비베카난다 아카이브

화요일, 6월 25

권7 lecture
1,115 단어 · 4 분 읽기 · Inspired Talks

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

(S. E. 왈도 양, 제자가 기록함)

1895년 6월 25일, 화요일.

모든 행복 뒤에는 불행이 옵니다. 그 간격이 멀 수도 있고 가까울 수도 있습니다. 영혼이 진보할수록 하나가 다른 하나를 더 빨리 뒤따릅니다. 우리가 원하는 것은 행복도 불행도 아닙니다. 둘 다 우리의 참된 본성을 잊게 만듭니다. 둘 다 사슬입니다 -- 하나는 철사슬이고, 하나는 금사슬입니다. 그 둘 뒤에는 행복도 불행도 알지 못하는 아트만(Atman)이 있습니다. 이것들은 상태이며 상태는 반드시 변합니다. 그러나 영혼의 본성은 지복이요, 평화이며, 불변입니다. 우리가 그것을 얻어야 하는 것이 아니라, 이미 가지고 있습니다. 다만 때를 씻어내고 보기만 하면 됩니다.

아트만 위에 서십시오. 그래야만 비로소 진정으로 세상을 사랑할 수 있습니다. 매우 높은 입장을 취하십시오. 우리의 보편적 본성을 알고, 세상의 모든 파노라마를 완전한 평정심으로 바라보아야 합니다. 그것은 어린아이의 놀이에 불과하며, 우리는 그것을 알기에 그것에 의해 흔들릴 수 없습니다. 마음이 칭찬에 기뻐하면 비난에 불쾌해질 것입니다. 감각의 모든 쾌락이나 마음의 쾌락조차도 덧없습니다. 그러나 우리 내면에는 어떤 것에도 의존하지 않는 하나의 참되고 무관한 쾌락이 있습니다. 그것은 완전히 자유로우며, 지복 그 자체입니다. 우리의 지복이 내면에 있을수록 우리는 더 영적입니다. 참자아의 기쁨이야말로 세상이 종교라 부르는 것입니다.

내적 우주, 참된 것은 외적 우주보다 무한히 더 큽니다. 외적 우주는 참된 것의 그림자 투영에 불과합니다. 이 세계는 참도 아니고 거짓도 아니며, 진리의 그림자입니다. 시인이 말하기를, "상상은 진리의 금빛 그림자이다"라고 했습니다.

우리가 창조에 들어서면 그때 비로소 그것은 우리에게 살아 있는 것이 됩니다. 사물 자체는 죽어 있습니다. 오직 우리가 그것에 생명을 부여합니다. 그리고는 어리석게도 돌이켜 그것을 두려워하거나 즐깁니다. 그러나 어떤 어부 아낙들과 같이 되지 마십시오. 시장에서 돌아오는 길에 폭풍을 만난 그들은 꽃집 주인의 집에 피신했습니다. 그들은 꽃향기 가득한 정원 옆 방에서 묵게 되었습니다. 아무리 해도 잠을 잘 수가 없었는데, 그중 한 사람이 비린내 나는 바구니를 적셔서 머리맡에 놓자고 제안했습니다. 그러자 모두 깊은 잠에 빠졌습니다.

세상은 우리의 생선 바구니입니다. 우리는 세상에 의존해서 즐거움을 찾아서는 안 됩니다. 그렇게 하는 자들이 타마스적인 사람, 즉 속박된 자들입니다. 그 다음으로 라자스적인 사람, 즉 이기적인 자들이 있는데, 그들은 언제나 "나", "나"만을 이야기합니다. 그들은 때때로 선행을 하며 영적이 될 수도 있습니다. 그러나 가장 높은 이들은 사트바적인 사람, 즉 내성적이며 오직 참자아 안에서만 사는 사람들입니다. 이 세 가지 속성 -- 타마스(Tamas), 라자스(Rajas), 사트바(Sattva), 즉 나태, 활동, 그리고 광명 -- 은 모든 사람에게 있으며, 각기 다른 때에 다른 속성이 우세합니다.

창조는 무엇을 "만드는" 것이 아니라, 균형을 되찾으려는 투쟁입니다. 코르크 조각들을 물통 바닥에 던지면 하나씩 혹은 뭉쳐서 수면 위로 떠오르려 하는 것과 같습니다. 삶은 반드시 악과 함께합니다. 약간의 악은 삶의 근원입니다. 세상에 있는 약간의 사악함은 매우 좋은 것입니다. 왜냐하면 균형이 회복되면 세상은 끝나기 때문입니다. 동일함과 파괴는 하나이기 때문입니다. 이 세상이 사라지면 선과 악도 함께 사라집니다. 그러나 우리가 이 세상을 초월할 수 있으면, 선과 악 모두에서 벗어나 지복을 얻습니다.

고통 없이 쾌락을, 악 없이 선을 가질 가능성은 없습니다. 왜냐하면 삶 그 자체가 바로 잃어버린 균형이기 때문입니다. 우리가 원하는 것은 자유이지, 삶도 아니고, 쾌락도 아니며, 선도 아닙니다. 창조는 무한하며, 시작도 끝도 없습니다 -- 무한한 호수 위의 영원히 움직이는 물결입니다. 아직 도달하지 못한 깊은 곳이 있고, 균형이 회복된 곳도 있습니다. 그러나 물결은 항상 진행하며, 균형을 되찾으려는 투쟁은 영원합니다. 삶과 죽음은 같은 사실의 다른 이름, 같은 동전의 양면에 불과합니다. 둘 다 마야(Maya)이며, 한 순간은 살려 하고 다음 순간은 죽으려 하는 불가해한 상태입니다. 이 너머에 참된 본성, 아트만이 있습니다. 우리가 신을 인정하는 동안, 그것은 실제로 우리가 우리 자신으로부터 분리하여 밖에 있는 것처럼 숭배하는 참자아에 불과합니다. 그러나 그것은 시종일관 우리의 참자아 -- 유일한 신입니다.

균형을 회복하려면 라자스로 타마스에 대항해야 합니다. 그런 다음 사트바로 라자스를 극복해야 합니다. 고요하고 아름다운 상태인 사트바는 점점 자라나 다른 모든 것이 사라질 때까지 커질 것입니다. 속박을 버리십시오. 아들이 되어 자유로워지면, 예수처럼 "아버지를 볼" 수 있습니다. 무한한 힘이 종교이자 신입니다. 나약함과 노예 상태를 피하십시오. 자유로울 때만 영혼이며, 자유로울 때만 불멸이 있으며, 자유로울 때만 신이 있습니다. . . .

세상이 나를 위해 있는 것이지, 내가 세상을 위해 있는 것이 아닙니다. 선과 악은 우리의 종이지, 우리가 그것들의 종이 아닙니다. 그 자리에 머무르는 것(진보하지 않는 것)은 짐승의 본성이고, 선을 구하고 악을 피하는 것은 인간의 본성이며, 어느 쪽도 구하지 않고 그저 영원히 지복하는 것은 신의 본성입니다. 우리 모두 신이 됩시다! 마음을 대양처럼 만들어, 세상의 모든 사소한 것들을 초월하고, 악에서조차 기쁨에 미치십시오. 세상을 하나의 그림으로 보고 그 아름다움을 즐기되, 아무것도 당신에 영향을 미치지 않음을 아십시오. 진흙 웅덩이에서 유리구슬을 찾는 아이들, 그것이 세상의 선입니다. 고요한 자족으로 바라보십시오. 선과 악을 같은 것으로 보십시오 -- 둘 다 "신의 놀이"에 불과합니다. 모든 것을 즐기십시오.

* * *

나의 스승께서 말씀하시곤 했습니다. "모든 것이 신이지만, 호랑이 신은 피해야 합니다. 모든 물이 물이지만, 더러운 물은 마시지 않습니다."

온 하늘이 신의 향로이고, 해와 달이 등불입니다. 무슨 사원이 필요합니까? 모든 눈이 그대의 눈이지만, 그대에게는 눈이 없습니다. 모든 손이 그대의 손이지만, 그대에게는 손이 없습니다.

구하지도 말고 피하지도 말고, 오는 것을 받아들이십시오. 아무것에도 영향 받지 않는 것이 자유입니다. 단순히 견디지 말고 무집착하십시오. 황소 이야기를 기억하십시오. 모기 한 마리가 어떤 황소의 뿔 위에 오래 앉아 있었습니다. 그러다 양심이 괴로워져 말했습니다. "황소님, 제가 여기 오래 앉아 있었으니 아마 폐를 끼쳤을 것입니다. 죄송합니다, 떠나겠습니다." 그러자 황소가 대답했습니다. "아, 전혀 그렇지 않습니다! 가족을 모두 데려와 내 뿔 위에서 사십시오. 당신이 나에게 무엇을 할 수 있겠습니까?"

English

(RECORDED BY MISS S. E. WALDO, A DISCIPLE)

TUESDAY, June 25, 1895.

After every happiness comes misery; they may be far apart or near. The more advanced the soul, the more quickly does one follow the other. What we want is neither happiness nor misery. Both make us forget our true nature; both are chains — one iron, one gold; behind both is the Atman, who knows neither happiness nor misery. These are states and states must ever change; but the nature of the Soul is bliss, peace, unchanging. We have not to get it, we have it; only wash away the dross and see it.

Stand upon the Self, then only can we truly love the world. Take a very, very high stand; knowing out universal nature, we must look with perfect calmness upon all the panorama of the world. It is but baby's play, and we know that, so cannot be disturbed by it. If the mind is pleased with praise, it will be displeased with blame. All pleasures of the senses or even of the mind are evanescent but within ourselves is the one true unrelated pleasure, dependent upon nothing. It is perfectly free, it is bliss. The more our bliss is within, the more spiritual we are. The pleasure of the Self is what the world calls religion.

The internal universe, the real, is infinitely greater than the external, which is only a shadowy projection of the true one. This world is neither true nor untrue, it is the shadow of truth. "Imagination is the gilded shadow of truth", says the poet.

We enter into creation, and then for us it becomes living. Things are dead in themselves; only we give them life, and then, like fools, we turn around and are afraid of them, or enjoy them. But be not like certain fisher-women, who, caught in a storm on their way home from market, took refuge in the house of a florist. They were lodged for the night in a room next to the garden where the air was full of the fragrance of flowers. In vain did they try to rest, until one of their number suggested that they wet their fishy baskets and place them near their heads. Then they all fell into a sound sleep.

The world is our fish basket, we must not depend upon it for enjoyment. Those who do are the Tâmasas or the bound. Then there are the Râjasas or the egotistical, who talk always about "I", "I". They do good work sometimes and may become spiritual. But the highest are the Sâttvikas, the introspective, those who live only in the Self. These three qualities, Tamas, Rajas, and Sattva (idleness, activity, and illumination), are in everyone, and different ones predominate at different times.

Creation is not a "making" of something, it is the struggle to regain the equilibrium, as when atoms of cork are thrown to the bottom of a pail of water and rush to rise to the top, singly or in clusters. Life is and must be accompanied by evil. A little evil is the source of life; the little wickedness that is in the world is very good; for when the balance is regained, the world will end, because sameness and destruction are one. When this world goes, good and evil go with it; but when we can transcend this world, we get rid of both good and evil and have bliss.

There is no possibility of ever having pleasure without pain, good without evil; for living itself is just the lost equilibrium. What we want is freedom, not life, nor pleasure, nor good. Creation is infinite, without beginning and without end — the ever-moving ripple in an infinite lake. There are yet unreached depths and others where the equilibrium has been regained; but the ripple is always progressing, the struggle to regain the balance is eternal. Life and death are only different names for the same fact, the two sides of the one coin. Both are Maya, the inexplicable state of striving at one time to live, and a moment later to die. Beyond this is the true nature, the Atman. While we recognise a God, it is really only the Self which we have separated ourselves from and worship as outside of us; but it is our true Self all the time — the one and only God.

To regain the balance we must counteract Tamas by Rajas; then conquer Rajas by Sattva, the calm beautiful state that will grow and grow until all else is gone. Give up bondage; become a son, be free, and then you can "see the Father", as did Jesus. Infinite strength is religion and God. Avoid weakness and slavery. You are only a soul, if you are free; there is immortality for you, if you are free; there is God, if He is free. . . .

The world for me, not I for the world. Good and evil are our slaves, not we theirs. It is the nature of the brute to remain where he is (not to progress); it is the nature of man to seek good and avoid evil; it is the nature of God to seek neither, but just to be eternally blissful. Let us be God! Make the heart like an ocean, go beyond all the trifles of the world, be mad with joy even at evil; see the world as a picture and then enjoy its beauty, knowing that nothing affects you. Children finding glass beads in a mud puddle, that is the good of the world. Look at it with calm complacency; see good and evil as the same — both are merely "God's play"; enjoy all.

* * *

My Master used to say, "All is God; but tiger-God is to be shunned. All water is water; but we avoid dirty water for drinking."

The whole sky is the censer of God, and sun and moon are the lamps. What temple is needed? All eyes are Thine, yet Thou hast not an eye; all hands are Thine; yet Thou hast not a hand.

Neither seek nor avoid, take what comes. It is liberty to be affected by nothing; do not merely endure, be unattached. Remember the story of the bull. A mosquito sat long on the horn of a certain bull. Then his conscience troubled him, and he said, "Mr. Bull, I have been sitting here a long time, perhaps I annoy you. I am sorry, I will go away." But the bull replied, "Oh no, not at all! Bring your whole family and live on my horn; what can you do to me?"


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.