IV Balaram Babu
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
IV
(벵골어에서 번역됨)
발라람 보세에게
가지푸르
1890년 3월 12일
발라람 바부께,
철도 수령증을 받으시는 즉시, 페어리 플레이스(콜카타)에 있는 철도 창고로 사람을 보내어 장미를 찾아서 샤시에게 전달해 주시기 바랍니다. 장미를 가져오거나 보내는 데에 지체가 없도록 유의해 주십시오.
바부람은 곧 알라하바드로 떠납니다. 저는 다른 곳으로 갈 것입니다.
나렌드라
추신. 지체되면 모든 것이 망가질 것임을 반드시 아시기 바랍니다.
나렌드라
English
IV
(Translated from Bengali)
To Balaram Bose
GHAZIPUR
March 12, 1890
BALARAM BABU,
As soon as you get the railway receipt, please send someone to the railway warehouse at Fairlie Place (Calcutta) to pick up the roses and send them on to Shashi. See that there is no delay in bringing or sending them.
Baburam is going to Allahabad soon. I am going elsewhere.
NARENDRA
PS. Know it for certain that everything will be spoiled if delayed.
NARENDRA
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.