XII
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
오늘 스와미지는 오후에 제자와 함께 새 수도원 경내를 산책하고 계십니다. 빌바 나무에서 약간 떨어진 곳에 서서 스와미지는 천천히 벵골어 노래를 부르기 시작하셨습니다: "오 히말라야여,
가네쉬가 나에게 상서롭도다" 등, "그리고 많은 단디(산니아신)와 헝클어진 머리의 요기들도 올 것이로다"라는 구절로 끝났습니다. 노래를 부르시면서 스와미지는 이 구절을 제자에게 되풀이하시며 말씀하셨습니다, "알겠는가? 시간이 흐르면 많은 사두와 산니아신들이 이곳에 올 것이다." 이렇게 말씀하신 뒤 나무 아래에 앉으시며 덧붙이셨습니다, "빌바 나무 아래의 땅은 매우 신성하다. 이곳에서 명상하면 종교적 본능의 각성이 빠르게 일어난다. 라마크리슈나 선생님께서 그리 말씀하시곤 하셨다."
제자: 선생님, 참자아와 비자아의 분별에 전념하는 이들에게도 장소와 시간 등의 상서로움을 고려할 필요가 있습니까?
스와미지: 아트만의 지식에 확립된 이들에게는 그러한 분별이 필요 없으나, 그 경지는 단번에 이르는 것이 아닙니다. 오랜 수행의 결과로 오는 것입니다. 따라서 처음에는 외적인 도움을 취하여 스스로의 힘으로 설 수 있도록 배워야 합니다. 나중에 아트만의 지식에 확립되면 더 이상 어떤 외적인 도움도 필요하지 않습니다.
경전에 제시된 다양한 영적 수행의 방법들은 모두 아트만의 지식을 성취하기 위한 것입니다. 물론 이러한 수행들은 각기 다른 구도자의 자격에 따라 달라집니다. 그러나 그것들 역시 일종의 행위이며, 행위가 있는 한 아트만은 발견되지 않습니다. 아트만의 현현에 대한 장애물들은 경전에 제시된 수행을 통해 극복되지만, 행위에는 아트만을 직접 현현시킬 힘이 없으며, 오직 지식을 가리는 몇몇 장막을 제거하는 데에만 효과적입니다. 그러면 아트만은 자신의 광휘로 스스로 현현합니다. 아시겠습니까? 따라서 그대의 주석가(샹카라)께서 "우리의 브라흐만 인식에는 행위의 조금도 섞일 수 없다"고 말씀하신 것입니다.
제자: 그러나 선생님, 어떤 형태로든 행위를 수행하지 않고서는 참자아 현현의 장애물을 극복할 수 없으므로, 간접적으로 행위는 지식의 수단이 되지 않습니까?
스와미지: 인과의 연쇄 관점에서 보면 외견상 그렇게 보입니다. 이 견해를 취하여 전미맘사에서는 특정한 목적을 위한 행위가 반드시 특정한 결과를 낳는다고 진술합니다. 그러나 절대인 아트만의 비전은 행위의 수단으로는 도달할 수 없습니다. 아트만의 구도자에 관한 원칙은 영적 수행을 행하되 그 결과에 눈을 두지 말라는 것이기 때문입니다. 이로부터 이러한 수행들은 단순히 구도자의 마음을 정화하는 원인에 불과하다는 것이 도출됩니다. 만약 이러한 수행의 결과로 아트만을 직접 실현할 수 있다면, 경전이 구도자에게 행위의 결과를 포기하라고 명하지 않았을 것이기 때문입니다. 그러므로 동기를 지닌 행위가 결과를 낳는다는 전미맘사의 교리에 맞서기 위해 바가바드 기타에서 무동기 행위의 철학이 설해진 것입니다. 아시겠습니까?
제자: 그러나 선생님, 행위의 열매를 포기해야 한다면, 항상 고된 행위를 왜 하도록 유인받겠습니까?
스와미지: 이 인간의 삶에서 사람은 항상 어떤 형태의 행위를 하지 않을 수 없습니다. 어쩔 수 없이 어떤 행위를 해야 할 때, 카르마 요가는 아트만의 실현을 통해 자유를 가져다줄 방식으로 행하라고 명합니다. 아무도 행위하도록 유인받지 못할 것이라는 그대의 반론에 대해 답하자면 -- 그대가 하는 모든 행위에는 어떤 동기가 있습니다. 그러나 오랫동안 행위를 수행한 후, 하나의 행위가 윤회의 순환을 통해 또 다른 행위로만 이어진다는 것을 깨달으면, 각성된 인간의 분별력은 자연히 스스로에게 묻기 시작합니다, "이 끝없는 행위의 사슬에 끝이 어디에 있는가?" 바로 그때 그는 바가바드 기타에서 주님의 말씀이 지닌 깊은 의미를 깨닫습니다: "행위의 흐름은 헤아릴 수 없느니라." 따라서 구도자가 동기를 지닌 행위가 행복을 가져오지 않는다는 것을 깨달으면, 행위를 포기합니다. 그러나 인간은 행위의 수행이 필수적인 존재로 구성되어 있으므로, 어떤 행위를 취해야 합니까? 그는 이타적인 행위를 취하되 그 열매에 대한 모든 욕망을 버립니다. 그는 그 행위의 열매 속에 미래의 생사에 대한 무수한 씨앗이 놓여 있음을 이미 알고 있기 때문입니다. 따라서 브라흐만을 아는 자는 모든 행위를 포기합니다. 외견상 어떤 행위에 종사하는 것처럼 보이더라도, 그는 그것에 집착이 없습니다. 이러한 사람들을 경전에서는 카르마 요기라 묘사합니다.
제자: 그렇다면 이타적인 브라흐만 인식자의 무동기 행위는 미치광이의 활동과 같습니까?
스와미지: 왜 그렇겠습니까? 행위의 열매를 포기한다는 것은 자기 자신의 몸이나 마음의 이익을 위해 행위하지 않는 것을 뜻합니다. 브라흐만을 아는 자는 결코 자신의 행복을 추구하지 않습니다. 그러나 타인의 복리를 위한 행위를 하는 데 무엇이 방해가 되겠습니까? 그가 열매에 대한 집착 없이 하는 모든 행위는 세상에 오직 선만을 가져옵니다 -- 그것은 모두 "많은 이의 이익을 위해, 많은 이의 행복을 위해"입니다. 라마크리슈나 선생님께서는 "그들은 결코 잘못된 발걸음을 내딛지 않는다"고 말씀하시곤 하셨습니다. 우타라 라마 차리타에서 "고대 리시들의 말씀에는 항상 어떤 의미가 있으며, 결코 거짓이 아니다"라는 구절을 읽지 않으셨습니까? 마음이 모든 변형의 억제를 통해 아트만에 합일되면, "이승이든 내세이든 행위의 열매를 향유하려는 무집착"이 생겨나며, 이승에서든 죽은 후 어떤 천상계에서든 어떤 향유에 대한 욕망도 마음에 남지 않습니다. 마음속에 욕망의 작용과 반작용이 없습니다. 그러나 마음이 초의식 상태에서 "나와 내 것"의 세계로 내려올 때에는, 이전의 행위나 습관, 즉 상스카라(인상)의 추진력에 의해 몸의 기능이 전과 같이 계속됩니다. 마음은 그때 대체로 초의식 상태에 있으며, 먹는 것과 몸의 다른 기능들은 단순한 필요에 의해 행해지고, 몸에 대한 의식은 크게 약화됩니다. 이 초월적 상태에 도달한 후에 행하는 모든 행위는 올바르게 행해지며, 인간과 세상의 진정한 복리에 이바지합니다. 그때에는 행위자의 마음이 이기심이나 개인적 이득과 손실의 계산에 의해 오염되지 않기 때문입니다. 주님께서는 항상 초의식의 영역에 머무시면서 이 경이로운 우주를 창조하셨습니다. 따라서 이 세상에 불완전한 것은 없습니다. 그러므로 저는 아트만을 아는 자가 열매에 대한 집착 없이 행하는 행위들은 결코 불완전하지 않으며, 인간과 세상의 진정한 복리에 이바지한다고 말하는 것입니다.
제자: 선생님, 방금 지식과 행위는 모순된다고, 최상의 지식에는 행위의 여지가 전혀 없다고, 다시 말하면 행위의 수단으로는 브라흐만의 실현을 달성할 수 없다고 말씀하셨습니다. 그런데 왜 때때로 강한 라자스(활동성)를 일깨우는 말씀을 하십니까? 일전에 저에게 "일하라, 일하라, 일하라 -- 다른 길은 없다"고 말씀하셨습니다.
스와미지: 전 세계를 돌아보니, 이 나라의 사람들은 다른 나라 사람들과 비교하여 엄청난 타마스(비활동성)에 잠겨 있습니다. 겉으로는 사트바(평정과 균형)의 상태를 흉내 내지만, 내면에는 나무토막이나 돌 같은 순전한 무기력함이 있습니다 -- 이런 사람들이 세상에서 무슨 일을 할 수 있겠습니까? 이처럼 비활동적이고, 게으르고, 감각에 탐닉하는 민족이 세상에서 얼마나 오래 살아남을 수 있겠습니까? 먼저 서양 여러 나라를 다녀본 후에 제 말에 반박하십시오. 서양 사람들의 삶에는 얼마나 많은 진취성과 일에 대한 헌신, 얼마나 많은 열정과 라자스의 발현이 있습니까! 반면 그대의 나라에서는 마치 피가 심장에서 응고되어 혈관을 순환할 수 없는 것 같고 -- 마치 마비가 몸에 걸려 무기력해진 것 같습니다. 그러므로 저의 생각은 먼저 사람들의 라자스를 개발하여 그들을 활동적으로 만들고, 그리하여 생존 경쟁에 적합하게 하는 것입니다. 몸에 힘도 없고, 가슴에 열정도 없고, 머리에 독창성도 없는데 그들이 무엇을 하겠습니까 -- 이 죽은 물질 덩어리들이! 그들을 자극하여 생명을 불어넣고 싶습니다 -- 이것에 저의 삶을 바쳤습니다. 베다 만트라의 절대적인 힘으로 그들을 일깨울 것입니다. 저는 그 두려움 없는 메시지를 선포하기 위해 태어났습니다 -- "일어나라! 깨어나라!" 이 일에 그대가 나의 협력자가 되어 주십시오! 마을에서 마을로, 나라의 한쪽에서 다른 쪽으로 다니며, 브라만에서 찬달라에 이르기까지 모든 이에게 이 두려움 없는 메시지를 전하십시오. 한 사람 한 사람에게 무한한 힘이 그들 안에 깃들어 있으며, 그들이 불멸의 지복을 함께 나누는 자들임을 말하십시오. 이렇게 그들 안의 라자스를 일깨우고 -- 그들을 생존 경쟁에 적합하게 만든 다음 구원에 대해 말하십시오. 먼저 그들의 내면의 힘을 일깨워 이 나라의 사람들을 자기 발로 서게 하고, 먼저 좋은 음식과 의복과 풍족한 향유를 갖는 법을 배우게 하십시오 -- 그런 다음 이 향유의 속박에서 어떻게 자유로워질 수 있는지를 말하십시오.
나태함, 비열함, 위선이 나라의 전체를 뒤덮고 있습니다. 지성 있는 사람이 이 모든 것을 보고도 가만히 있을 수 있겠습니까? 눈물이 나오지 않겠습니까? 마드라스, 봄베이, 펀자브, 벵골 -- 어디를 보아도 생기의 징후가 보이지 않습니다. 그대들은 스스로를 높이 교육받은 자로 여기고 있습니다. 대체 무슨 헛소리를 배웠습니까? 외국어로 된 타인의 사상을 암기하고, 그것으로 두뇌를 채우고, 대학 학위 몇 개를 따면 스스로를 교육받은 자라 여깁니까! 부끄러운 줄 아십시오! 이것이 교육입니까? 그대들 교육의 목표가 무엇입니까? 사무원이 되거나, 교활한 변호사가 되거나, 기껏해야 또 다른 형태의 사무직인 부지사가 되는 것 -- 그게 전부가 아닙니까? 눈을 뜨고 부의 전설로 유명한 바라타의 땅에서 식량을 구걸하는 비참한 외침이 들려오는 것을 보십시오! 그대들의 교육이 이 결핍을 채워 줄 수 있겠습니까? 절대로 그렇지 않습니다.
서양 과학의 도움으로 땅을 파고 식량을 생산하십시오 -- 타인에 대한 비천한 예속이 아니라 -- 서양 과학의 도움을 받아 자신의 노력으로 생산의 새로운 길을 개척함으로써 말입니다. 그러므로 저는 이 나라의 사람들에게 스스로 식량과 의복을 생산할 수 있도록 활동으로 충만하라고 가르치는 것입니다. 식량과 의복의 부족과 그것에 대한 불안에 빠져 나라가 폐허가 되었습니다 -- 이를 바로잡기 위해 그대들은 무엇을 하고 있습니까? 경전을 갠지스 강에 던져 버리고, 먼저 사람들에게 식량과 의복을 구하는 방법을 가르치십시오. 그러면 그들에게 경전을 읽어 줄 시간을 찾게 될 것입니다. 만약 강렬한 활동의 각성으로 그들의 물질적 결핍이 제거되지 않는다면, 아무도 영성의 말에 귀 기울이지 않을 것입니다. 따라서 저는 말합니다, 먼저 그대들 안의 아트만의 내재적 힘을 일깨우고, 그런 다음 그 힘에 대한 일반 대중의 믿음을 가능한 한 크게 일깨우며, 우선 식량 확보의 방법을 가르치고, 그 다음에 종교를 가르치십시오. 한가하게 앉아 있을 시간이 없습니다 -- 죽음이 언제 닥칠지 누가 알겠습니까?
이 말씀을 하시는 동안 후회와 슬픔, 자비와 힘이 뒤섞인 표정이 그의 얼굴에 빛났습니다. 그의 위엄 있는 모습을 바라보며 제자는 경외감에 침묵하였습니다. 잠시 후 스와미지는 다시 말씀하셨습니다, "그 활동성과 자립심이 때가 되면 반드시 이 나라 사람들에게 올 것입니다 -- 저는 그것을 분명히 봅니다. 벗어날 수 없는 것입니다. 지성 있는 사람은 앞으로 올 세 유가(시대)의 비전을 뚜렷이 볼 수 있습니다. 라마크리슈나 선생님의 출현 이래 동쪽 하늘은 머지않아 한낮의 태양의 찬란함으로 나라를 비출 여명의 빛으로 불타오르고 있습니다."
## 참고문헌
English
Today Swamiji is walking round the new Math grounds in the afternoon in company with the disciple. Standing at a little distance off the Bael tree Swamiji took to singing slowly a Bengali song: "O Himalaya,
Ganesh is auspicious to me" etc., ending with the line --"And many Dandis (Sannyasins) and Yogis with matted hair will also come." While singing the song Swamiji repeated this line to the disciple and said, "Do you understand? In course of time many Sadhus and Sannyasins will come here." Saying this he sat under the tree and remarked, "The ground under the Bilva tree is very holy. Meditating here quickly brings about an awakening of the religious instinct. Shri Ramakrishna used to say so."
Disciple: Sir, those who are devoted to the discrimination between the Self and not - self -- have they any need to consider the auspiciousness of place, time, and so forth?
Swamiji: Those who are established in the knowledge of the Atman have no need for such discrimination, but that state is not attained off - hand. It comes as the result of long practice. Therefore in the beginning one has to take the help of external aids and learn to stand on one's own legs. Later on, when one is established in the knowledge of the Atman, there is no more need for any external aid.
The various methods of spiritual practice that have been laid down in the scriptures are all for the attainment of the knowledge of the Atman. Of course these practices vary according to the qualifications of different aspirants. But they also are a kind of work, and so long as there is work, the Atman is not discovered. The obstacles to the manifestation of the Atman are overcome by practices as laid down in the scriptures; but work has no power of directly manifesting the Atman, it is only effective in removing some veils that cover knowledge. Then the Atman manifests by Its own effulgence. Do you see? Therefore does your commentator (Shankara) say, "In our knowledge of Brahman, there cannot be the least touch of work."
Disciple: But, sir, since the obstacles to Self - manifestation are not overcome without the performance of work in some form or other, therefore indirectly work stands as a means to knowledge.
Swamiji: From the standpoint of the causal chain, it so appears prima facie . Taking up this view it is stated in the Purva - mimamsa that work for a definite end infallibly produces a definite result. But the vision of the Atman which is Absolute is not to be compassed by means of work. For the rule with regard to a seeker of the Atman is that he should undergo spiritual practice, but have no eye to its results. It follows thence that these practices are simply the cause of the purification of the aspirant's mind. For if the Atman could be directly realised as a result of these practices, then scriptures would not have enjoined on the aspirant to give up the results of work. So it is with a view to combating the Purva - mimamsa doctrine of work with motive producing results, that the philosophy of work without motive has been set forth in the Gita. Do you see?
Disciple: But, sir, if one has to renounce the fruits of work, why should one be induced to undertake work which is always troublesome?
Swamiji: In this human life, one cannot help doing some kind of work always. When man has perforce to do some work, Karma - yoga enjoins on him to do it in such a way as will bring freedom through the realisation of the Atman. As to your objection that none will be induced to work -- the answer is, that whatever work you do has some motive behind it; but when by the long performance of work, one notices that one work merely leads to another, through a round of births and rebirths, then the awakened discrimination of man naturally begins to question itself, "Where is the end to this interminable chain of work?" It is then that he appreciates the full import of the words of the Lord in the Gita: "Inscrutable is the course of work."Therefore when the aspirant finds that work with motive brings no happiness, then he renounces action. But man is so constituted that to him the performance of work is a necessity, so what work should he take up? He takes up some unselfish work, but gives up all desire for its fruits. For he has known then that in those fruits of work lie countless seeds of future births and deaths. Therefore the knower of Brahman renounces all actions. Although to outward appearances he engages himself in some work, he has no attachment to it. Such men have been described in the scriptures as Karma - yogins.
Disciple: Is then the work without motive of the unselfish knower of Brahman like the activities of a lunatic?
Swamiji: Why so? Giving up the fruits of work means not to perform work for the good of one's own body or mind. The knower of Brahman never seeks his own happiness. But what is there to prevent him from doing work for the welfare of others? Whatever work he does without attachment for its fruits brings only good to the world -- it is all "for the good of the many, for the happiness of the many". Shri Ramakrishna used to say, "They never take a false step". Haven't you read in the Uttara - rama - charita "[(Sanskrit)]-- the words of the ancient Rishis have always some meaning, they are never false?" When the mind is merged in the Atman by the suppression of all modifications, it produces "a dispassion for the enjoyment of fruits of work here or hereafter"; there remains no desire in the mind for any enjoyment here, or, after death, in any heavenly sphere. There is no action and interaction of desires in the mind. But when the mind descends from the superconscious state into the world of "I and mine", then by the momentum of previous work or habit, or Samskaras (impressions), the functions of the body go on as before. The mind then is generally in the superconscious state; eating and other functions of the body are done from mere necessity, and the body - consciousness is very much attenuated. Whatever work is done after reaching this transcendental state is done rightly; it conduces to the real well - being of men and the world; for then the mind of the doer is not contaminated by selfishness or calculation of personal gain or loss. The Lord has created this wonderful universe, remaining always in the realm of superconsciousness; therefore there is nothing imperfect in this world. So I was saying that the actions which the knower of the Atman does without attachment for fruits are never imperfect, but they conduce to the real well - being of men and the world.
Disciple: Sir, you said just now that knowledge and work are contradictory, that in the supreme knowledge there is no room at all for work, or in other words, that by means of work the realisation of Brahman cannot be attained. Why then do you now and then speak words calculated to awaken great Rajas (activity)? You were telling me the other day, "Work, work, work -- there is no other way."
Swamiji: Going round the whole world, I find that people of this country are immersed in great Tamas (inactivity), compared with people of other countries. On the outside, there is a simulation of the Sattvika (calm and balanced) state, but inside, downright inertness like that of stocks and stones -- what work will be done in the world by such people? How long can such an inactive, lazy, and sensual people live in the world? First travel in Western countries, then contradict my words. How much of enterprise and devotion to work, how much enthusiasm and manifestation of Rajas are there in the lives of the Western people! While, in your own country, it is as if the blood has become congealed in the heart, so that it cannot circulate in the veins -- as if paralysis has overtaken the body and it has become languid. So my idea is first to make the people active by developing their Rajas, and thus make them fit for the struggle for existence. With no strength in the body, no enthusiasm at heart, and no originality in the brain, what will they do -- these lumps of dead matter! By stimulating them I want to bring life into them -- to this I have dedicated my life. I will rouse them through the infallible power of Vedic Mantras. I am born to proclaim to them that fearless message --"Arise! Awake!" Be you my helpers in this work! Go from village to village, from one portion of the country to another, and preach this message of fearlessness to all, from the Brahmin to the Chandala. Tell each and all that infinite power resides within them, that they are sharers of immortal Bliss. Thus rouse up the Rajas within them -- make them fit for the struggle for existence, and then speak to them about salvation. First make the people of the country stand on their legs by rousing their inner power, first let them learn to have good food and clothes and plenty of enjoyment -- then tell them how to be free from this bondage of enjoyment.
Laziness, meanness, and hypocrisy have covered the whole length and breadth of the country. Can an intelligent man look on all this and remain quiet? Does it not bring tears to the eyes? Madras, Bombay, Punjab, Bengal -- whichever way I look, I see no signs of life. You are thinking yourselves highly educated. What nonsense have you learnt? Getting by heart the thoughts of others in a foreign language, and stuffing your brain with them and taking some university degrees, you consider yourselves educated! Fie upon you! Is this education? What is the goal of your education? Either a clerkship, or being a roguish lawyer, or at the most a Deputy Magistracy, which is another form of clerkship -- isn't that all? Open your eyes and see what a piteous cry for food is rising in the land of Bharata, proverbial for its wealth! Will your education fulfil this want? Never.
With the help of Western science set yourselves to dig the earth and produce food - stuffs -- not by means of mean servitude of others -- but by discovering new avenues to production, by your own exertions aided by Western science. Therefore I teach the people of this country to be full of activities, so as to be able to produce food and clothing for themselves. For want of food and clothing and plunged in anxiety for it, the country has come to ruin -- what are you doing to remedy this? Throw aside your scriptures in the Ganga and teach the people first the means of procuring their food and clothing, and then you will find time to read to them the scriptures. If their material wants are not removed by the rousing of intense activity, none will listen to words of spirituality. Therefore I say, first rouse the inherent power of the Atman within you, then, rousing the faith of the general people in that power as much as you can, teach them first of all to make provision for food, and then teach them religion. There is no time to sit idle -- who knows when death will overtake one?
While saying these words, a mingled expression of remorse, sorrow, compassion, and power shone on his face. Looking at his majestic appearance, the disciple was awed into silence. A little while afterwards Swamiji said again, "That activity and self - reliance must come in the people of the country in time -- i see it clearly. There is no escape. The intelligent man can distinctly see the vision of the next three Yugas (ages) ahead. Ever since the advent of Shri Ramakrishna the eastern horizon has been aglow with the dawning rays of the sun which in course of time will illumine the country with the splendour of the midday sun."
## References
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.