V Alasinga
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
V
시카고,
1893년 11월 2일.
친애하는 알라싱가에게,
순간적인 나약함으로 당신에게 그토록 많은 어려움을 끼치게 되어 참으로 죄송합니다. 그 당시 저는 돈이 없었습니다. 그 이후 주께서 저에게 벗들을 보내 주셨습니다. 보스턴 근처의 한 마을에서 저는 하버드 대학교의 그리스어 교수인 라이트 박사를 알게 되었습니다. 그는 저에게 매우 동정하였고, 종교 의회에 참석할 필요성을 역설하셨는데, 그것이 저를 이 나라에 소개하는 계기가 될 것이라 생각하셨습니다. 제가 아무도 아는 이가 없었기에, 교수가 모든 것을 주선해 주셨고, 마침내 저는 시카고로 돌아왔습니다. 이곳에서 저는 종교 의회의 동서양 대표들과 함께 한 신사의 집에 묵었습니다.
의회 개막 아침, 우리 모두는 예술 궁전이라 불리는 건물에 모였는데, 그곳에는 의회 회의를 위해 하나의 거대한 홀과 다른 작은 임시 홀들이 세워져 있었습니다. 모든 나라에서 온 사람들이 있었습니다. 인도에서는 브라흐모 사마지의 마줌다르, 봄베이의 나가르카르, 자이나교를 대표하는 간디 씨, 그리고 애니 베산트 부인과 함께 신지학을 대표하는 차크라바르티가 왔습니다. 이들 중 마줌다르와 저는 물론 오랜 친구였고, 차크라바르티는 이름으로 저를 알고 있었습니다. 성대한 행렬이 있었고, 우리 모두는 단상으로 안내되었습니다. 아래의 홀과 위의 거대한 갤러리에 그 나라 최고의 문화를 대표하는 6천에서 7천 명의 남녀가 빼곡히 들어차 있고, 단상에는 지구상 모든 나라의 학식 있는 사람들이 있는 것을 상상해 보십시오. 그리고 평생 대중 앞에서 한 번도 연설한 적이 없는 제가 이 존엄한 청중에게 연설해야 했습니다!! 음악과 의식과 연설로 성대하게 개회되었고, 이어서 대표들이 하나하나 소개되어 올라가 연설했습니다. 물론 제 가슴은 뛰었고, 혀는 거의 말라 버렸습니다. 저는 너무 긴장해서 아침에는 감히 연설할 수 없었습니다. 마줌다르는 좋은 연설을 했고, 차크라바르티는 더 좋은 연설을 했으며, 그들은 많은 박수를 받았습니다. 그들은 모두 준비가 되어 있었고 미리 만들어 놓은 연설문을 가지고 왔습니다. 저는 어리석게도 아무것도 없었지만, 사라스와티 여신께 절을 올리고 올라갔으며, 바로스 박사가 저를 소개했습니다. 저는 짧은 연설을 했습니다. 저는 청중에게 "미국의 자매 형제 여러분"이라고 말했고, 2분간의 우레와 같은 박수가 따랐으며, 그 후 저는 계속했습니다. 그리고 끝났을 때 저는 감정에 거의 지쳐서 자리에 앉았습니다. 다음 날 모든 신문이 제 연설이 그날의 최고였다고 보도했고, 저는 미국 전체에 알려지게 되었습니다. 참으로 위대한 주석가 슈리다라가 말했듯이 — 그분의 이름에 찬미를! 그날부터 저는 유명인사가 되었고, 제가 힌두교에 대한 논문을 낭독한 날에는 홀이 이전에 없었을 만큼 가득 찼습니다. 한 신문에서 인용하겠습니다: "여성분들, 여성분들, 여성분들이 모든 자리를 메우고 — 모든 구석을 채우며, 비베카난다에 앞서 그분과의 사이에 놓인 논문들이 낭독되는 동안 인내심 있게 기다리고 또 기다렸다" 등등. 신문 스크랩을 보내 드리면 놀라시겠지만, 제가 유명세를 싫어하는 사람이라는 것은 이미 아실 것입니다. 제가 단상에 올라갈 때마다 우레와 같은 박수가 터졌다는 것만 말씀드리면 충분할 것입니다. 거의 모든 신문이 저에게 높은 찬사를 보냈으며, 가장 편협한 이들조차 "이 잘생긴 얼굴과 자기적 존재감, 그리고 놀라운 웅변으로 이 사람은 의회에서 가장 두드러진 인물이다" 등등을 인정하지 않을 수 없었습니다. 당신이 아시면 충분한 것은, 동양인이 미국 사회에 이처럼 인상을 남긴 적이 이전에는 없었다는 것입니다.
그리고 그들의 친절함을 어떻게 말하겠습니까? 저는 이제 더 이상 부족한 것이 없습니다. 저는 잘 지내고 있으며, 유럽을 방문하는 데 필요한 모든 경비를 여기서 마련할 것입니다. . . . 나라심하차리아라는 소년이 우리 가운데 나타났습니다. 그는 지난 3년간 이 도시를 떠돌아다녔습니다. 떠돌든 아니든, 저는 그를 좋아합니다. 그러나 아는 것이 있으시면 그에 대해 모두 써서 보내 주십시오. 그는 당신을 압니다. 그는 파리 박람회가 있던 해에 유럽에 왔습니다. . . .
저는 이제 궁핍에서 벗어났습니다. 이 도시에서 가장 아름다운 많은 집들이 제게 열려 있습니다. 늘 누군가의 손님으로 살고 있습니다. 이 나라에는 다른 어디서도 볼 수 없는 호기심이 있습니다. 그들은 모든 것을 알고 싶어 하며, 그들의 여성은 — 세계에서 가장 진보한 여성들입니다. 평균적인 미국 여성은 평균적인 미국 남성보다 훨씬 더 교양이 있습니다. 남자들은 평생 돈을 위해 노예처럼 일하고, 여자들은 자신을 향상시킬 모든 기회를 잡습니다. 그리고 그들은 매우 마음씨 좋고, 솔직한 사람들입니다. 설파할 취미가 있는 사람은 누구나 여기 오는데, 안타깝게도 대부분은 건전하지 않습니다. 미국인에게도 결점은 있으며, 결점 없는 나라가 어디 있겠습니까? 그러나 이것이 제 요약입니다: 아시아가 문명의 씨앗을 뿌렸고, 유럽이 인간을 발전시켰으며, 미국은 여성과 대중을 발전시키고 있습니다. 미국은 여성과 노동자의 낙원입니다. 이제 미국의 대중과 여성을 우리와 비교해 보시면 즉시 감을 잡으실 것입니다. 미국인들은 빠르게 진보적이 되어 가고 있습니다. 인도에서 보시는 완고한 기독교인들 (그것은 그들 자신의 표현입니다)의 표본으로 그들을 판단하지 마십시오. 여기에도 그런 이들이 있지만, 그 수는 빠르게 줄어들고 있으며, 이 위대한 나라는 힌두가 항상 자랑하는 영성을 향해 빠르게 진보하고 있습니다.
힌두는 자신의 종교를 포기해서는 안 되지만, 종교를 그 적절한 한계 안에 두고 사회가 성장할 자유를 주어야 합니다. 인도의 모든 개혁자들은 사제 지배와 퇴보의 모든 공포에 대해 종교를 책임지게 하는 심각한 실수를 저질렀고, 파괴할 수 없는 구조물을 허물러 나갔으며, 그 결과는 무엇이었습니까? 실패! 붓다에서부터 람 모한 로이에 이르기까지, 모든 이가 카스트를 종교적 제도로 간주하는 실수를 저질렀고, 종교와 카스트를 함께 무너뜨리려 했으며, 실패했습니다. 그러나 사제들의 온갖 광분에도 불구하고, 카스트는 단순히 결정화된 사회 제도일 뿐이며, 그 역할을 다한 후 지금은 인도의 분위기를 악취로 채우고 있을 뿐이며, 그것은 오직 국민에게 잃어버린 사회적 개인성을 돌려줌으로써만 제거될 수 있습니다. 여기서 태어난 모든 사람은 자신이 인간임을 압니다. 인도에서 태어난 모든 사람은 자신이 사회의 노예임을 압니다. 이제, 자유만이 성장의 유일한 조건입니다. 그것을 빼앗으면 결과는 퇴보입니다. 현대 경쟁의 도입과 함께 카스트가 얼마나 빠르게 사라지고 있는지 보십시오! 이제 그것을 없애기 위해 종교는 필요하지 않습니다. 브라만 상인, 구두장이, 양조업자는 북인도에서 흔합니다. 왜일까요? 경쟁 때문입니다. 현 정부 아래서 생계를 위해 원하는 일을 하는 것이 금지된 사람은 아무도 없으며, 그 결과 치열한 경쟁이 벌어지고 있고, 그리하여 수천 명이 밑바닥에서 주저앉아 있는 대신 자신이 타고난 가장 높은 수준을 찾아 나가고 있습니다.
저는 적어도 겨울 내내 이 나라에 머물러야 하며, 그 후 유럽으로 갈 것입니다. 주께서 저에게 필요한 모든 것을 마련해 주실 것입니다. 그것에 대해 걱정하실 필요 없습니다. 당신의 사랑에 대한 감사를 표현할 길이 없습니다.
날마다 저는 주께서 저와 함께 계심을 느끼고 있으며, 그분의 인도를 따르려 애쓰고 있습니다. 그분의 뜻이 이루어지기를. . . . 우리는 세상을 위해 위대한 일을 할 것이며, 명예나 명성을 위해서가 아니라 선행 그 자체를 위해서입니다.
"이유를 묻는 것은 우리 일이 아니요, 다만 행하고 죽는 것만이 우리의 일이라." 기운을 내시고, 우리가 위대한 일을 하도록 주에 의해 선택되었음을 믿으십시오. 그리고 우리는 그것을 할 것입니다. 준비 태세를 갖추십시오. 즉, 순수하고 거룩하며, 사랑 자체를 위해 사랑하십시오. 가난한 이, 비참한 이, 짓밟힌 이를 사랑하십시오. 그러면 주께서 당신을 축복하실 것입니다.
수시로 람나드의 라자와 그 외의 분들을 만나 인도 대중에게 공감하도록 촉구하십시오. 그들이 가난한 이의 목 위에 서 있음을 말해 주시고, 그들을 일으켜 세우려 하지 않는다면 인간이라 불릴 자격이 없다고 말해 주십시오. 두려워하지 마십시오. 주께서 당신과 함께 계시며, 인도의 굶주리고 무지한 수백만을 일으켜 세우실 것입니다. 여기 철도역 짐꾼이 당신네 젊은이들 다수와 왕자들 대부분보다 더 교육을 잘 받았습니다. 모든 미국 여성은 대다수 힌두 여성이 상상할 수 있는 것보다 훨씬 좋은 교육을 받았습니다. 왜 우리도 같은 교육을 가질 수 없습니까? 반드시 가져야 합니다.
당신이 가난하다고 생각하지 마십시오. 돈이 힘이 아니라 선함, 거룩함이 힘입니다. 와서 온 세상에서 그것이 어떻게 그러한지 보십시오.
축복과 함께,
비베카난다.
추신. 그런데, 당신 삼촌의 논문은 제가 본 가장 기이한 현상이었습니다. 그것은 상인의 목록 같았으며, 의회에서 낭독할 가치가 있다고 여겨지지 않았습니다. 그래서 나라심하차리아가 별도의 홀에서 그것의 일부 발췌문을 낭독했는데, 아무도 한 마디도 이해하지 못했습니다. 그에게 이 말은 하지 마십시오. 가장 적은 단어에 가장 많은 사상을 압축하는 것은 위대한 기술입니다. 마닐랄 드비베디의 논문조차 매우 짧게 줄여야 했습니다. 1천 편 이상의 논문이 낭독되었고, 그런 장황한 수사에 시간을 줄 여유가 없었습니다. 저는 통상적인 30분을 넘어 꽤 긴 시간을 받았는데, . . . 가장 인기 있는 연사들은 항상 청중을 붙잡아 두기 위해 마지막에 배치되었기 때문입니다. 그리고 주께서 그들을 축복하시길, 얼마나 큰 공감과 인내인지! 그들은 아침 10시부터 밤 10시까지 앉아 있었습니다 — 식사를 위한 30분의 휴식만 빼고, 논문이 차례차례 낭독되었는데, 대부분 매우 하찮은 것이었지만, 그들은 자기가 좋아하는 연사를 듣기 위해 기다리고 또 기다렸습니다.
실론의 다르마팔라는 인기 있는 연사 중 한 사람이었습니다. 그러나 불행히도 그는 좋은 연설가가 아니었습니다. 그에게는 막스 뮐러와 리스 데이비즈에게서 인용한 것만 있었습니다. 그는 매우 상냥한 분이며, 의회 기간 동안 우리는 매우 친밀해졌습니다.
푸네 출신의 기독교 여성 소라브지 양과 자이나교 대표 간디 씨는 이 나라에 더 오래 머물러 강연 순회를 할 것입니다. 그들이 성공하기를 바랍니다. 이 나라에서 강연은 매우 수익성이 좋은 직업이며 때때로 보수가 좋습니다.
잉거솔 씨는 한 강연에 5백에서 6백 달러를 받습니다. 그는 이 나라에서 가장 유명한 강연자입니다. 이 편지를 공개하지 마십시오. 읽은 후, 마하라자(케트리의)에게 보내 주십시오. 저는 그에게 미국에서의 사진을 보냈습니다.
English
V
Chicago,
2nd November, 1893.
Dear Alasinga,
I am so sorry that a moment's weakness on my part should cause you so much trouble; I was out of pocket at that time. Since then the Lord sent me friends. At a village near Boston I made the acquaintance of Dr. Wright, Professor of Greek in the Harvard University. He sympathised with me very much and urged upon me the necessity of going to the Parliament of Religions, which he thought would give me an introduction to the nation. As I was not acquainted with anybody, the Professor undertook to arrange everything for me, and eventually I came back to Chicago. Here I, together with the oriental and occidental delegates to the Parliament of Religions, were all lodged in the house of a gentleman.
On the morning of the opening of the Parliament, we all assembled in a building called the Art Palace, where one huge and other smaller temporary halls were erected for the sittings of the Parliament. Men from all nations were there. From India were Mazoomdar of the Brâhmo Samâj, and Nagarkar of Bombay, Mr. Gandhi representing the Jains, and Mr. Chakravarti representing Theosophy with Mrs. Annie Besant. Of these, Mazoomdar and I were, of course, old friends, and Chakravarti knew me by name. There was a grand procession, and we were all marshalled on to the platform. Imagine a hall below and a huge gallery above, packed with six or seven thousand men and women representing the best culture of the country, and on the platform learned men of all the nations of the earth. And I, who never spoke in public in my life, to address this august assemblage!! It was opened in great form with music and ceremony and speeches; then the delegates were introduced one by one, and they stepped up and spoke. Of course my heart was fluttering, and my tongue nearly dried up; I was so nervous and could not venture to speak in the morning. Mazoomdar made a nice speech, Chakravarti a nicer one, and they were much applauded. They were all prepared and came with ready-made speeches. I was a fool and had none, but bowed down to Devi Sarasvati and stepped up, and Dr. Barrows introduced me. I made a short speech. I addressed the assembly as "Sisters and Brothers of America", a deafening applause of two minutes followed, and then I proceeded; and when it was finished, I sat down, almost exhausted with emotion. The next day all the papers announced that my speech was the hit of the day, and I became known to the whole of America. Truly has it been said by the great commentator Shridhara—
His name be praised! From that day I became a celebrity, and the day I read my paper on Hinduism, the hall was packed as it had never been before. I quote to you from one of the papers: "Ladies, ladies, ladies packing every place — filling every corner, they patiently waited and waited while the papers that separated them from Vivekananda were read", etc. You would be astonished if I sent over to you the newspaper cuttings, but you already know that I am a hater of celebrity. Suffice it to say, that whenever I went on the platform, a deafening applause would be raised for me. Nearly all the papers paid high tributes to me, and even the most bigoted had to admit that "This man with his handsome face and magnetic presence and wonderful oratory is the most prominent figure in the Parliament", etc., etc. Sufficient for you to know that never before did an Oriental make such an impression on American society.
And how to speak of their kindness? I have no more wants now, I am well off, and all the money that I require to visit Europe I shall get from here. . . . A boy called Narasimhâchârya has cropped up in our midst. He has been loafing about the city for the last three years. Loafing or no loafing, I like him; but please write to me all about him if you know anything. He knows you. He came in the year of the Paris Exhibition to Europe. . . .
I am now out of want. Many of the handsomest houses in this city are open to me. All the time I am living as a guest of somebody or other. There is a curiosity in this nation, such as you meet with nowhere else. They want to know everything, and their women — they are the most advanced in the world. The average American woman is far more cultivated than the average American man. The men slave all their life for money, and the women snatch every opportunity to improve themselves. And they are a very kind-hearted, frank people. Everybody who has a fad to preach comes here, and I am sorry to say that most of these are not sound. The Americans have their faults too, and what nation has not? But this is my summing up: Asia laid the germs of civilization, Europe developed man, and America is developing the woman and the masses. It is the paradise of the woman and the labourer. Now contrast the American masses and women with ours, and you get the idea at once. The Americans are fast becoming liberal. Judge them not by the specimens of hard-shelled Christians (it is their own phrase) that you see in India. There are those here too, but their number is decreasing rapidly, and this great nation is progressing fast towards that spirituality which is the standard boast of the Hindu.
The Hindu must not give up his religion, but must keep religion within its proper limits end give freedom to society to grow. All the reformers in India made the serious mistake of holding religion accountable for all the horrors of priestcraft and degeneration and went forth with to pull down the indestructible structure, and what was the result? Failure! Beginning from Buddha down to Ram Mohan Roy, everyone made the mistake of holding caste to be a religious institution and tried to pull down religion and caste all together, and failed. But in spite of all the ravings of the priests, caste is simply a crystallised social institution, which after doing its service is now filling the atmosphere of India with its stench, and it can only be removed by giving back to the people their lost social individuality. Every man born here knows that he is a man. Every man born in India knows that he is a slave of society. Now, freedom is the only condition of growth; take that off, the result is degeneration. With the introduction of modern competition, see how caste is disappearing fast! No religion is now necessary to kill it. The Brâhmana shopkeeper, shoemaker, and wine-distiller are common in Northern India. And why? Because of competition. No man is prohibited from doing anything he pleases for his livelihood under the present Government, and the result is neck and neck competition, and thus thousands are seeking and finding the highest level they were born for, instead of vegetating at the bottom.
I must remain in this country at least through the winter, and then go to Europe. The Lord will provide everything for me. You need not disturb yourself about it. I cannot express my gratitude for your love.
Day by day I am feeling that the Lord is with me, and I am trying to follow His direction. His will be done. . . . We will do great things for the world, and that for the sake of doing good and not for name and fame.
"Ours not to reason why, ours but to do and die." Be of good cheer and believe that we are selected by the Lord to do great things, and we will do them. Hold yourself in readiness, i.e. be pure and holy, and love for love's sake. Love the poor, the miserable, the downtrodden, and the Lord will bless you.
See the Raja of Ramnad and others from time to time and urge them to sympathise with the masses of India. Tell them how they are standing on the neck of the poor, and that they are not fit to be called men if they do not try to raise them up. Be fearless, the Lord is with you, and He will yet raise the starving and ignorant millions of India. A railway porter here is better educated than many of your young men and most of your princes. Every American woman has far better education than can be conceived of by the majority of Hindu women. Why cannot we have the same education? We must.
Think not that you are poor; money is not power, but goodness, holiness. Come and see how it is so all over the world.
Yours with blessings,
Vivekananda.
PS. By the bye, your uncle's paper was the most curious phenomenon I ever saw. It was like a tradesman's catalogue, and it was not thought fit to be read in the Parliament. So Narasimhacharya read a few extracts from it in a side hall, and nobody understood a word of it. Do not tell him of it. It is a great art to press the largest amount of thought into the smallest number of words. Even Manilal Dvivedi's paper had to be cut very short. More than a thousand papers were read, and there was no time to give to such wild perorations. I had a good long time given to me over the ordinary half hour, . . . because the most popular speakers were always put down last, to hold the audience. And Lord bless them, what sympathy they have, and what patience! They would sit from ten o'clock in the morning to ten o'clock at night — only a recess of half an hour for a meal, and paper after paper read, most of them very trivial, but they would wait and wait to hear their favourites.
Dharmapâla of Ceylon was one of the favourites But unfortunately he was not a good speaker. He had only quotations from Max Müller and Rhys Davids to give them. He is a very sweet man, and we became very intimate during the Parliament.
A Christian lady from Poona, Miss Sorabji, and the Jain representative, Mr. Gandhi, are going to remain longer in the country end make lecture tours. I hope they will succeed. Lecturing is a very profitable occupation in this country and sometimes pays well.
Mr. Ingersoll gets five to six hundred dollars a lecture. He is the most celebrated lecturer in this country. Do not publish this letter. After reading, send it to the Maharaja (of Khetri). I have sent him my photograph in America.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.