에 대하여 베단타 철학
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
베단타 철학에 대하여
베단타주의자는 인간은 태어나지도 않고 죽지도 않으며 천국에 가지도 않는다고 말하며, 윤회는 영혼에 관해서는 실로 신화에 불과하다고 합니다. 책장을 넘기는 비유가 주어집니다. 진화하는 것은 책이지, 인간이 아닙니다. 모든 영혼은 편재하므로, 어디로 오고 어디로 갈 수 있겠습니까? 이 생사는 자연의 변화이지, 우리가 우리 안의 변화로 잘못 알고 있는 것입니다.
윤회는 자연의 진화이며 내면에 있는 신의 현현입니다.
베단타는 각각의 삶이 과거 위에 세워진다고 말하며, 전체 과거를 돌아볼 수 있을 때 우리는 자유롭다고 합니다. 자유로워지고자 하는 열망은 어린 시절부터 종교적 기질의 형태를 띨 것입니다. 몇 년이 지나면 말하자면 모든 진리가 분명해질 것입니다. 이 생을 떠난 후, 다음 생을 기다리는 동안에도 인간은 여전히 현상계 안에 있습니다.
우리는 영혼을 이렇게 묘사합니다. 이 영혼을 칼도 벨 수 없고, 창도 꿰뚫을 수 없으며, 불도 태울 수 없고, 물도 녹일 수 없습니다. 파괴할 수 없고 편재하는 것이 이 영혼입니다. 그러므로 그것을 위해 울지 마십시오.
만약 매우 나빴다면, 우리는 때가 되면 좋아질 것이라고 믿습니다. 근본 원리는 모든 존재에게 영원한 자유가 있다는 것입니다. 모든 존재가 반드시 그것에 이르러야 합니다. 자유로워지고자 하는 열망에 이끌려 우리는 분투해야 합니다. 자유로워지고자 하는 것 외의 모든 욕망은 환상입니다. 모든 선한 행위는 그 자유의 현현이라고 베단타주의자는 말합니다.
저는 세상의 모든 악이 사라질 때가 올 것이라고 믿지 않습니다. 어떻게 그럴 수 있겠습니까? 이 흐름은 계속됩니다. 한쪽 끝에서 물이 빠져나가지만, 다른 쪽 끝에서 물이 들어오고 있습니다.
베단타는 당신이 순수하고 완전하며, 선과 악을 넘어선 상태가 있고, 그것이 당신의 본성이라고 말합니다. 그것은 선보다도 높습니다. 선은 악보다 덜한 분별에 불과합니다.
우리에게는 악에 대한 이론이 없습니다. 우리는 그것을 무명이라고 부릅니다.
다른 사람과의 모든 관계, 모든 윤리는, 그것이 미치는 한, 현상계에 있습니다. 가장 완전한 진리의 진술로서, 우리는 무명 같은 것을 신에게 적용하는 것을 생각하지 않습니다. 그분에 대해 우리는 그분이 존재, 의식, 그리고 절대 지복이라고 말합니다. 사유와 언어의 모든 노력은 절대자를 현상화하고 그 성격을 깨뜨릴 것입니다.
한 가지 기억해야 할 것이 있습니다. 나는 신이다 — 라는 주장은 감각 세계에 대해서는 할 수 없다는 것입니다. 감각 세계에서 자신이 신이라고 말한다면, 무엇이 당신의 악행을 막겠습니까? 그러므로 자신의 신성에 대한 긍정은 본체계에만 적용됩니다. 내가 신이라면, 나는 감각의 경향을 넘어서 있으며 악을 행하지 않을 것입니다. 물론 도덕은 인간의 목표가 아니라, 이 자유가 달성되는 수단입니다. 베단타는 요가(Yoga)가 인간으로 하여금 이 신성을 실현하게 하는 하나의 길이라고 말합니다. 베단타는 이것이 내면의 자유를 실현함으로써 이루어지며, 모든 것이 그것에 길을 내줄 것이라고 합니다. 도덕과 윤리는 모두 저절로 제자리를 찾을 것입니다.
불이일원론 철학에 대한 모든 비판은 이것으로 요약될 수 있습니다. 즉, 그것이 감각적 향유에 이바지하지 않는다는 것입니다. 그리고 우리는 기꺼이 그것을 인정합니다.
베단타 체계는 엄청난 비관주의로 시작하여 참된 낙관주의로 끝납니다. 우리는 감각적 낙관주의를 부정하지만, 초감각적인 것의 참된 낙관주의를 긍정합니다. 그 참된 행복은 감각에 있지 않고 감각을 넘어서 있으며, 그것은 모든 사람 안에 있습니다. 세상에서 보는 종류의 낙관주의는 감각을 통해 파멸로 이끄는 것입니다.
부정에는 우리 철학에서 가장 큰 중요성이 있습니다. 부정은 참된 자아의 긍정을 함축합니다. 베단타는 감각 세계를 부정하는 한에서는 비관적이지만, 참된 세계를 긍정하는 데서는 낙관적입니다.
베단타는 인간의 이성의 힘을 상당히 인정하지만, 지성보다 높은 것이 있다고 합니다. 그러나 그 길은 지성을 통해 놓여 있습니다.
우리에게는 모든 낡은 미신을 몰아내기 위해 이성이 필요합니다. 그리고 남는 것이 베단타입니다. 아름다운 산스크리트 시가 있는데, 거기서 성자가 스스로에게 말합니다. "왜 우느냐, 나의 벗이여? 그대에게 두려움도 죽음도 없느니. 왜 우느냐? 그대에게 고통도 없느니, 그대는 무한한 푸른 하늘과 같아서 그 본성이 변하지 않느니. 온갖 색의 구름이 그 앞에 나타나 잠시 노닐다 지나가되, 하늘은 같은 하늘이니. 그대는 다만 구름을 걷어내기만 하면 되느니라."
우리는 문을 열고 길을 치워야 합니다. 물은 저절로 밀려들어와 채울 것입니다. 이미 거기에 있기 때문입니다.
인간은 상당 부분 의식적이고, 부분적으로 무의식적이며, 의식을 넘어설 가능성이 있습니다. 모든 이성을 초월할 수 있는 것은 오직 인간이 되었을 때뿐입니다. 더 높다 또는 더 낮다는 말은 현상계에서만 쓸 수 있습니다. 본체계에서 그런 말을 하는 것은 단순히 모순입니다. 거기에는 분별이 없기 때문입니다. 인간의 현현은 현상계에서 가장 높은 것입니다. 베단타주의자는 인간이 천신보다 높다고 말합니다. 신들도 모두 죽어 다시 인간이 되어야 하며, 오직 인간의 몸에서만 완전해질 수 있습니다.
우리가 하나의 체계를 세우는 것은 사실이지만, 실재는 모든 체계를 넘어서 있기에 그것이 완전하지 않다는 것을 인정해야 합니다. 우리는 기꺼이 다른 체계와 비교하며, 이것이 있을 수 있는 유일한 합리적 체계임을 보여줄 준비가 되어 있습니다. 그러나 이성이 완전하지 않으므로 그것은 완전하지 않습니다. 그러나 인간의 정신이 구상할 수 있는 유일하게 가능한 합리적 체계입니다.
하나의 체계가 강해지려면 스스로를 퍼뜨려야 한다는 것은 어느 정도 사실입니다. 베단타만큼 널리 퍼진 체계는 없습니다. 지금도 가르치는 것은 인격적 접촉입니다. 아무리 많이 읽어도 사람이 만들어지지 않습니다. 참된 인물이 된 사람들은 인격적 접촉으로 그렇게 된 것입니다. 이 참된 인물이 매우 적은 것은 사실이지만, 그 수는 늘어날 것입니다. 그러나 모든 사람이 철학자가 되는 날이 올 것이라고 믿을 수는 없습니다. 모든 행복만 있고 불행은 없는 때가 올 것이라고 우리는 믿지 않습니다.
때때로 우리는 최고의 지복의 순간을 압니다. 그때 우리는 아무것도 구하지 않고, 아무것도 주지 않고, 오직 지복만을 압니다. 그러고는 그것이 지나가고, 우리는 다시 우주의 파노라마가 우리 앞에 펼쳐지는 것을 봅니다. 그리고 그것이 모든 것의 배경이신 신 위에 놓인 모자이크 작품에 불과함을 압니다.
베단타는 열반이 바로 여기, 지금 이루어질 수 있으며, 그것에 이르기 위해 죽음을 기다릴 필요가 없다고 가르칩니다. 열반은 자아의 실현이며, 한 순간이라도 한번 그것을 알고 나면, 다시는 개체성의 신기루에 속지 않습니다. 눈이 있으니 겉으로 보이는 것을 보아야 하지만, 늘 그것이 무엇인지를 압니다. 우리는 그 참된 본성을 알아낸 것입니다. 그것은 변하지 않는 자아를 가리는 막입니다. 막이 열리면 우리는 그 뒤에 자아를 발견합니다. 모든 변화는 막에서 일어납니다. 성자에게서 막은 얇아서 실재가 거의 비쳐 나옵니다. 죄인에게서 막은 두꺼워서, 성자의 막 뒤에 있는 것과 마찬가지로 아트만(Atman)이 거기 있다는 진리를 놓치기 쉽습니다. 막이 완전히 제거되면, 실은 그것이 존재한 적이 없었음을 알게 됩니다 — 우리가 아트만이었고 그 외에 아무것도 아니었으며, 막조차 잊혀집니다.
삶에서 이 구별의 두 측면은 이렇습니다 — 첫째, 참된 자아를 아는 사람은 아무것에도 영향받지 않을 것이며, 둘째, 그 사람만이 세상에 진정한 선을 행할 수 있다는 것입니다. 그 사람만이 남에게 선을 행하는 참된 동기를 보았을 것입니다. 오직 하나만이 있기에 그것을 이기적이라고 부를 수 없으며, 그것은 분별이 될 것이기 때문입니다. 이것이 유일한 무아입니다. 이것은 개체가 아닌 보편의 인식입니다. 사랑과 동정의 모든 경우가 이 보편의 긍정입니다. "내가 아니라 그대가." 당신이 그 안에 있고 그가 당신 안에 있기에 남을 도우라 — 이것이 그 철학적 표현입니다. 참된 베단타주의자만이 아무 거리낌 없이 동료 인간을 위해 목숨을 내놓을 것입니다. 자기가 죽지 않으리라는 것을 알기 때문입니다. 벌레 한 마리라도 이 세상에 남아 있는 한, 그는 살아 있습니다. 입 하나라도 먹는 한, 그가 먹는 것입니다. 그래서 그는 남에게 선을 행하기를 계속하며, 몸을 돌보아야 한다는 현대적 관념에 결코 방해받지 않습니다. 인간이 이 부정의 경지에 이르면, 도덕적 투쟁을 넘어서고, 모든 것을 넘어섭니다. 가장 학식 있는 성직자에게서, 소에게서, 개에게서, 가장 비참한 곳에서, 학식 있는 사람도, 소도, 개도, 비참한 곳도 아닌, 같은 신성이 그 모든 것 안에 현현하는 것을 봅니다. 그만이 행복한 사람입니다. 그리고 그러한 동등함을 획득한 사람은 이 생에서조차 모든 존재를 정복한 것입니다. 신은 순수합니다. 그러므로 그런 사람은 신 안에 살고 있다고 합니다. 예수는 "아브라함이 있기 전에 내가 있느니라"라고 말합니다. 이것은 예수와 그와 같은 이들이 자유로운 영혼임을 뜻합니다. 나사렛 예수는 과거 행위의 강제에 의해서가 아니라, 오직 인류에게 선을 행하기 위해 인간의 형상을 취한 것입니다. 인간이 자유로워지면 멈추어서 죽은 덩어리가 되는 것이 아닙니다. 오히려 다른 어떤 존재보다도 더 활동적이 될 것입니다. 다른 모든 존재는 강제 아래에서만 행하지만, 그만은 자유를 통해 행하기 때문입니다.
우리가 신과 분리할 수 없다면, 우리에게 개체성이 없습니까? 물론 있습니다. 그것이 신입니다. 우리의 개체성이 곧 신입니다. 이것은 당신이 지금 가진 개체성이 아닙니다. 당신은 그것을 향해 나아가고 있습니다. 개체성이란 나뉠 수 없는 것을 뜻합니다. 어떻게 이것을 개체성이라 부를 수 있겠습니까? 한 시간은 이렇게 생각하고, 다음 시간은 다르게 생각하며, 두 시간 후에는 또 다르게 생각합니다. 개체성은 변하지 않는 것이며 — 모든 것을 넘어서고 변하지 않는 것입니다. 이 상태가 영원히 남는다면 대단히 위험할 것입니다. 도둑은 항상 도둑으로 남고 악인은 항상 악인으로 남을 것이기 때문입니다. 아기가 죽으면 영원히 아기로 남아야 할 것입니다. 참된 개체성은 결코 변하지 않고 영원히 변하지 않을 것이며, 그것이 우리 안의 신입니다.
베단타는 광활한 바다와 같아서, 그 수면 위에서 전함이 쌍동선 옆에 있을 수 있습니다. 그래서 베단타의 바다에서 참된 요기가 우상숭배자나 심지어 무신론자 곁에 있을 수 있습니다. 더 나아가, 베단타의 바다에서 힌두교인, 무슬림, 기독교인, 파르시교인은 모두 하나이며, 모두 전능하신 신의 자녀입니다.
English
ON THE VEDANTA PHILOSOPHY
The Vedantist says that a man is neither born nor dies nor goes to heaven, and that reincarnation is really a myth with regard to the soul. The example is given of a book being turned over. It is the book that evolves, not the man. Every soul is omnipresent, so where can it come or go? These births and deaths are changes in nature which we are mistaking for changes in us.
Reincarnation is the evolution of nature and the manifestation of the God within.
The Vedanta says that each life is built upon the past, and that when we can look back over the whole past we are free. The desire to be free will take the form of a religious disposition from childhood. A few years will, as it were, make all truth clear to one. After leaving this life, and while waiting for the next, a man is still in the phenomenal.
We would describe the soul in these words: This soul the sword cannot cut, nor the spear pierce; the fire cannot burn nor water melt it; indestructible, omnipresent is this soul. Therefore weep not for it.
If it has been very bad, we believe that it will become good in the time to come. The fundamental principle is that there is eternal freedom for every one. Every one must come to it. We have to struggle, impelled by our desire to be free. Every other desire but that to be free is illusive. Every good action, the Vedantist says, is a manifestation of that freedom.
I do not believe that there will come a time when all the evil in the world will vanish. How could that be? This stream goes on. Masses of water go out at one end, but masses are coming in at the other end.
The Vedanta says that you are pure and perfect, and that there is a state beyond good and evil, and that is your own nature. It is higher even than good. Good is only a lesser differentiation than evil.
We have no theory of evil. We call it ignorance.
So far as it goes, all dealing with other people, all ethics, is in the phenomenal world. As a most complete statement of truth, we would not think of applying such things as ignorance to God. Of Him we say that He is Existence, Knowledge, and Bliss Absolute. Every effort of thought and speech will make the Absolute phenomenal and break Its character.
There is one thing to be remembered: that the assertion—I am God—cannot be made with regard to the sense-world. If you say in the sense-world that you are God, what is to prevent your doing wrong? So the affirmation of your divinity applies only to the noumenal. If I am God, I am beyond the tendencies of the senses and will not do evil. Morality of course is not the goal of man, but the means through which this freedom is attained. The Vedanta says that Yoga is one way that makes men realise this divinity. The Vedanta says this is done by the realisation of the freedom within and that everything will give way to that. Morality and ethics will all range themselves in their proper places.
All the criticism against the Advaita philosophy can be summed up in this, that it does not conduce to sense-enjoyments; and we are glad to admit that.
The Vedanta system begins with tremendous pessimism, and ends with real optimism. We deny the sense-optimism but assert the real optimism of the Supersensuous. That real happiness is not in the senses but above the senses; and it is in every man. The sort of optimism which we see in the world is what will lead to ruin through the senses.
Abnegation has the greatest importance in our philosophy. Negation implies affirmation of the Real Self. The Vedanta is pessimistic so far as it negatives the world of the senses, but it is optimistic in its assertion of the real world.
The Vedanta recognises the reasoning power of man a good deal, although it says there is something higher than intellect; but the road lies through intellect.
We need reason to drive out all the old superstitions; and what remains is Vedantism. There is a beautiful Sanskrit poem in which the sage says to himself: "Why weepest thou, my friend? There is no fear nor death for thee. Why weepest thou? There is no misery for thee, for thou art like the infinite blue sky, unchangeable in thy nature. Clouds of all colours come before it, play for a moment, and pass away; it is the same sky. Thou hast only to drive away the clouds."
We have to open the gates and clear the way. The water will rush in and fill in by its own nature, because it is there already.
Man is a good deal conscious, partly unconscious, and there is a possibility of getting beyond consciousness. It is only when we become men that we can go beyond all reason. The words higher or lower can be used only in the phenomenal world. To say them of the noumenal world is simply contradictory, because there is no differentiation there. Man-manifestation is the highest in the phenomenal world. The Vedantist says he is higher than the Devas. The gods will all have to die and will become men again, and in the man-body alone they will become perfect.
It is true that we create a system, but we have to admit that it is not perfect, because the reality must be beyond all systems. We are ready to compare it with other systems and are ready to show that this is the only rational system that can be; but it is not perfect, because reason is not perfect. It is, however, the only possible rational system that the human mind can conceive.
It is true to a certain extent that a system must disseminate itself to be strong. No system has disseminated itself so much as the Vedanta. It is the personal contact that teaches even now. A mass of reading does not make men; those who were real men were made so by personal contact. It is true that there are very few of these real men, but they will increase. Yet you cannot believe that there will come a day when we shall all be philosophers. We do not believe that there will come a time when there will be all happiness and no unhappiness.
Now and then we know a moment of supreme bliss, when we ask nothing, give nothing, know nothing but bliss. Then it passes, and we again see the panorama of the universe moving before us; and we know that it is but a mosaic work set upon God, who is the background of all things.
The Vedanta teaches that Nirvâna can be attained here and now, that we do not have to wait for death to reach it. Nirvana is the realisation of the Self; and after having once known that, if only for an instant, never again can one be deluded by the mirage of personality. Having eyes, we must see the apparent, but all the time we know what it is; we have found out its true nature. It is the screen that hides the Self, which is unchanging. The screen opens, and we find the Self behind it. All change is in the screen. In the saint the screen is thin, and the reality can almost shine through. In the sinner the screen is thick, and we are liable to lose sight of the truth that the Atman is there, as well as behind the saint's screen. When the screen is wholly removed, we find it really never existed—that we were the Atman and nothing else, even the screen is forgotten.
The two phases of this distinction in life are—first, that the man who knows the real Self, will not be affected by anything; secondly, that that man alone can do good to the world. That man alone will have seen the real motive of doing good to others, because there is only one, it cannot be called egoistic, because that would be differentiation. It is the only selflessness. It is the perception of the universal, not of the individual. Every case of love and sympathy is an assertion of this universal. "Not I, but thou." Help another because you are in him and he is in you, is the philosophical way of putting it. The real Vedantist alone will give up his life for a fellow-man without any compunction, because he knows he will not die. As long as there is one insect left in the world, he is living; as long as one mouth eats, he eats. So he goes on doing good to others; and is never hindered by the modern ideas of caring for the body. When a man reaches this point of abnegation, he goes beyond the moral struggle, beyond everything. He sees in the most learned priest, in the cow, in the dog, in the most miserable places, neither the learned man, nor the cow, nor the dog, nor the miserable place, but the same divinity manifesting itself in them all. He alone is the happy man; and the man who has acquired that sameness has, even in this life, conquered all existence. God is pure; therefore such a man is said to be living in God. Jesus says, "Before Abraham was, I am." That means that Jesus and others like him are free spirits; and Jesus of Nazareth took human form, not by the compulsion of his past actions, but just to do good to mankind. It is not that when a man becomes free, he will stop and become a dead lump; but he will be more active than any other being, because every other being acts only under compulsion, he alone through freedom.
If we are inseparable from God, have we no individuality? Oh, yes: that is God. Our individuality is God. This is not the individuality you have now; you are coming towards that. Individuality means what cannot be divided. How can you call this individuality? One hour you are thinking one way, and the next hour another way, and two hours after, another way. Individuality is that which changes not—is beyond all things, changeless. It would be tremendously dangerous for this state to remain in eternity, because then the thief would always remain a thief and the blackguard a blackguard. If a baby died, he would have to remain a baby. The real individuality is that which never changes and will never change; and that is the God within us.
Vedantism is an expansive ocean on the surface of which a man-of-war could be near a catamaran. So in the Vedantic ocean a real Yogi can be by the side of an idolater or even an atheist. What is more, in the Vedantic ocean, the Hindu, Mohammedan, Christian, and Parsee are all one, all children of the Almighty God.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.