비베카난다 아카이브

에 대하여 Language

권5 lecture
179 단어 · 1 분 읽기 · Notes from Lectures and Discourses

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

언어에 관하여

단순함이 비결입니다. 언어에 대한 나의 이상은 나의 스승의 언어입니다 — 가장 구어적이면서도 가장 표현력이 풍부합니다. 언어는 전달하고자 하는 사상을 표현해야 합니다.

벵골어를 이토록 짧은 시간 안에 완벽하게 만들려는 시도는 그것을 딱딱하고 생기 없게 만들 것입니다. 엄밀히 말하면 벵골어에는 동사가 없습니다. 마이클 마두수단 두트가 시에서 이를 교정하려 시도하였습니다. 벵골에서 가장 위대한 시인은 카비칸카나였습니다. 산스크리트어 산문 중 최고는 파탄잘리(Patanjali)의 마하바쉬야입니다. 거기서 언어는 힘이 넘칩니다. 히토파데샤의 언어도 나쁘지 않지만, 카담바리의 언어는 퇴락의 한 예입니다.

벵골어는 산스크리트어가 아니라 오히려 팔리어를 모델로 삼아야 하며, 팔리어는 벵골어와 강한 유사성을 가지고 있습니다. 그러나 벵골어로 전문 용어를 만들거나 번역할 때는 모두 산스크리트어 단어를 사용해야 하며, 새로운 단어를 만들어내는 시도가 이루어져야 합니다. 이 목적을 위해, 산스크리트어 사전에서 모든 전문 용어를 수집한다면, 이는 벵골어의 구성에 크게 도움이 될 것입니다.

English

ON LANGUAGE

Simplicity is the secret. My ideal of language is my Master's language, most colloquial and yet most expressive. It must express the thought which is intended to be conveyed.

The attempt to make the Bengali language perfect in so short a time will make it cut and dried. Properly speaking, it has no verbs. Michael Madhusudan Dutt attempted to remedy this in poetry. The greatest poet in Bengal was Kavikankana. The best prose in Sanskrit is Patanjali's Mahâbhâshya. There the language is vigorous. The language of Hitopadesha is not bad, but the language of Kâdambari is an example of degradation.

The Bengali language must be modelled not after the Sanskrit, but rather after the Pâli, which has a strong resemblance to it. In coining or translating technical terms in Bengali, one must, however, use all Sanskrit words for them, and an attempt should be made to coin new words. For this purpose, if a collection is made from a Sanskrit dictionary of all those technical terms, then it ill help greatly the constitution of the Bengali language.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.