Remarks 에서 Various 강연들
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
다양한 강연에서의 언급
(신발견집, 제6권, 209-210쪽.)
[프랭크 로드해멀 씨가 남긴 무작위 강연 노트로, 대부분이 바가바드 기타 제2장과 관련된 것으로 보임]
"물질성이 사라지기 전에는 영성이 결코 성취될 수 없습니다."
기타의 첫 담론은 비유적으로 해석될 수 있습니다.
"베다는 오직 자연 안에 있는 것들만을 가르치며, 오직 자연만을 가르칩니다."
우리는 언제나 감정이 의무의 자리를 차지하도록 내버려 두면서, 자신이 참된 사랑에 응답하여 행동하고 있다고 스스로를 기만합니다.
진실로 포기할 수 있으려면 우리는 감정주의를 넘어서야 합니다. 감정은 동물들에게 속한 것입니다. 그들은 전적으로 감정의 피조물입니다.
자기 새끼를 위해 목숨을 바치는 것은 고귀한 차원의 희생이 아닙니다. 동물들도 그렇게 하며, 어떤 인간 어머니 못지않게 기꺼이 그렇게 합니다. 그것은 참된 사랑의 증표가 아니라 단지 맹목적인 감정일 뿐입니다.
우리는 끊임없이 자신의 약함을 강함처럼, 감상을 사랑처럼, 비겁함을 용기처럼 꾸며내려 합니다.
허영과 나약함 따위에 대하여 자신의 영혼에 이렇게 말하십시오. "이것은 그대에게 어울리지 않는다. 이것은 그대에게 어울리지 않는다."
English
REMARKS FROM VARIOUS LECTURES
(New Discoveries, Vol. 6, pp. 209-10.)
[Mr. Frank Rhodehamel’s random lecture notes, most of which seem to pertain to chapter two of the Bhagavad-Gitâ]
"Spirituality can never be attained until materiality is gone." The first discourse in the Gita can be taken allegorically. "The Vedas only teach of things in nature, only teach of nature." We are always letting sentiment usurp the place of duty, and flattering ourselves that we are acting in response to true love. We must get beyond emotionalism if we would be able to renounce. Emotion belongs to the animals. They are creatures of emotion entirely. It is not sacrifice of a high order to die for one's young. The animals do that, and just as readily as any human mother ever did. It is no sign of real love to do that; merely blind emotion.
We are forever trying to make our weakness look like strength, our sentiment like love, our cowardice like courage, etc.
Say to your soul in regard to vanities, weaknesses, etc., "This does not befit thee. This does not befit thee".
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.