비베카난다 아카이브

II Panditji Maharaj

권5 letter
535 단어 · 2 분 읽기 · Epistles - First Series

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

II

봄베이,

1892년 9월 20일.

친애하는 판디트지 마하라지에게,

당신의 편지가 무사히 도착했습니다. 저는 왜 분에 넘치는 칭찬을 받아야 하는지 모르겠습니다. 예수 그리스도께서 말씀하신 대로, "오직 하나, 곧 신만이 선하십니다." 나머지는 모두 그의 손 안의 도구일 뿐입니다. "지극히 높은 곳에서 하느님께 영광," 마땅한 사람들에게 영광이 있을지언정, 저처럼 마땅치 않은 자에게는 아닙니다. 이곳에서는 "일꾼이 품삯을 받을 자격이 없으며," 특히 파키르(수행자)에게는 어떤 칭찬에 대한 권리도 전혀 없습니다. 하인이 단순히 자기 의무를 다한 것에 대해 칭찬하시겠습니까?

. . . 저를 이렇게 친절하게 기억해 주신 판디트 순다르랄지와 저의 교수님께 한없는 감사를 드립니다.

이제 당신에게 다른 이야기를 하겠습니다. 힌두인의 정신은 항상 연역적이었고 결코 종합적이거나 귀납적이지 않았습니다. 우리의 모든 철학에서, 어떤 일반적 명제를 당연한 것으로 받아들이는 세밀한 논쟁은 항상 찾을 수 있지만, 그 명제 자체는 유치할 정도입니다. 이 일반적 명제들의 진리를 아무도 묻거나 탐구하지 않았습니다. 그러므로 우리에게는 언급할 만한 독립적 사고가 거의 없으며, 따라서 관찰과 일반화의 결과물인 그러한 과학들이 부족합니다. 그리고 왜 그렇게 되었습니까? -- 두 가지 원인에서입니다. 기후의 엄청난 더위가 우리로 하여금 활동보다 휴식과 명상을 더 좋아하게 만들었고, 성직자로서의 브라만(Brahmin)들이 먼 땅으로의 여행이나 항해를 결코 떠나지 않았습니다. 여행자들과 먼 곳을 다녀온 사람들이 있었지만, 그들은 거의 항상 상인들, 즉 사제 지배와 그들 자신의 이익에 대한 탐욕이 모든 지적 발전의 능력을 빼앗아 간 사람들이었습니다. 그래서 그들의 관찰은 인류의 지식 창고에 보태기는커녕, 오히려 그것을 타락시켰습니다. 그들의 관찰은 부실했고, 그들의 기록은 과장되어 기상천외한 형태로 뒤틀려, 알아볼 수 없을 정도가 되었습니다.

그러니 보십시오, 우리는 여행해야 합니다. 외국에 나가야 합니다. 진정으로 다시 한 나라가 되려면, 다른 나라에서 사회의 기관이 어떻게 작동하는지 보고, 다른 나라의 정신에서 무엇이 일어나고 있는지 자유롭고 개방적인 소통을 유지해야 합니다. 그리고 무엇보다도, 우리는 폭정을 그만두어야 합니다. 우리가 얼마나 우스꽝스러운 상태에 놓여 있는지 보십시오! 반기(최하층 카스트)가 반기로서 누군가에게 오면, 역병처럼 기피당할 것입니다. 그러나 그의 머리에 파드리(기독교 성직자)가 기도 중얼거림과 함께 물 한 잔을 부어 주고, 아무리 해어진 것이라도 웃옷 한 벌을 걸쳐 주고, 가장 정통적인 힌두교도의 방에 들어오기만 하면 -- 그때 감히 의자와 따뜻한 악수를 거부하는 사람을 저는 못 봅니다! 이보다 더한 아이러니가 있을 수 있겠습니까? 그리고 남쪽 지방에서 그들, 파드리들이 무엇을 하고 있는지 와서 보십시오. 그들은 하층민을 수십만 단위로 개종시키고 있습니다. 그리고 인도에서 가장 사제 지배가 심한 나라 트라반코르에서 -- 모든 토지가 브라만들의 소유인 곳에서 . . . 거의 4분의 1이 기독교도가 되었습니다! 저는 그들을 비난할 수 없습니다. 다윗에게서 그들이 무슨 몫이 있으며, 이새에게서 무슨 몫이 있겠습니까? 인간이 인간의 형제가 되는 것은 언제, 언제이겠습니까, 오 주여?

당신의,

비베카난다.

주석

English

II

Bombay,

20th September, 1892.

Dear Panditji Mahârâj,

Your letter has reached me duly. I do not know why I should be undeservingly praised. "None is good, save One, that is, God", as the Lord Jesus bath said. The rest are only tools in His hands. "Gloria in Excelsis", "Glory unto God in the highest", and unto men that deserve, but not to such an undeserving one like me. Here "the servant is not worthy of the hire"; and a Fakir, especially, has no right to any praise whatsoever, for would you praise your servant for simply doing his duty?

. . . My unbounded gratitude to Pandit Sundarlalji, and to my Professor for this kind remembrance of me.

Now I would tell you something else. The Hindu mind was ever deductive and never synthetic or inductive. In all our philosophies, we always find hair-splitting arguments, taking for granted some general proposition, but the proposition itself may be as childish as possible. Nobody ever asked or searched the truth of these general propositions. Therefore independent thought we have almost none to speak of, and hence the dearth of those sciences which are the results of observation and generalization. And why was it thus? — From two causes: The tremendous heat of the climate forcing us to love rest and contemplation better than activity, and the Brâhmins as priests never undertaking journeys or voyages to distant lands. There were voyagers and people who travelled far; but they were almost always traders, i.e. people from whom priestcraft and their own sole love for gain had taken away all capacity for intellectual development. So their observations, instead of adding to the store of human knowledge, rather degenerated it; for their observations were bad and their accounts exaggerated and tortured into fantastical shapes, until they passed all recognition.

So you see, we must travel, we must go to foreign parts. We must see how the engine of society works in other countries, and keep free and open communication with what is going on in the minds of other nations, if we really want to be a nation again. And over and above all, we must cease to tyrannise. To what a ludicrous state are we brought! If a Bhângi comes to anybody as a Bhangi, he would be shunned as the plague; but no sooner does he get a cupful of water poured upon his head with some mutterings of prayers by a Pâdri, and get a coat on his back, no matter how threadbare, and come into the room of the most orthodox Hindu — I don't see the man who then dare refuse him a chair and a hearty shake of the hands! Irony can go no further. And come and see what they, the Pâdris, are doing here in the Dakshin (south). They are converting the lower classes by lakhs; and in Travancore, the most priestridden country in India — where every bit of land is owned by the Brahmins . . . nearly one-fourth has become Christian! And I cannot blame them; what part have they in David and what in Jesse? When, when, O Lords shall man be brother to man?

Yours,

Vivekananda.

Notes


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.