비베카난다 아카이브

에 대하여 즈냐나 요가

권5 lecture
1,987 단어 · 8 분 읽기 · Notes from Lectures and Discourses

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

즈나나 요가에 대하여

모든 영혼은 놀이를 하고 있으며, 어떤 이는 의식적으로, 어떤 이는 무의식적으로 합니다. 종교란 의식적으로 놀이하는 것을 배우는 것입니다.

우리의 세속적 삶에서 유효한 동일한 법칙이 우리의 종교적 삶과 우주의 삶에서도 유효합니다. 그것은 하나이며, 보편적입니다. 종교는 하나의 법칙에 의해, 세계는 다른 법칙에 의해 지배되는 것이 아닙니다. 육체와 악마는 신 자신으로부터의 정도의 차이에 불과합니다.

서양의 신학자, 철학자, 과학자들은 자신들이 사후에 살아남는다는 증거를 얻기 위해 모든 것을 뒤지고 있습니다! 찻잔 속의 태풍입니다! 생각해야 할 훨씬 더 높은 것들이 있습니다. 여러분이 죽는다니, 이 얼마나 어리석은 미신입니까! 우리가 죽지 않는다는 것을 알려주는 데 사제도, 영혼도, 유령도 필요하지 않습니다. 그것은 모든 진리 중에서 가장 자명한 것입니다. 어떤 사람도 자신의 소멸을 상상할 수 없습니다. 불멸의 관념은 인간에게 내재되어 있습니다.

생명이 있는 곳에는 어디나 죽음이 함께 있습니다. 생명은 죽음의 그림자이고, 죽음은 생명의 그림자입니다. 그 경계선은 너무나 미세하여 결정하기 어렵고, 파악하기 어려우며, 붙잡기가 가장 어렵습니다.

저는 영원한 진보, 즉 우리가 직선적으로 영원히 성장해 간다는 것을 믿지 않습니다. 그것을 믿기에는 너무나 터무니없습니다. 직선적인 운동은 없습니다. 직선을 무한히 연장하면 원이 됩니다. 보내진 힘은 원을 완성하고 출발점으로 돌아올 것입니다.

직선적 진보는 없습니다. 모든 영혼은 말하자면 원을 그리며 움직이고, 그것을 완성해야 합니다. 아무리 낮이 떨어진 영혼이라도 올라가야 할 때가 올 것입니다. 바로 아래로 출발할 수도 있지만, 회로를 완성하기 위해 상승 곡선을 타야 합니다. 우리는 모두 공통의 중심인 신으로부터 투사되었으며, 회로를 완성한 후 출발한 중심으로 돌아올 것입니다.

각 영혼은 하나의 원입니다. 중심은 몸이 있는 곳이며, 활동은 거기서 나타납니다. 여러분은 편재하지만, 오직 한 점에 집중되어 있다는 의식만을 가지고 있습니다. 그 점이 물질의 입자들을 취하여, 자신을 표현하기 위한 기계를 형성했습니다. 그것을 통해 표현되는 것이 몸이라 불립니다. 여러분은 어디에나 있습니다. 하나의 몸 또는 기계가 실패하면, 중심이 이동하여 더 미세하거나 더 거친 다른 물질 입자를 취하고, 그것들을 통해 작동합니다. 여기 인간이 있습니다. 그렇다면 신은 무엇입니까? 신은 둘레가 어디에도 없고 중심이 어디에나 있는 원입니다. 그 원의 모든 점이 살아 있고, 의식이 있으며, 능동적이고, 동등하게 작동합니다. 우리의 제한된 영혼으로는 오직 한 점만이 의식이 있으며, 그 점이 앞으로 뒤로 움직입니다.

영혼은 둘레가 어디에도 없는(무한한) 원이지만, 그 중심은 어떤 몸에 있습니다. 죽음은 중심의 변화에 불과합니다. 신은 둘레가 어디에도 없고 중심이 어디에나 있는 원입니다. 몸이라는 제한된 중심에서 벗어날 수 있을 때, 우리는 신, 우리의 참된 자아를 실현할 것입니다.

거대한 물줄기가 바다를 향해 흐르면서, 종잇조각과 지푸라기를 이리저리 실어 나릅니다. 그것들은 돌아가려고 버둥거릴 수 있지만, 결국에는 바다로 흘러가야 합니다. 그처럼 여러분과 나, 그리고 모든 자연은 이 작은 지푸라기와 같이 미친 물살에 실려 저 생명과 완전과 신의 바다를 향해 가고 있습니다. 우리는 되돌아가려고, 혹은 흐름을 거슬러 떠가며 온갖 장난을 칠 수 있지만, 결국에는 이 위대한 생명과 지복의 바다에 합류해야 합니다.

즈나나(Jnana, 지식)는 "교리 없음"입니다. 그러나 이것이 교리를 경멸한다는 뜻은 아닙니다. 단지 교리를 넘어선 단계에 도달했다는 뜻입니다. 즈나니(참된 철학자)는 아무것도 파괴하려 하지 않고 모두를 돕고자 합니다. 모든 강이 바다로 물을 굴러 보내 하나가 됩니다. 그처럼 모든 교리는 즈나나로 이끌어 하나가 되어야 합니다. 즈나나는 세상을 포기해야 한다고 가르치지만, 그렇다고 세상을 버려야 한다는 뜻은 아닙니다. 세상에 살면서 세상에 속하지 않는 것이 포기의 진정한 시험입니다.

모든 지식이 태초부터 우리 안에 저장되어 있다는 것 외에는 달리 있을 수 없다고 저는 봅니다. 여러분과 제가 바다의 작은 파도라면, 그 바다가 배경입니다.

물질과 마음과 영 사이에는 실로 아무런 차이가 없습니다. 그것들은 하나를 경험하는 서로 다른 단계에 불과합니다. 바로 이 세계가 다섯 감각에 의해서는 물질로, 극히 사악한 자에게는 지옥으로, 선한 자에게는 천국으로, 완전한 자에게는 신으로 보입니다.

브라흐만(Brahman)만이 유일한 실재라는 것을 감각적으로 증명할 수는 없습니다. 그러나 이것이 도달할 수 있는 유일한 결론이라는 것은 지적할 수 있습니다. 예를 들어, 일상적인 사물에서도 이 하나됨이 있어야 합니다. 인간의 일반화가 있습니다. 우리는 모든 다양성이 이름과 형태에 의해 만들어진다고 말합니다. 그러나 그것을 파악하고 분리하려 할 때, 그것은 어디에도 없습니다. 이름이나 형태나 원인이 독립적으로 서 있는 것을 볼 수 없습니다. 그러므로 이 현상은 마야(Maya) -- 본체에 의존하며 그것과 분리되어서는 존재하지 않는 것 -- 입니다. 바다의 파도를 보십시오. 그 양의 물이 파도의 형태로 남아 있는 한 파도는 존재합니다. 그러나 내려가서 바다가 되는 순간, 파도는 존재를 멈춥니다. 그러나 물의 전체 질량은 그 형태에 그다지 의존하지 않습니다. 바다는 남아 있는 반면, 파도의 형태는 절대적 영이 됩니다.

실재는 하나입니다. 마음이 그것을 다수로 보이게 합니다. 다양성을 인식할 때 통일성은 사라지고, 통일성을 인식하는 순간 다양성은 사라집니다. 일상생활에서도, 통일성을 인식할 때 다양성을 인식하지 못합니다. 처음에는 통일성에서 출발합니다. 흥미로운 사실이 있는데, 중국인은 미국인들 사이의 외모 차이를 알지 못할 것이며, 여러분도 서로 다른 중국인들의 차이를 알지 못할 것입니다.

사물을 인식 가능하게 만드는 것이 마음이라는 것을 보여줄 수 있습니다. 특정한 특성을 가진 사물만이 알려지고 인식 가능한 범위 안으로 들어옵니다. 속성이 없는 것은 인식 불가능합니다. 예를 들어, 어떤 외부 세계 X가 있는데, 알려지지 않고 인식 불가능합니다. 제가 그것을 바라볼 때, 그것은 X에 마음을 더한 것입니다. 세계를 알고자 할 때, 제 마음이 그 4분의 3을 기여합니다. 내적 세계는 Y에 마음을 더한 것이고, 외적 세계는 X에 마음을 더한 것입니다. 외적 세계든 내적 세계든 모든 차별은 마음에 의해 만들어지며, 존재하는 것은 알려지지 않고 인식 불가능합니다. 그것은 지식의 범위 너머에 있으며, 지식의 범위 너머에 있는 것에는 차별이 있을 수 없습니다. 따라서 밖의 X는 안의 Y와 같으며, 따라서 실재는 하나입니다.

신은 추론하지 않습니다. 안다면 왜 추론해야 합니까? 우리가 벌레처럼 기어가며 몇 가지 사실을 얻어야 하고, 그러면 모든 것이 다시 무너지는 것은 약함의 징표입니다. 영은 마음과 모든 것에 반영되어 있습니다. 마음을 의식 있게 만드는 것은 영의 빛입니다. 모든 것이 영의 표현이며, 마음들은 수많은 거울입니다. 여러분이 사랑, 두려움, 증오, 덕, 악이라 부르는 것은 모두 영의 반영입니다. 반사체가 천하면 반영도 나쁩니다.

참된 존재는 발현 없이 있습니다. 우리는 그것을 생각할 수 없습니다. 왜냐하면 마음을 통해 생각해야 하는데, 마음 자체가 발현이기 때문입니다. 그것의 영광은 생각할 수 없다는 것에 있습니다. 삶에서 가장 낮은 진동과 가장 높은 진동의 빛을 우리는 보지 못하지만, 그것들이 존재의 양극이라는 것을 기억해야 합니다. 지금 우리가 알지 못하지만 알 수 있는 것들이 있습니다. 알지 못하는 것은 우리의 무지 때문입니다. 우리가 결코 알 수 없는 것들이 있는데, 그것들은 지식의 가장 높은 진동보다도 훨씬 높기 때문입니다. 그러나 우리는 그것을 알 수 없으면서도 항상 영원한 존재입니다. 거기서는 지식이 불가능할 것입니다. 개념의 한계라는 바로 그 사실이 그 존재의 기반입니다. 예를 들어, 나에게 나 자신의 참자아만큼 확실한 것은 없습니다. 그러나 나는 그것을 몸과 마음으로만, 행복하거나 불행한 것으로, 남자나 여자로만 생각할 수 있습니다. 동시에 있는 그대로의 참자아를 생각하려 하면, 그것을 끌어내려야만 하는 것 외에는 다른 방법이 없다는 것을 발견합니다. 그러나 나는 그 실재에 대해 확신합니다. "아무도, 오 사랑하는 이여, 남편을 위해 남편을 사랑하지 않으며, 참자아가 거기 있기 때문에 사랑하는 것입니다. 참자아 안에서 그리고 참자아를 통해서 그녀가 남편을 사랑하는 것입니다. 아무도, 오 사랑하는 이여, 아내를 위해 아내를 사랑하지 않으며, 참자아 안에서 그리고 참자아를 통해서 사랑하는 것입니다." 그리고 그 실재만이 우리가 아는 것입니다. 왜냐하면 그 안에서 그리고 그것을 통해서 다른 모든 것을 알기 때문입니다. 그러나 그것을 생각할 수 없습니다. 어떻게 아는 자를 알 수 있겠습니까? 그것을 안다면, 그것은 아는 자가 아니라 알려지는 것이 될 것이며, 객관화될 것입니다.

최고의 깨달음에 이른 사람은 외칩니다. "나는 왕 중의 왕이다. 나보다 높은 왕은 없다. 나는 신 중의 신이다. 나보다 높은 신은 없다! 나만이 존재한다, 둘 없는 하나로서." 베단타(Vedanta)의 이 일원론적 사상은 물론 많은 이들에게 매우 무서워 보이지만, 그것은 미신 때문입니다.

우리는 참자아이며, 영원히 안식과 평화 속에 있습니다. 울어서는 안 됩니다. 영혼에게는 울음이 없습니다. 상상 속에서 우리는 신이 동정심으로 옥좌에서 울고 있다고 생각합니다. 그런 신은 얻을 가치가 없을 것입니다. 왜 신이 울어야 합니까? 우는 것은 나약함의, 속박의 표시입니다.

가장 높은 것을 구하십시오, 항상 가장 높은 것을 구하십시오. 가장 높은 것에 영원한 지복이 있기 때문입니다. 사냥을 해야 한다면, 사자를 사냥할 것입니다. 도둑질을 해야 한다면, 왕의 보물을 훔칠 것입니다. 가장 높은 것을 구하십시오.

오, 가둘 수도 묘사할 수도 없는 분이여! 우리 마음의 마음속에서 인식할 수 있는 분이여! 모든 비교를 초월하고, 한계를 넘어서며, 푸른 하늘처럼 변함없는 분이여! 오, 모든 것을 배우라, 거룩한 이여! 다른 아무것도 구하지 말라!

자연의 변화가 도달할 수 없는 곳, 모든 사유를 넘어선 사유, 불변하며 부동인 분, 모든 경전이 선포하고 모든 성자가 경배하는 분, 오 거룩한 이여, 다른 아무것도 구하지 말라!

비교를 초월한 무한한 하나! 비교가 불가능합니다. 위에도 물, 아래에도 물, 오른쪽에도 물, 왼쪽에도 물. 그 물 위에 파도도, 물결도 없으며, 모두 고요, 모두 영원한 지복. 그러한 것이 그대의 마음에 올 것입니다. 다른 아무것도 구하지 마십시오!

왜 우느냐, 형제여? 그대에게 죽음도 질병도 없습니다. 왜 우느냐, 형제여? 그대에게 불행도 재앙도 없습니다. 왜 우느냐, 형제여? 그대에게 변화도 죽음도 말해진 적이 없습니다. 그대는 절대적 존재입니다.

나는 신이 무엇인지 압니다 -- 그것을 여러분에게 말할 수 없습니다. 나는 신이 무엇인지 모릅니다 -- 어떻게 여러분에게 말할 수 있겠습니까? 그러나 보지 못합니까, 형제여, 그대가 곧 그분이라는 것을, 그대가 곧 그분이라는 것을? 왜 여기저기서 신을 찾아다닙니까? 찾지 마십시오, 그것이 곧 신입니다. 그대 자신의 참자아가 되십시오.

그대는 우리의 아버지, 우리의 어머니, 우리의 사랑하는 벗이십니다. 그대는 세상의 짐을 지고 계십니다. 우리의 삶의 짐을 지도록 도와주소서. 그대는 우리의 벗, 우리의 연인, 우리의 반려이시며, 그대는 바로 우리 자신이십니다!

English

ON JNANA-YOGA

All souls are playing, some consciously, some unconsciously. Religion is learning to play consciously.

The same law which holds good in our worldly life also holds good in our religious life and in the life of the cosmos. It is one, it is universal. It is not that religion is guided by one law and the world by another. The flesh and the devil are but degrees of difference from God Himself.

Theologians, philosophers, and scientists in the West are ransacking everything to get a proof that they live afterwards! What a storm in a tea-cup! There are much higher things to think of. What silly superstition is this, that you ever die! It requires no priests or spirits or ghosts to tell us that we shall not die. It is the most self-evident of all truths. No man can imagine his own annihilation. The idea of immortality is inherent in man.

Wherever there is life, with it there is death. Life is the shadow of death, and death, the shadow of life. The line of demarcation is too fine to determine, too difficult to grasp, and most difficult to hold on to.

I do not believe in eternal progress, that we are growing on ever and ever in a straight line. It is too nonsensical to believe. There is no motion in a straight line. A straight line infinitely projected becomes a circle. The force sent out will complete the circle and return to its starting place.

There is no progress in a straight line. Every soul moves in a circle, as it were, and will have to complete it; and no soul can go so low but that there will come a time when it will have to go upwards. It may start straight down, but it has to take the upward curve to complete the circuit. We are all projected from a common centre, which is God, and will come back after completing the circuit to the centre from which we started.

Each soul is a circle. The centre is where the body is, and the activity is manifested there. You are omnipresent, though you have the consciousness of being concentrated in only one point. That point has taken up particles of matter and formed them into a machine to express itself. That through which it expresses itself is called the body. You are everywhere. When one body or machine fails you, the centre moves on and takes up other particles of matter, finer or grosser, and works through them. Here is man. And what is God? God is a circle with circumference nowhere and centre everywhere. Every point in that circle is living, conscious, active, and equally working. With our limited souls only one point is conscious, and that point moves forward and backward.

The soul is a circle whose circumference is nowhere (limitless), but whose centre is in some body. Death is but a change of centre. God is a circle whose circumference is nowhere, and whose centre is everywhere. When we can get out of the limited centre of body, we shall realise God, our true Self.

A tremendous stream is flowing towards the ocean, carrying little bits of paper and straw hither and thither on it. They may struggle to go back, but in the long run they; must flow down to the ocean. So you and I and all nature are like these little straws carried in mad currents towards that ocean of Life, Perfection, and God. We may struggle to go back, or float against the current and play all sorts of pranks, but in the long run we must go and join this great ocean of Life and Bliss.

Jnâna (knowledge) is "creedlessness"; but that does not mean that it despises creeds. It only means that a stage above and beyond creeds has been gained. The Jnâni (true philosopher) strives to destroy nothing but to help all. All rivers roll their waters into the sea and become one. So all creeds should lead to Jnana and become one. Jnana teaches that the world should be renounced but not on that account abandoned. To live in the world and not to be of it is the true test of renunciation.

I cannot see how it can be otherwise than that all knowledge is stored up in us from the beginning. If you and I are little waves in the ocean, then that ocean is the background.

There is really no difference between matter, mind, and Spirit. They are only different phases of experiencing the One. This very world is seen by the five senses as matter, by the very wicked as hell, by the good as heaven, and by the perfect as God.

We cannot bring it to sense demonstration that Brahman is the only real thing; but we can point out that this is the only conclusion that one can come to. For instance, there must be this oneness in everything, even in common things. There is the human generalisation, for example. We say that all the variety is created by name and form; yet when we want to grasp and separate it, it is nowhere. We can never see name or form or causes standing by themselves. So this phenomenon is Mâyâ — something which depends on the noumenon and apart from it has no existence. Take a wave in the ocean. That wave exists so long as that quantity of water remains in a wave form; but as soon as it goes down and becomes the ocean, the wave ceases to exist. But the whole mass of water does not depend so much on its form. The ocean remains, while the wave form becomes absolute zero.

The real is one. It is the mind which makes it appear as many. When we perceive the diversity, the unity has gone; and as soon as we perceive the unity, the diversity has vanished. Just as in everyday life, when you perceive the unity, you do not perceive the diversity. At the beginning you start with unity. It is a curious fact that a Chinaman will not know the difference in appearance between one American and another; and you will not know the difference between different Chinamen.

It can be shown that it is the mind which makes things knowable. It is only things which have certain peculiarities that bring themselves within the range of the known and knowable. That which has no qualities is unknowable. For instance, there is some external world, X, unknown and unknowable. When I look at it, it is X plus mind. When I want to know the world, my mind contributes three quarters of it. The internal world is Y plus mind, and the external world X plus mind. All differentiation in either the external or internal world is created by the mind, and that which exists is unknown and unknowable. It is beyond the range of knowledge, and that which is beyond the range of knowledge can have no differentiation. Therefore this X outside is the same as the Y inside, and therefore the real is one.

God does not reason. Why should you reason if you know? It is a sign of weakness that we have to go on crawling like worms to get a few facts, and then the whole thing tumbles down again. The Spirit is reflected in mind and in everything. It is the light of the Spirit that makes the mind sentient. Everything is an expression of the Spirit; the minds are so many mirrors. What you call love, fear, hatred, virtue, and vice are all reflections of the Spirit. When the reflector is base, the reflection is bad.

The real Existence is without manifestation. We cannot conceive It, because we should have to conceive through the mind, which is itself a manifestation. Its glory is that It is inconceivable. We must remember that in life the lowest and highest vibrations of light we do not see, but they are the opposite poles of existence. There are certain things which we do not know now, but which we can know. It is due to our ignorance that we do not know them. There are certain things which we can never know, because they are much higher than the highest vibrations of knowledge. But we are the Eternal all the time, although we cannot know it. Knowledge will be impossible there. The very fact of the limitations of the conception is the basis for its existence. For instance, there is nothing so certain in me as my Self; and yet I can only conceive of it as a body and mind, as happy or unhappy, as a man or a woman. At the same time, I try to conceive of it as it really is and find that there is no other way of doing it but by dragging it down; yet I am sure of that reality. "No one, O beloved, loves the husband for the husband's sake, but because the Self is there. It is in and through the Self that she loves the husband. No one, O beloved, loves the wife for the wife's sake, but in and through the Self." And that Reality is the only thing we know, because in and through It we know everything else; and yet we cannot conceive of It. How can we know the Knower? If we knew It, It would not be the knower, but the known; It would be objectified.

The man of highest realisation exclaims, "I am the King of kings; there is no king higher than I, I am the God of gods; there is no God higher than II I alone exist, One without a second." This monistic idea of the Vedanta seems to many, of course, very terrible, but that is on account of superstition.

We are the Self, eternally at rest and at peace. We must not weep; there is no weeping for the Soul. We in our imagination think that God is weeping on His throne out of sympathy. Such a God would not be worth attaining. Why should God weep at all? To weep is a sign of weakness, of bondage.

Seek the Highest, always the Highest, for in the Highest is eternal bliss. If I am to hunt, I will hunt the lion. If I am to rob, I will rob the treasury of the king. Seek the Highest.

Oh, One that cannot be confined or described! One that can be perceived in our heart of hearts! One beyond all compare, beyond limit, unchangeable like the blue sky! Oh, learn the All, holy one I Seek for nothing else!

Where changes of nature cannot reach, thought beyond all thought, Unchangeable, Immovable; whom all books declare, all sages worship; Oh, holy one, seek for nothing else!

Beyond compare, Infinite Oneness! No comparison is possible. Water above, water below, water on the right, water on the left; no wave on that water, no ripple, all silence; all eternal bliss. Such will come to thy heart. Seek for nothing else!

Why weepest thou, brother? There is neither death nor disease for thee. Why weepest thou, brother? There is neither misery nor misfortune for thee. Why weepest thou, brother? Neither change nor death was predicated of thee. Thou art Existence Absolute.

I know what God is—I cannot speak Him to you. I know not what God is—how can I speak Him to you? But seest thou not, my brother, that thou art He, thou art; He? Why go seeking God here and there? Seek not, and that is God. Be your own Self.

Thou art Our Father, our Mother, our dear Friend. Thou bearest the burden of the world. Help us to bear the burden of our lives. Thou art our Friend, our Lover, our Husband, Thou art ourselves!


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.