인도 Missionary's 사명 에게 England
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
. . . 자기 나라에서라면 스와미는 아마 나무 아래에서, 혹은 기껏해야 사원 경내에서 살았을 것이며, 머리를 밀고 자기 나라의 복장을 입었을 것이라 짐작합니다. 그러나 이런 일은 런던에서는 하지 않으므로, 스와미는 다른 사람들과 비슷하게 자리 잡고 있었고, 짙은 주황색의 긴 외투를 입는 것 외에는 다른 사람들과 마찬가지로 옷을 입고 있었습니다. 그는 웃으면서 자신의 복장이, 특히 터번을 쓸 때, 런던 거리의 소년들에게 마음에 들지 않으며, 그들의 말은 되풀이할 가치도 없다고 이야기했습니다. 저는 인도의 요기에게 이름을 아주 천천히 철자해 달라고 부탁하는 것으로 시작했습니다. . . .
"요즈음 사람들이 비본질적인 것에 너무 많은 비중을 두고 있다고 생각하십니까?"
"후진국에서는 그렇다고 봅니다. 그리고 서양 문명국의 덜 교양 있는 사람들 사이에서도 마찬가지입니다. 귀하의 질문은 교양 있고 부유한 사람들 사이에서는 사정이 다르다는 것을 내포합니다. 실제로 그렇습니다. 부유한 이들은 건강의 향유에 빠져 있거나 더 많은 것을 위해 벌레처럼 기고 있습니다. 그들과 바쁜 사람들의 상당 부분은 종교에 대해 쓸데없는 것, 허튼소리, 넌센스라고 말하며, 정말 그렇게 생각합니다. 유행하는 유일한 종교는 애국심과 그런디 부인입니다. 사람들은 누군가를 결혼시키거나 장사 지낼 때만 교회에 갑니다."
"당신의 메시지가 그들을 더 자주 교회에 가게 할까요?"
"그렇게 될 것이라고는 생각하지 않습니다. 저는 의례나 교리와는 아무런 관계가 없으니까요. 제 사명은 종교가 모든 것이며 모든 것 안에 있음을 보여주는 것입니다. . . . 그리고 이곳 영국의 체제에 대해 무엇을 말할 수 있겠습니까? 모든 것이 사회주의나 어떤 형태의 민중 통치가 -- 무엇이라 부르든 -- 무대에 오르고 있음을 보여줍니다. 민중은 분명히 물질적 필요의 충족, 더 적은 노동, 억압 없음, 전쟁 없음, 더 많은 식량을 원할 것입니다. 이 문명이나 어떤 문명이든 종교에, 인간의 선함에 기초하지 않는 한 지속되리라는 보장이 어디에 있겠습니까? 확신하건대, 종교는 문제의 뿌리에 이릅니다. 그것이 바르면 모든 것이 바릅니다."
"종교의 본질적인, 형이상학적인 부분을 사람들의 마음에 넣는 것은 어려울 것입니다. 그것은 그들의 생각과 생활 방식에서 멀리 있으니까요."
"모든 종교에서 우리는 작은 진리에서 큰 진리로 나아가며, 결코 오류에서 진리로 가는 것이 아닙니다. 모든 창조 뒤에 하나됨이 있지만, 마음은 매우 다양합니다. '존재하는 것은 하나이니, 현자들은 그것을 다양하게 부르느니라.' 제 말은 작은 진리에서 큰 진리로 나아간다는 것입니다. 최악의 종교도 영원히 참되고 변치 않는 브라흐만(Brahman)의 왜곡된 독해일 뿐입니다. 다른 단계들은 진리를 다소간 담고 있습니다. 어떤 종교 형태도 그것을 온전히 소유하지 못합니다."
"영국에 전도하러 오신 이 종교를 당신이 창시하셨는지 여쭤어도 될까요?"
"물론 아닙니다. 저는 위대한 인도의 성자, 라마크리슈나 파라마한사(Ramakrishna Paramahamsa)의 제자입니다. 그분은 우리의 일부 성자들처럼 매우 학식이 높은 분은 아니셨지만, 매우 거룩한 분이셨으며, 베단타 철학의 정신에 깊이 물들어 계셨습니다. 제가 철학이라 할 때, 종교라 해야 할지 모르겠습니다. 실로 그것은 둘 다이니까요. 맥스 뮐러 교수가 최근 호 19세기지에서 제 스승에 대해 쓴 글을 읽어 보셔야 합니다. 라마크리슈나는 1836년 훅글리 지방에서 태어나 1886년에 돌아가셨습니다. 그분은 케샵 찬드라 센 등의 삶에 깊은 영향을 주셨습니다. 신체의 수련과 마음의 제어를 통해 그분은 영적 세계에 대한 놀라운 통찰을 얻으셨습니다. 그분의 얼굴은 어린아이 같은 다정함, 깊은 겸손, 그리고 놀라운 표정의 감미함으로 빛났습니다. 그 얼굴을 보고 감동하지 않는 사람은 없었습니다."
"그렇다면 당신의 가르침은 베다(Vedas)에서 유래한 것입니까?"
"그렇습니다. 베단타는 베다의 끝을 의미하며, 제3부인 우파니샤드(Upanishads)로서 앞 부분에서 싹으로 발견되는 성숙한 사상을 담고 있습니다. 베다의 가장 오래된 부분은 상히타로서, 매우 고어의 산스크리트어이며, 야스카의 니룩타라는 매우 오래된 사전의 도움으로만 이해할 수 있습니다."
"우리 영국인은 오히려 인도가 우리에게서 배울 것이 많다는 생각을 가지고 있습니다. 보통 사람은 인도에서 무엇을 배울 수 있는지에 대해 꽤 무지합니다."
"그렇습니다. 하지만 학자의 세계는 얼마나 많은 것을 배울 수 있으며 그 교훈이 얼마나 중요한지 잘 알고 있습니다. 맥스 뮐러, 모니어 윌리엄스, 윌리엄 헌터 경, 또는 독일의 동양학자들이 인도의 추상 과학을 경시하는 것은 볼 수 없을 것입니다."
. . . 스와미는 빅토리아 가 39번지에서 강연합니다. 모든 이를 환영하며, 고대 사도 시대와 같이 새로운 가르침은 무상으로 제공됩니다. 이 인도의 선교사는 예외적으로 훌륭한 체격의 남성이며, 그의 영어 구사력은 완벽하다고밖에 표현할 수 없습니다.
English
... I presume that in his own country the Swami would live under a tree, or at most in the precincts of a temple, his head shaved, dressed in the costume of his country. But these things are not done in London, so that I found the Swami located much like other people, and, save that he wears a long coat of a dark orange shade, dressed like other mortals likewise. He laughingly related that his dress, especially when he wears a turban, does not commend itself to the London street arab, whose observations are scarcely worth repeating. I began by asking the Indian Yogi to spell his name very slowly. . . .
"Do you think that nowadays people are laying much stress on the non-essential?"
"I think so among the backward nations, and among the less cultured portion of the civilised people of the West. Your question implies that among the cultured and the wealthy, matters are on a different footing. So they are; the wealthy are either immersed in the enjoyment of health or grubbing for more. They, and a large section of the busy people, say of religion that it is rot, stuff, nonsense, and they honestly think so The only religion that is fashionable is patriotism and Mrs. Grundy. People merely go to church when they are marrying or burying somebody."
"Will your message take them oftener to church?"
"I scarcely think it will. Since I have nothing whatever to do with ritual or dogma; my mission is to show that religion is everything and in everything. . . . And what can we say of the system here in England? Everything goes to show that Socialism or some form of rule by the people, call it what you will, is coming on the boards. The people will certainly want the satisfaction of their material needs, less work, no oppression, no war, more food. What guarantee have we that this or any civilisation will last, unless it is based on religion, on the goodness of man? Depend on it, religion goes to the root of the matter. If it is right, all is right."
"It must be difficult to get the essential, the metaphysical, part of religion into the minds of the people. It is remote from their thoughts and manner of life."
"In all religions we travel from a lesser to a higher truth, never from error to truth. There is a Oneness behind all creation, but minds are very various. 'That which exists is One, sages call It variously.' What I mean is that one progresses from a smaller to a greater truth. The worst religions are only bad readings of the froth. One gets to understand bit by bit. Even devil-worship is but a perverted reading of the ever-true and immutable Brahman. Other phases have more or less of the truth in them. No form of religion possesses it entirely."
"May one ask if you originated this religion you have come to preach to England?"
"Certainly not. I am a pupil of a great Indian sage, Ramakrishna Paramahamsa. He was not what one might call a very learned man, as some of our sages are, but a very holy one, deeply imbued with the spirit of the Vedanta philosophy. When I say philosophy, I hardly know whether I ought not to say religion, for it is really both. You must read Professor Max Müller's account of my Master in a recent number of the Nineteenth Century. Ramakrishna was born in the Hooghly district in 1836 and died in 1886. He produced a deep effect on the life of Keshab Chandra Sen and others. By discipline of the body and subduing of the mind he obtained a wonderful insight into the spiritual world. His face was distinguished by a childlike tenderness, profound humility, and remarkable sweetness of expression. No one could look upon it unmoved."
"Then your teaching is derived from the Vedas?"
"Yes, Vedanta means the end of the Vedas, the third section or Upanishads, containing the ripened ideas which we find more as germs in the earlier portion. The most ancient portion of the Vedas is the Samhitâ, which is in very archaic Sanskrit, only to be understood by the aid of a very old dictionary, the Nirukta of Yâska."
"I fear that we English have rather the idea that India has much to learn from us; the average man is pretty ignorant as to what may be learnt from India."
"That is so, but the world of scholars know well how much is to be learnt and how important the lesson. You would not find Max Müller, Monier Williams, Sir William Hunter, or German Oriental scholars making light of Indian abstract science."
. . . The Swami gives his lecture at 39 Victoria Street. All are made welcome, and as in ancient apostolic times, the new teaching is without money and without price. The Indian missionary is a male of exceptionally fine physique; his command of English can only be described as perfect.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.