Archivo Vivekananda

IV Balaram Babu

Volumen9 letter
78 palabras · 1 min de lectura · Letters - Fifth Series

Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Español

IV

(Traducido del bengalí)

A Balaram Bose

GHAZIPUR

12 de marzo de 1890

BALARAM BABU:

En cuanto reciba el recibo del ferrocarril, por favor envíe a alguien al depósito ferroviario de Fairlie Place (Calcuta) para recoger las rosas y remitirlas a Shashi. Procure que no haya demora en recogerlas ni en enviarlas.

Baburam se va pronto a Allahabad. Yo me marcho a otro lugar.

NARENDRA

P.D. Tenga por seguro que todo se arruinará si hay demora.

NARENDRA

English

IV

(Translated from Bengali)

To Balaram Bose

GHAZIPUR

March 12, 1890

BALARAM BABU,

As soon as you get the railway receipt, please send someone to the railway warehouse at Fairlie Place (Calcutta) to pick up the roses and send them on to Shashi. See that there is no delay in bringing or sending them.

Baburam is going to Allahabad soon. I am going elsewhere.

NARENDRA

PS. Know it for certain that everything will be spoiled if delayed.

NARENDRA


Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.