면을 넘어섰을 때, 신은 사라질 것이며[8]* — 자연도 그럴 것이고, 영혼도 그럴 것입니다.
그러므로 먼저 우리는 신과 천상과 이것들의 열매를 누리는 것에 대한 이 모든 관념을 버려야 할 것이며, 천상에 가는 그 모든 것은 또 하나의 꿈일 것입니다.
다음으로, 이러한 것들을 보여 준 후, 그 책은 어떻게 이 최면에서 벗어나는지를 계속해서 말해 줍니다. 그리고 이 모든 관념을 통해 드러나는 그 하나의 관념은 저 보편적 존재와 하나가 되는 것입니다. 그 현현된 것 — 보편적 존재 — 은 이들 중 아무것도 아닙니다. 이들은 모두 터무니없는 것 — 마야입니다. (스와미는 마야의 두 측면을 논의해 왔습니다. 앞 쪽에서([9]몇 단락 전에서) 그는 마야를 브라흐만의 힘으로 묘사했으며, 여기에서는 세계의 현상으로서의 마야를 언급하고 있습니다.) 그러나 이 모든 것들이 상연되고 있는 그것 — 이 모든 그림이 그려지는 배경 — [은 우리 자신입니다]. 우리는 그분[보편적 존재]과 하나입니다. 당신은 자신이 그분과 하나임을 압니다. 다만 당신이 그것을 실현해야 할 뿐입니다.
그는 우리에게 두 단어를 주었습니다. 하나는 지적 지식이며, 다른 하나는 실현입니다. 즉, 지적 동의는 이 실현 안에 있으며, 실현은 그 너머에 있습니다. 그러므로 지적 동의는 충분하지 않습니다.
모든 사람이 이 이론이 옳다고 말할 수 있습니다. 그러나 그것은 실현이 아닙니다. 그는 그것을 실현해야 합니다. 우리는 모두 이것이 최면임을 이해한다고 말할 수 있지만, 그것은 실현이 아닙니다. 실현은 최면이 깨질 때 — 단 한순간만이라도 — 이루어질 것입니다. 그것은 섬광처럼 올 것이며, 반드시 올 것입니다. 만일 당신이 분투한다면, 그것은 올 것입니다.
그것이 사라질 때, 몸에 대한 모든 관념이 그것과 함께 사라질 것입니다 — 당신이 성이나 몸을 가졌다는 관념 — 등불이 꺼지듯이 말입니다. 그러면 당신은 어떻게 되겠습니까? 만일 당신의 업의 어떤 부분이 남아 있다면, 이 세계가 다시 돌아올 것입니다 — 그러나 같은 힘으로는 아닙니다. 당신은 그것이 있는 그대로임을 알았으며, 당신은 더 이상의 속박을 알지 못할 것입니다. 당신에게 눈이 있는 한 당신은 보아야 할 것이며, 귀가 있는 한 [당신은] 들어야 할 것입니다 — 그러나 같은 힘으로는 아닙니다.
나는 신기루에 대해 온갖 것을 읽었으나, 약 4년 전 내가 서인도를 여행하던 때까지 그것을 본 적이 없었습니다. 물론 산니아신으로서 나는 걸어서 여행하며, 더딘 걸음으로 나아가고 있었습니다. 그래서 그 땅을 지나는 데 한 달쯤 걸렸습니다. 매일 나는 그러한 아름다운 호수들과 그 호숫가에 드리운 나무 그림자들을 보았으며, 그 전체가 산들바람에 떨리고 있었고 — 새들이 날고, 동물들이 있었습니다. 매일 나는 이것을 보며 얼마나 아름다운 나라인가 생각했습니다. 그러나 어느 마을에 이르렀을 때, 나는 그 모두가 모래임을 발견했습니다. 나는 말했습니다. 어떻게 이럴 수 있는가?
어느 날 나는 매우 목이 말랐기에 호수에서 물을 조금 마셔야겠다고 생각했습니다. 그러나 내가 다가가자 그것은 사라졌으며, [그 생각이] 섬광처럼 내 마음에 들어왔습니다. "이것이 내가 평생 읽었던 그 신기루로구나." 그러나 이상한 것은, 내가 한 달 동안 여행하면서도 그것이 신기루임을 결코 인식하지 못했다는 것입니다 — 그러나 한순간에 그것이 사라졌습니다. 내가 평생 읽었던 그 신기루임을 알게 되어 나는 매우 기뻤습니다.
다음 날 아침 나는 호수를 다시 보았으며, 그와 함께 그 관념이 왔습니다. "저것은 신기루이다." 그 한 달 내내 나는 신기루를 보고 있었으면서도 실재와 신기루를 구별할 수 없었습니다. 그러나 그 한순간에 나는 그 관념을 붙잡았습니다.
그때부터 내가 신기루를 볼 때, 나는 말할 것입니다, "저것은 신기루이다", 그리고 결코 그것을 [실재로] 느끼지 않을 것입니다. 이 세상에 대해서도 그러할 것입니다. 그 전체가 한번 사라질 것이며, 그러고 나서, 만일 당신이 당신의 과거의 일을 살아 내야 한다면, 당신은 속지 않을 것입니다.
바퀴가 두 개 달린 수레를 생각해 보십시오. 내가 그 바퀴 중 하나를 차축에서 잘라 낸다고 가정합시다. 다른 바퀴는 과거의 관성에 의해 얼마 동안 구르다가 그러고 나서 쓰러질 것입니다. 몸이 한 바퀴이고, 영혼이 다른 바퀴이며, 그들은 미망이라는 차축에 의해 결합되어 있습니다. 지식은 그 차축을 잘라 낼 도끼이며, 영혼은 즉시 멈출 것입니다 — 이 모든 헛된 꿈을 포기할 것입니다.
그러나 몸에는 저 과거의 관성이 있으며, 그것은 얼마 동안 굴러 이것저것을 하다가 그러고 나서 쓰러질 것입니다. 그러나 오직 좋은 관성만이 남을 것이며, 그 몸은 오직 선만을 행할 수 있습니다. 이것은 당신에게 악한을 자유로운 사람으로 오해하지 말라고 경고하는 것입니다. 그[자유로운] 사람이 악을 행하는 것은 불가능할 것입니다. 그러므로 당신은 속아서는 안 됩니다.
당신이 자유롭게 되었을 때, 모든 최면이 사라졌으며, 당신은 실재와 신기루의 구별을 압니다. [신기루는] 더 이상 속박이 아닐 것입니다. 가장 무시무시한 것들도 당신을 위협할 수 없을 것입니다. 산이 당신 위로 무너져 내릴 수도 있겠지만, 당신은 개의치 않을 것입니다. 당신은 그것이 신기루임을 알 것입니다.
English
THE MUNDAKA UPANISHAD
(New Discoveries, Vol. 3, pp. 557-68)
[A Jnâna-Yoga class delivered in New York, January 29, 1896, and recorded by Mr. Josiah J. Goodwin]
In the last Jnana-Yoga (Vide [6]Complete Works, II.) lecture, we read one of the Upanishads; we will read another [the Mundaka Upanishad]. Brahmâ was the first of the Devas, the Lord of this cycle and its protector. He gave this knowledge of Brahman, which is the essence of all knowledge, to his son Atharvan. The latter handed it over to his son Angiras, he to his son, Bharadvâja, and so on.
There was a man called Shaunaka, a very rich man, who went to this Angiras as a learner. He approached the teacher and asked him a question. "Tell me, sir, what is that which, being known, everything else is known?"
One [knowledge] is supreme and the other is inferior. The Rig-Veda is the name of one of the different parts of the Vedas. Shikshâ is the name of another part. All different sciences are inferior. What is the supreme science? That is the only science, the supreme science, by which we reach the Unchangeable One. But that cannot be seen, cannot be sensed, cannot be specified. Without colour, without eyes, without ears, without nose, without feet — the Eternal, the Omnipresent, the "Omnipenetrating", the Absolute — He from whom everything comes. The sages see Him, and that is the supreme knowledge.
Just as the Urnanâbhi, a species of spider, creates a thread out of his own body and takes it back, just as the plants grow by their own nature, and all these things are yet separate and apparently different (the heart is, as it were, different from the other parts of a man's body; the plants are different from the earth; the thread is different from the spider — yet they [the earth, the spider and so on] were the causes, and in them these things act), so from this Unchangeable One has come this universe.
First, out of Brahman comes the knowledge of desire and from that comes the manifestation of Creator, or the Golden Womb. From that comes intelligence, from that, matter and all these different worlds.
This is the truth — that for those who want to come to salvation or attain to other enjoyments, various ways are toldin the Vedas.
Then it [the Mundaka Upanishad] goes on to say how they will reach these blessings. When they die they will go through the sun's rays to places which are very beautiful, where after death they will go to heaven and live for some time, but from there they will again fall.
Here are two words — Ishtam and Purtam. Sacrificial and other rituals are called Ishtam, and Purtam is making roads, building hospitals and so on. "Fools are they who think that rituals and doing good work are high and that there is nothing higher." They get what they desire and go to heaven, but every enjoyment and every sorrow must have an end. And so that ends, and they fall back and back and become men again, or still lower. Those that give up the world and learn to control the senses live in a forest. Through the rays of the sun they reach that immortality where lives He who is the Absolute.
Thus the sage, examining all desires of good or evil works, throws away all duties and wants to know that, getting which there is no more return, no more change. And to know that, he goes to the Guru, the teacher, with fuel in his hand.
There is a myth in our country about going to the Guru with fuel in one's hands as a sign of helping him in making sacrifices, as he will not take presents.
Who is a teacher? He who knows the secrets of the scriptures, he whose soul has gone unto Brahman, who does not care for works or going to heaven or all these things.
Unto such a disciple, who has controlled his mind, has become peaceful and calm, has given up all this tremendous wave that rises in the mind by desire ("I will do this and that" and all those desires which are at best only disturbing, such as name and fame, which impel mankind to do all sorts of things) — to that disciple in whom all these vexatious desires have been calmed down, the teacher teaches the way which is the science of Brahman, by which he can know that One who never changes and who is the Truth.
Then comes what he [Angiras] taught:
This is the truth, O gentle one, as from a mass of burning flame myriads of sparks come out of the same nature as the fire, even so from this Unchangeable One all these forms, all these ideas, all this creation, come out; and unto Him it [the creation] goes back.
But the Eternal One is everlasting, formless, without beginning, inside and outside of every being — beyond all life, beyond all mind, the Pure One, beyond even the unchangeable, beyond everything. From Him is born the vital principle. From Him comes the mind. From Him come all organs of the senses. From Him are air, light, water and this earth which holds all beings. These heavens are, as it were, His head; His eyes, the sun and moon. The cardinal points are, as it were, His ears. The eternal knowledge of the Vedas is, as it were, His manifested speech. His life is the air. His heart is this universe; His feet, this world. He is the Eternal Self of every being.
From Him have come the different Vedas. From Him have come the gods of the Sâdhyas. The latter are superior men, much higher than ordinary men and very much like the gods.
From Him are all men. From Him are all animals. From Him is all life; from Him, all the forces in the mind; from Him all truth, all chastity. The seven organs are all from Him. The seven objects of perception are from him; the seven actions of perception are from Him. From Him are the seven worlds in which the life currents flow. From Him are all these seas and oceans. From Him are all rivers that roll into the sea; from Him are all plants and all liquids.
He is the inside. He is the inner Soul of every being. This great Purusha, this great One — He is this universe, He is the work, He is the sacrifice. He is Brahman, and He is the trinity. He who knows Him frees his own soul from the bond of ignorance and becomes free.
He is the bright one. He is inside every human soul. From Him are all name and form; all the animals and men are from Him. He is the one Supreme. He who knows Him becomes free.
How to know Him? Take this bow, which is the Upanishad, the knowledge of the Vedanta; place upon that bow the sharpened rod [arrow] of worship; stretch that bow by what? — by making the mind of the same form as He, by knowing that you are He. Thus strike at it; strike at that Brahman with this rod. This One is the bow. This human mind is the rod [arrow]. Brahman is the object which we want to hit. This object is to be hit by concentrating the mind. And just when the rod has hit [its mark], the rod penetrates into the object and becomes one with it — a unity. Even so, this soul, the rod, is to be thrown upon the object so that it will become one with It — in Whom are the heavens, this earth and the skies, in Whom are the mind and all that lives.
In the Upanishads there are certain passages which are called the great words,[7]* which are always quoted and referred to.
In Him, that One — in Him alone, the Atman — exist all other worlds. What is the use of all other talk? Know Him alone. This is the bridge over this life to reach universality.
He [Angiras] goes on to show a practical way. So far it is very figurative.
Just as all the spokes of a wheel meet at the axle, even so in this body is that place from which all the arteries flow and at which they all meet. There, meditate upon the Om that is in the heart. May thou succeed. May the gentle one with success attain the goal. May you go beyond all darkness to Him who is omniscient, the All-Knowing. His glory is in heaven, on earth and everywhere.
He who has become the mind, the Prânâ, He who is the leader in the body, He who is established in the food, the energy of life. By supreme knowledge the sages see Him whose nature is bliss, who shines as immortality.(Mundaka Upanishad 2.2.8.) (This is another of the sentences very much quoted.)
There are two words: one is Jnâna, the other Vijnâna. Jnana may be translated as science — this means intellectual [knowledge] only — and Vijnana as realization. God cannot be perceived by intellectual knowledge. He who has realized [the Self] by that supreme knowledge — what will become of that man?
All the knots of the heart will be cut asunder. All darkness will vanish forever when you have seen the Truth.
How can you doubt? How foolish and childish you will think these fights and quarrels of different sciences and different philosophies and all this. You will smile at them. All doubts will vanish, and all work will go away. All work will vanish.
Beyond, the golden sheath is there — without any impurity, without parts [indivisible] — He, the Brahman. His is the brightness, the Light of all light — the knowers of the Atman realize Him as such. And when you have done that, the sun cannot illumine, nor the moon, nor the stars. A flash of lightning cannot illumine the place; it is mental — away, deep in the mind. He shining, everything else shines; when He shines within, the whole man shines. This universe shines through His light.
Take such passages [for memorizing] later on, when studying the Upanishads.
The difference between the Hindu mind and the European mind is that whereas in the West truths are arrived at by examining the particular, the Hindu takes the opposite course. There is no [such] metaphysical sublimity as in the Upanishads.
It [the Mundaka Upanishad] leads you on, beyond the senses — infinitely more sublime than the suns and stars. First Angiras tried to describe God by sense sublimities — that His feet are the earth, His head the heavens. But that did not express what he wanted to say. It was in a sense sublime. He first gave that idea to the student and then slowly took him beyond, until he gave him the highest idea — the negative — too high to describe.
He is immortal, He is before us, He is behind us, He is on the right side, He is on the left, He is above, He is beneath.
Upon the same tree there are two birds with most beautiful wings, and the two birds always go together — always live together. Of these, one is eating the fruits of the tree; the other, without eating, is looking on. So in this body are the two birds always going together. Both have the same form and beautiful wings. One is the human soul, eating the fruits; the other is God Himself, of the same nature. He is also in this body, the Soul of our soul. He eats neither good nor evil fruits, but stands and looks on.
But the lower bird knows that he is weak and small and humble, and tells all sorts of lies. He says he is a woman, or he is a man or a boy. He says he will do good or do bad; he will go to heaven and will do a hundred sorts of things. In delirium he talks and works, and the central idea of his delirium is that he is weak.
Thus he gets all the misery because he thinks he is nobody. He is a created little being. He is a slave to somebody; he is governed by some god or gods, and so is unhappy.
But when he becomes joined with God, when he becomes a Yogi, he sees that the other bird, the Lord, is his own glory. "Why, it was my own glory whom I called God, and this little "I", this misery, was all hallucination; it never existed. I was never a woman, never a man, never any one of these things." Then he gives up all his sorrow.
When this Golden One, who is to be seen, is seen — the Creator, the Lord, the Purusha, the God of this universe — then the sage has washed off all stains of good and bad deeds. (Good deeds are as much stains as bad deeds.) Then he attains to total sameness with the Pure One. The sage knows that He who is the Soul of all souls — this Atman — shines through all.
He is the man, the woman, the cow, the dog — in all animals, in the sin and in the sinner. He is the Sannyâsin, He is in the ruler, He is everywhere.
Knowing this the sage speaks not. (He gives up criticizing anyone, scolding anyone, thinking evil of anyone.) His desires have gone into the Atman. This is the sign of the greatest knowers of Brahman — that they see nothing else but Him.
He is playing through all these things. Various forms — from the highest gods to the lowest worms — are all He. The ideas want to be illustrated.
First of all the writer showed us the idea that if we want to get to heaven and all these places, we will get there. That is to say, in the language of the Vedas, whatever one desires that he sees.
As I have told you in previous lectures, the Atman neither comes nor goes. It has neither birth nor death. You are all omnipresent, you are the Atman. You are at this moment in heaven and in the darkest places too. You are everywhere. Where are you not? Therefore how can you go anywhere? These comings and goings are all fictions — the Atman can never come nor go.
These visions change. When the mind is in a particular condition it sees a certain vision, dreams a certain dream. So in this condition, we are all seeing this world and man and animals and all these things. But in this very place, this condition will change. And the very thing we are seeing as earth, we shall see as heaven, or we may see it as the opposite place or as any place we like.
All this depends on our desires. But this dream cannot be permanent, just as we know that any dream in the night must break. Not one of these dreams will be permanent. We dream that which we think we will do. So these people who are always thinking in this life of going to heaven and meeting their friends, will have that as soon as their dream of this life is ended. And they will be compelled by their desires of this life to see these other dreams. And those who are superstitious and are frightened into all such ideas as hell will dream that they are in the hot place. Those whose ideas in this life are brutal — when they die, will become pigs and hogs and all these things. With each one, what he desires he finds.
This book starts by telling us that those who know nothing better than a little road-making or hospital-building and such good works will have a good dream when they die. They will dream that they are in a place where they will have god-bodies and can eat anything they like, jump about, go through walls and so on, and sometimes come down and startle someone.
In our mythology there are the Devas, who live in heaven, and the Devakas, who are very much the same but a little more wicked. The Devas are like your angels, only some of them from time to time become wicked and find that the daughters of men are good. Our deities are celebrated for this sort of thing. What can you expect of them? They are here — simply hospital-makers — and have no more knowledge than other men. They do some good work with the result that they become Devas. They do their good work for fame or name or some reward and get this reward, dreaming that they are in heaven and doing all these things.
Then there are demons who have done evil in this life. But our books say that these dreams will not last very long, and then they will either come back and take the old dream again as human beings, or still worse. Therefore, according to these books, it behooves every sensible, right-thinking man, once and for all, to brush aside all such foolish ideas as heavens and hells.
Two things exist in the world — dream and reality. What we call life is a succession of dreams — dream within dream. One dream is called heaven, another earth, another hell, and so on. One dream is called the human body, another the animal body, and so on — all are dreams. The reality is what is called Brahman, that Being who is Existence, Knowledge, Bliss.
He is the Guru — the sage who wants to get rid of all these dreams, to stand aside and know his own nature — who wants to go beyond this self-hypnotism.
When we desire, we are hypnotizing ourselves. Just as I desire "I will go to heaven", that hypnotizes me, and I begin to find I am in heaven directly I die, and will see angels and all sorts of things. I have seen about fifty people who have come from death's door, and they all have told me stories about being in heaven. These are the mythologies of our country, and it shows that it is all hypnotism.
Where Western people make a great mistake is here. So far as you have these ideas of heaven and hell, we agree with you. But you say this earth is real. That cannot be. If this is real, heavens and hells are real, because the proof of each of these is the same. If one is a hypnotic condition, the whole of it must be so.
Vedantists say that not only are heavens hypnotic, but so is this life and everything here. Some people want to go from one hypnotic condition to another, and these are what we call the fools of the world — the Samsârins, the travellers who go from dream to dream, from one hypnotic trance to another. For fifty years they are under the idea that they are men and women.
What nonsense is [this — ] a man or a woman in the soul? It is terrible hypnotism. How can the soul have any sex? It is self-hypnotism. You have hypnotized yourself and think you are men and women. If we are fools, we will again hypnotize ourselves and want to go to heaven, and hear all this trash of gods and goddesses and all sorts of humbug, and will kneel down and pray, and have god-bodies by the millions to worship on thrones. At the end, we have to hypnotize ourselves again.
We are all in the same boat here, and all who are in the same boat see each other. Stand aside — free, beyond dream and hypnotism. Some fools have hypnotized themselves that they have bodies and wives and all these things. I also am a fool and have hypnotized myself that I have senses and all these things. So we are all in the same boat and see each other. Millions of people may be here whom we do not see, touch or feel. Just as in hypnotism there may be three books before you, but you are hypnotized and are told that one of them does not exist. And you may live for a year in that condition and never see it. Suppose thirty men are under the same hypnotic influence and are told that this book does not exist. Those who are in this condition will all fail to see the book. Men, women, animals are all hypnotized, and all see this dream because they are all in the same boat.
The Vedanta philosophy says that this whole universe — mental, physical, moral — is hypnotic. Who is the cause of this hypnotism? You yourself are to blame. This weeping and wailing and knocking your heads into corners [against brick walls, as it were] will not do you the least good.
However, knocking everything [that is hypnotic] on the head [leads to] what is called non-attachment; and clinging to more and more hypnotism is attachment. That is why in all religions you will find they wanted to give up the world, although many of them do not understand it. These fellows used to starve themselves in a forest and see the devil coming to them.
You have heard those wonderful stories of India — of how those magicians can make a man see a rope rise from the ground to the skies. I have not seen any of them. One of the Mogul emperors, Jahangir, mentions it. He says, "Allah, what do these devils do? They take a rope or a chain, and the chain is thrown up and up until it becomes firm — as if it were stuck to something. Then they let a cat go up the chain — then a dog, then a wolf, then a tiger, then a lion. All walk up the chain and vanish. Sometimes they will send men up the chain. Two men will go up and begin to fight, and then both of them vanish. And after a while you hear a noise of fighting — and [then] a head, a hand, and a foot fall. And, mind you, there are two or three thousand people present. The fellow showing it has only a loincloth on". They say this is hypnotism — throwing a net over the audience.
That is what they call their science. It exists within a certain limit. But if you go beyond this limit or come within it, you do not see it. The man who is playing does not see anything. So if you stand near him, you do not see anything. Such is the hypnotism here.
So we have first to get beyond the circle (Jnana) or stand within the circle of the hypnotism (Bhakti) with God, the great Player who is playing all these things — the whole universe He projects.
Chapter after chapter comes and goes. This is called Mâyâ, the power which creates all these tremendous things. He who is the ruler of this Maya, is God; and he who is ruled by Maya [is the soul]. Just as in the case of that chain — so the man who was standing in the centre had the power and was not deluded, but all that audience was governed by Maya. So that portion of Atman which rules Maya is called God, and the little bits of the Atman deluded by it are called souls — you and I.
The Bhakta says, Crawl nearer and nearer to the hypnotist, and when you get to the centre you do not see anything. You get clear of it.
The Jnâni does not care to undergo all this trouble — it is a dangerous way. Unless a man becomes a lunatic, when he finds himself covered with mud, will he take more mud to wash himself? So why increase the hypnotism? Get out of the circle; cut it off and be free. When you are free you will be able to play, even without being caught yourself. Now you are caught, then you will catch — that will be all the difference.
Therefore in the first part of this book, we are told that we must give up all this idea of heaven and of birth and death and so on. It is all nonsense; no man was ever born or ever died. They are all in hypnotism. So is eternal life and all this nonsense. Heaven is hypnotism and so is earth.
It is not as materialists say: that heaven is a superstition and God is a superstition, but he himself is not a superstition. If one is superstition — if one link is nonexistent — the whole chain is nonexistent. The existence of the whole chain depends on the existence of one link — and that of one link, on the whole.
If there is no heaven, there is no earth; and if there is no God, there is no man. You are under this hypnotism; and as long as you are under it, you will have to see God and nature and the soul. And when you are beyond this hypnotism, God will vanish[8]* — so will nature, and so will the soul.
Therefore, first of all, we will have to give up all these ideas of God and heaven and enjoying the fruits of these; and all that going to heaven will be one more dream.
Next, after showing these things, the book goes on to tell us how to get out of this hypnotism. And the one idea that is brought out through all these ideas is to be one with that Universal Being. The thing manifested — the Universal Being — is not anything of these; these are all nonsense — Maya. (The Swami has been discussing the two aspects of Maya. On the previous page, ([9]a few paragraphs earlier) he described Maya as the power of Brahman; here he is referring to Maya as the world-appearance.) But that upon which all these things are being played — the background upon which all this picture is written — [is we ourselves]; we are one with Him [that Universal Being]. You know you are one with Him, only you must realize it.
He gave us two words: one is intellectual knowledge, and the other is realization. That is to say, intellectual assent is within this realization, and realization is beyond it. Therefore intellectual assent is not sufficient.
Every man can say this theory is right, but that is not realization; he must realize it. We can all say we understand that this is hypnotism, but that is not realization. That will be when the hypnotism will break — even for a moment. It will come in a flash; it must come. If you struggle it will come.
When it does vanish, all idea of body will go along with it — that you have sex or body — just as a lamp blows out. Then what will become of you? If some part of your Karma remains, this world will come back again — but not with the same force. You have known that it is what it is; you will know no more bondage. So long as you have eyes you will have to see; or ears [you will have to] hear — but not with the same force.
I had read all sorts of things about the mirage, but had never seen it before until about four years ago when I was travelling in western India. Of course, as a Sannyasin I was travelling on foot, making my slow marches. So it took me about a month to travel through that country. Every day I saw such beautiful lakes and the shadows of trees on the shores of those lakes, and the whole thing was quivering in the breeze — and birds flying, and animals. Every day I saw this and thought what a beautiful country it was. But when I reached some village, I found it was all sand. I said, How is it?
One day I was very thirsty and thought I would drink a little water at the lake. But when I approached, it disappeared, and with a flash [the thought] came into my mind: "This is the mirage about which I read all my life". But the strange thing is that I was travelling for a month and could never recognize that it was a mirage — and in one moment it vanished. I was very glad to know this was the mirage about which I had read all my life.
Next morning I saw the lake again, and along with it came the idea: "That is the mirage". All that month I had been seeing the mirage and could not distinguish between reality and mirage. But in that one moment I caught the idea.
From that time, when I see a mirage, I will say, "That is a mirage", and never feel it. Such will it be with this world when the whole thing will vanish once; and after that, if you have to live out your past work, you will not be deceived.
Take a carriage with two wheels. Suppose I cut one of the wheels from the axle. The other wheel will run for some time by its past momentum and will then fall. The body is one wheel, and the soul another; and they are joined by the axle of delusion. Knowledge is the axe which will cut the axle, and the soul will stop immediately — will give up all these vain dreams.
But upon the body is that past momentum, and it will run a little, doing this and that, and then it will fall down. But only good momentum will be left, and that body can only do good. This is to warn you not to mistake a rascal for a free man. It will be impossible for that [free] man to do evil. So you must not be cheated.
When you become free the whole hypnotism has vanished and you know the distinction between the reality and the mirage. [The mirage] will no more be a bondage. The most terrible things will not be able to daunt you. A mountain [could] fall upon you, but you will not care. You will know it for a mirage.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.