비베카난다 아카이브

XXVIII Akhandananda

권6 letter
341 단어 · 1 분 읽기 · Epistles - Second Series

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

XXVIII

(벵골어에서 번역함)

바가반 라마크리슈나께 경배를!

가지푸르,

1890년 3월.

사랑하는 아칸다난다에게,

방금 그대의 또 다른 편지를 받았고, 그 휘갈긴 글씨를 몹시 힘겹게 해독하였네. 지난 편지에 내가 모든 것을 자세히 써 두었네. 이 편지를 받는 즉시 출발하시게. 그대가 말한 네팔을 경유하는 티베트로의 길은 나도 알고 있네. 티베트에 쉽사리 들여보내 주지 않는 것처럼, 네팔의 경우에도 수도인 카트만두와 한두 곳의 순례지를 제외하고는 어디든 들여보내 주지 않네. 그러나 내 친구 한 사람이 지금 네팔 마하라자 전하의 교사이자 그 학교의 선생으로 있는데, 그로부터 들은 바로는, 네팔 정부가 중국에 공납금을 보낼 때 라싸를 경유하여 보낸다고 하네. 어느 사두가 그 방법으로 라싸, 중국, 만주, 그리고 북중국에 있는 타라 여신의 성스러운 좌소까지 가게 되었다네. 그 친구가 주선하려고만 한다면, 우리도 위엄과 존경 가운데 티베트, 라싸, 중국 등 모든 곳을 방문할 수 있을 것이네. 그러니 그대는 곧바로 가지푸르로 출발하시게. 이곳에서 바바지와 함께 며칠 머문 후, 나는 그 친구와 서신을 주고받고, 모든 것이 준비되면 반드시 네팔을 경유하여 티베트로 갈 것이네.

가지푸르로 오려면 딜다르나가르에서 내려야 하네. 모굴 사라이에서 서너 정거장 떨어져 있네. 이곳에서 여비를 마련할 수 있었다면 그대에게 보냈을 것이네. 그러니 그대가 직접 마련하여 오시게. 내가 신세를 지고 있는 가간 바부는 참으로 예의 바르고 고결하며 너그러운 마음씨를 지닌 분이시네. 칼리의 병을 알게 되자마자 리시케시로 여비를 보내 주셨고, 그 외에도 나를 위해 많은 돈을 쓰셨네. 이러한 상황에서 카슈미르로 가는 여비 때문에 그분께 부담을 드리는 것은 출가자의 본분을 어기는 일이 될 것이므로, 나는 그것을 삼가고자 하네. 그대가 여비를 마련하여 이 편지를 받는 즉시 출발하시게. 아마르나트를 방문하고자 하는 열망은 당분간 뒤로 미루어 두시게.

그대의 다정한,

비베카난다.

English

XXVIII

(Translated from Bengali)

Salutation to Bhagavan Ramakrishna!

GHAZIPUR,

March, 1890.

BELOVED AKHANDANANDA,

Received another letter of yours just now, and with great difficulty deciphered the scribblings. I have written everything in detail in my last letter. You start immediately on receipt of this. I know the route to Tibet via Nepal that you have spoken of. As they don't allow anyone to enter Tibet easily, so they don't allow anybody to go anywhere in Nepal, except Katmandu, its capital, and one or two places of pilgrimage. But a friend of mine is now a tutor to His Highness the Maharaja of Nepal, and a teacher in his school, from whom I have it that when the Nepal government send their subsidy to China, they send it via Lhasa. A Sadhu contrived in that way to go to Lhasa, China, Manchuria, and even to the holy seat of Târâ Devi in north China. We, too, can visit with dignity and respect Tibet, Lhasa, China, and all, if that friend of mine tries to arrange it. You therefore start immediately for Ghazipur. After a few days' stay here with the Babaji, I shall correspond with my friend, and, everything arranged, I shall certainly go to Tibet via Nepal.

You have to get down at Dildarnagar to come to Ghazipur. It is three or four stations from Moghul Sarai I would have sent you the passage if I could have collected it here; so you get it together and come. Gagan Babu with whom I am putting up, is an exceedingly courteous, noble, and generous-minded man. No sooner did he come to know of Kali's illness than he sent him the passage at Hrishikesh; he has besides spent much on my account. Under the circumstances it would be violating a Sannyasin's duty to tax him for the passage to Kashmir, and I desist from it. You collect the fare and start as soon as you receive this letter. Let the craze for visiting Amarnath be put back for the present.

Yours affectionately,

VIVEKANANDA.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.