Great 스승들 의 세계
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
세계의 위대한 스승들
(1900년 2월 3일, 캘리포니아 패서디나 셰익스피어 클럽에서 행한 강연)
힌두인들의 이론에 따르면, 우주는 파도와 같은 형태의 순환 속에서 움직이고 있습니다. 우주는 솟아올라 정점에 이르렀다가, 다시 떨어져 한동안 그 골짜기에 머물고, 다시 한 번 솟아오르며, 이렇게 파도를 거듭하고 추락을 거듭합니다. 우주에 대해 참인 것은 그 모든 부분에 대해서도 참입니다. 인간사의 행진도 그와 같습니다. 민족들의 역사도 그와 같습니다. 그들은 솟아오르고 또 떨어집니다. 솟아오른 뒤에는 추락이 옵니다. 다시 그 추락으로부터 더욱 큰 힘을 가진 솟아오름이 나옵니다. 이 운동은 언제나 계속되고 있습니다. 종교 세계에서도 동일한 움직임이 존재합니다. 모든 민족의 영적 삶에는 솟아오름과 더불어 추락도 존재합니다. 민족이 쇠락하여 모든 것이 산산조각 나는 듯 보입니다. 그러다가 다시 힘을 얻어 솟아오릅니다. 거대한 파도, 때로는 해일과 같은 파도가 일어납니다. 그리고 언제나 그 파도의 가장 높은 마루 위에 빛나는 영혼, 곧 사자(使者)가 있습니다. 그는 번갈아 창조자이자 피조물입니다. 그는 파도를 솟아오르게 하고 민족을 솟아오르게 하는 추진력입니다. 동시에 그 자신도 파도를 만드는 그 동일한 힘에 의해 창조된 존재로서, 번갈아 작용하고 상호 작용합니다. 그는 사회에 자신의 거대한 힘을 발휘합니다. 그리고 사회는 그를 지금의 그로 만듭니다. 이들이 바로 세계의 위대한 사상가들입니다. 이들이 바로 세계의 예언자들이며, 생명의 사자들이며, 신의 화신들입니다.
인간은 종교가 단 하나만 있을 수 있고, 예언자도 단 한 사람만 있을 수 있으며, 화신도 단 하나만 있을 수 있다는 관념을 가지고 있습니다. 그러나 그 관념은 옳지 않습니다. 이 모든 위대한 사자들의 생애를 연구해 보면, 우리는 각자가 말하자면 어떤 한 역할, 오직 한 역할만을 맡도록 정해져 있었음을 발견하게 됩니다. 조화는 합계 전체에 있는 것이지 단 하나의 음표에 있는 것이 아닙니다. 민족들의 생애에서도 마찬가지입니다. 어떤 민족도 홀로 세계를 누리도록 태어난 것은 아닙니다. 그 누구도 아니라고 감히 말할 수 없습니다. 각 민족은 이 신성한 민족들의 조화 속에서 맡아야 할 역할을 가지고 있습니다. 각 민족은 수행해야 할 사명이 있고 이루어야 할 의무가 있습니다. 그 합계 전체가 곧 위대한 조화입니다.
그러므로 이 예언자들 가운데 어느 한 사람도 영원히 세계를 다스리도록 태어나지는 않았습니다. 아직 누구도 성공하지 못했고, 어느 누구도 영원한 통치자가 되지는 못할 것입니다. 각자는 한 부분만을 기여할 뿐입니다. 그리고 그 부분에 관한 한, 결국 모든 예언자가 세계와 그 운명을 다스리게 되리라는 것은 참입니다.
우리 대부분은 인격적 종교의 신자로 태어납니다. 우리는 원리에 대해 말하고 이론에 대해 생각합니다. 그것도 좋습니다. 그러나 모든 생각과 모든 움직임, 우리의 모든 행동 하나하나는 우리가 한 인격을 통해 다가올 때에야 비로소 그 원리를 이해할 수 있다는 사실을 보여 줍니다. 우리는 어떤 관념을 그것이 형상화된 이상적인 인격을 통해 우리에게 다가올 때에야 비로소 파악할 수 있습니다. 우리는 본보기를 통해서만 가르침을 이해할 수 있습니다. 우리 모두가 그러한 모범도 그러한 인격도 필요로 하지 않을 만큼 발달했더라면 좋으련만! 그러나 우리는 그렇지 못합니다. 그리고 자연스럽게도 인류의 거대한 다수는 자신의 영혼을 이 비범한 인격들, 곧 예언자들, 신의 화신들의 발 아래 두어 왔습니다. 이 화신들은 그리스도교인들이, 불교도들이, 그리고 힌두인들이 숭배하는 분들입니다. 이슬람교도들은 처음부터 그러한 숭배에 반대해 왔습니다. 그들은 예언자나 사자를 숭배하거나 그들에게 경의를 표하는 일과는 아무 관련도 가지려 하지 않았습니다. 그러나 실제로는 한 명의 예언자 대신 수천수만의 성인들이 숭배되고 있습니다. 우리는 사실에 거스를 수 없습니다! 우리는 인격을 숭배할 수밖에 없으며, 그것은 좋은 일입니다. "주여, 우리에게 아버지를 보여 주옵소서"라는 물음에 대해 여러분의 위대한 예언자가 하신 그 말씀을 기억하십시오. "나를 본 자는 아버지를 보았느니라." 우리 가운데 누가 그분이 인간이 아닌 다른 무엇이라고 상상할 수 있겠습니까? 우리는 오직 인간성 안에서 그리고 인간성을 통해서만 그분을 볼 수 있습니다. 빛의 진동은 이 방 어느 곳에나 있습니다. 그런데 왜 그것을 모든 곳에서 볼 수 없는 것입니까? 여러분은 그것을 오직 저 등불 안에서만 볼 수 있습니다. 신은 어디에나 계시는 편재의 원리이십니다. 그러나 우리는 현재 그렇게 만들어져 있어서 오직 인간 신을 통해서, 인간 신 안에서만 그분을 보고 그분을 느낄 수 있습니다. 이 위대한 빛들이 올 때, 그때 인간은 신을 깨닫습니다. 그리고 그분들은 우리가 오는 방식과는 다른 방식으로 오십니다. 우리는 거지처럼 옵니다. 그분들은 황제처럼 오십니다. 우리는 길을 잃고도 그 사실을 모르는 사람처럼, 고아처럼 이곳에 옵니다. 우리는 무엇을 해야 합니까? 우리는 우리 삶의 의미가 무엇인지 알지 못합니다. 우리는 그것을 깨닫지 못합니다. 오늘은 이 일을 하고, 내일은 또 다른 일을 합니다. 우리는 물 위에서 이리저리 흔들리는 작은 지푸라기 조각들과 같고, 폭풍 속에서 이리저리 날리는 깃털과 같습니다.
그러나 인류의 역사 속에서 여러분은 이러한 사자들이 오는 것을 발견할 것입니다. 그리고 그분들이 태어난 바로 그 순간부터 그분들의 사명은 발견되고 형성되어 있다는 것을 발견할 것입니다. 전체 계획이 그곳에 마련되어 있습니다. 그리고 그분들이 그 계획에서 한 치도 벗어나지 않는 것을 보게 될 것입니다. 그분들은 사명을 가지고 오시기 때문에, 메시지를 가지고 오시기 때문에 추론하려 하지 않으십니다. 여러분은 이 위대한 스승들이나 예언자들이 자신이 가르치는 바를 추론하여 설명하셨다는 이야기를 듣거나 읽어 보신 적이 있습니까? 아닙니다. 그분들 중 어느 누구도 그렇게 하지 않으셨습니다. 그분들은 직접 말씀하십니다. 왜 그분들이 추론해야 하겠습니까? 그분들은 진리를 보십니다. 그리고 보실 뿐 아니라 보여 주십니다! 만약 여러분이 저에게 "신이 계십니까?"라고 묻고, 제가 "예"라고 답한다면, 여러분은 즉시 제가 그렇게 말하는 근거를 물을 것입니다. 그리고 가련한 저는 여러분에게 어떤 이유를 제시하기 위해 모든 능력을 발휘해야 할 것입니다. 만일 여러분이 그리스도께 가서 "신이 계십니까?"라고 여쭈었다면, 그분은 "예"라고 말씀하셨을 것입니다. 그리고 만약 "어떤 증거가 있습니까?"라고 여쭈었다면, 그분은 "주를 보라!"라고 답하셨을 것입니다. 그리하여 여러분도 보시다시피, 그것은 직접적인 인식이지 결코 이성의 추론이 아닙니다. 어둠 속에서 더듬거리는 것이 아니라 직접적인 봄(見)의 힘이 있습니다. 저는 이 탁자를 봅니다. 어떤 양의 추론도 제게서 그 믿음을 빼앗아 갈 수 없습니다. 그것은 직접적인 인식입니다. 그러한 것이 그분들의 믿음입니다. 무엇보다도 자신의 이상에 대한 믿음, 자신의 사명에 대한 믿음, 자기 자신에 대한 믿음입니다. 저 위대한 빛나는 분들은 다른 어느 누구도 결코 그렇게 하지 못할 만큼 자기 자신을 믿으십니다. 사람들은 말합니다. "당신은 신을 믿습니까? 당신은 내세를 믿습니까? 당신은 이 교리나 저 교리를 믿습니까?" 그러나 여기에는 그 토대가 결여되어 있습니다. 곧 자기 자신에 대한 이 믿음이 없습니다. 아아, 자기 자신을 믿을 수 없는 사람이 어떻게 다른 무엇이라도 믿을 수 있겠습니까? 저는 제 자신의 존재조차 확신하지 못합니다. 한 순간 저는 제가 존재하며 어떤 것도 저를 멸할 수 없다고 생각합니다. 다음 순간 저는 죽음의 두려움에 떨고 있습니다. 한 순간에는 제가 불멸이라고 생각합니다. 다음 순간 유령 하나가 나타나면, 저는 제가 무엇인지, 어디에 있는지조차 알지 못합니다. 제가 살아 있는지 죽었는지조차 알지 못합니다. 한 순간 저는 제가 영적이며 도덕적이라고 생각합니다. 그리고 다음 순간 한 번의 타격이 가해지면, 저는 등을 바닥에 댄 채 쓰러집니다. 그것은 왜입니까? 저는 제 자신에 대한 믿음을 잃었기 때문입니다. 저의 도덕적 등뼈가 부러진 것입니다.
그러나 이 위대한 스승들에게서 여러분은 언제나 이 표지를 발견할 것입니다. 곧 그분들이 자기 자신에 대한 강렬한 믿음을 지니고 계시다는 것입니다. 그러한 강렬한 믿음은 유례가 없으며, 우리는 그것을 이해할 수 없습니다. 그렇기 때문에 우리는 이 스승들이 자신에 관해 말씀하신 것을 여러 가지 방식으로 둘러대어 설명하려 하는 것입니다. 그리고 사람들은 그분들이 자신의 깨달음에 관해 말씀하신 바를 설명하기 위해 이만 가지 이론을 만들어냅니다. 우리는 우리 자신을 그와 같은 방식으로 생각하지 않으며, 자연히 그분들을 이해할 수 없습니다.
그리고 그분들이 말씀하실 때, 세상은 들을 수밖에 없습니다. 그분들이 말씀하실 때, 한 마디 한 마디가 직접적입니다. 그것은 폭탄처럼 터집니다. 만약 그 말 뒤에 힘이 없다면, 그 말 안에 무엇이 있겠습니까? 여러분이 어떤 언어를 말하든, 그 언어를 어떻게 배열하든 그것이 무슨 상관이 있겠습니까? 여러분이 정확한 문법으로 말하든, 훌륭한 수사로 말하든 그것이 무슨 상관이 있겠습니까? 여러분의 언어가 화려하든 그렇지 않든 그것이 무슨 상관이 있겠습니까? 문제는 여러분이 줄 무엇이 있는가 없는가입니다. 그것은 주고받음의 문제이지 듣는 문제가 아닙니다. 여러분에게 줄 것이 있습니까? — 그것이 첫 번째 질문입니다. 만약 있다면, 주십시오. 말은 단지 그 선물을 전할 뿐입니다. 그것은 여러 방식 가운데 하나일 따름입니다. 때로는 우리가 전혀 말하지 않기도 합니다. 한 옛 산스크리트 게송에 이런 말이 있습니다. "나는 나무 아래 앉아 계신 스승을 보았다. 그는 열여섯 살의 청년이었고, 제자는 여든 살의 노인이었다. 스승의 설법은 침묵이었고, 제자의 의심은 사라졌다."
때때로 그분들은 전혀 말씀하지 않으시면서도 마음에서 마음으로 진리를 전하십니다. 그분들은 주시기 위해 오십니다. 그분들은 명령하십니다. 그분들은 사자이십니다. 여러분은 그 명령을 받아야 합니다. 여러분 자신의 경전 가운데 예수께서 말씀하시는 그 권위를 기억하지 못하십니까? "그러므로 너희는 가서 모든 민족을 가르쳐 ... 내가 너희에게 분부한 모든 것을 그들에게 가르쳐 지키게 하라." 그분의 모든 말씀에는 자신의 메시지에 대한 그 엄청난 믿음이 흐릅니다. 세상이 예언자로 숭배하는 이 모든 위대한 거인들의 생애에서 여러분은 그것을 발견할 수 있습니다.
이 위대한 스승들은 이 땅 위의 살아 계신 신들이십니다. 우리가 또 누구를 숭배해야 하겠습니까? 저는 마음속에서 신에 대한 관념을 얻으려 합니다. 그리고 제가 얼마나 거짓되고 보잘것없는 것을 떠올리는지를 발견합니다. 그러한 신을 숭배하는 일은 죄가 될 것입니다. 저는 눈을 떠 이 땅의 위대한 분들의 실제 삶을 바라봅니다. 그분들은 제가 만들어 낼 수 있는 어떤 신 관념보다도 더 높이 계십니다. 저처럼 누군가가 제게서 무엇을 훔치면 그를 쫓아가 감옥에 보낼 사람이 자비에 대해 어떤 관념을 가질 수 있겠습니까? 그리고 용서에 대한 저의 가장 높은 관념은 무엇이 될 수 있겠습니까? 제 자신을 넘지 못합니다. 여러분 가운데 누가 자기 몸 밖으로 뛰어나갈 수 있겠습니까? 여러분 가운데 누가 자기 마음 밖으로 뛰어나갈 수 있겠습니까? 여러분 가운데 어느 누구도 그렇게 할 수 없습니다. 여러분이 실제로 살아 본 것 외에 신의 사랑에 대해 어떤 관념을 형성할 수 있겠습니까? 우리가 한 번도 경험하지 못한 것에 대해서는 어떤 관념도 형성할 수 없습니다. 그러므로 신에 대한 관념을 형성하려는 저의 모든 최선의 시도는 매번 실패할 것입니다. 그런데 여기에 명백한 사실이 있고, 이상론이 아닙니다. 곧 사랑과 자비와 순결의 실제 사실들이 있습니다. 저는 그것들에 대한 관념조차 가질 수 없습니다. 제가 이분들의 발 앞에 엎드려 그분들을 신으로 숭배해야 하는 것이 무슨 놀라운 일이겠습니까? 그리고 또 누가 다른 무엇을 할 수 있겠습니까? 아무리 말을 많이 하더라도 다른 무엇을 할 수 있는 사람을 저는 보고 싶습니다. 말은 실재가 아닙니다. 신과 비인격에 대해, 그리고 이것 저것에 대해 말하는 것은 다 좋습니다. 그러나 이 인간 신들이야말로 모든 민족과 모든 인종의 참된 신들이십니다. 이 신성한 분들은 숭배되어 왔으며, 인간이 인간인 한 숭배될 것입니다. 그 안에 우리의 믿음이 있고, 그 안에 우리의 희망이, 곧 실재의 희망이 있습니다. 단순한 신비적 원리가 무슨 소용이 있겠습니까!
제가 여러분께 말씀드리려는 바의 목적과 의도는 이것입니다. 곧 저는 제 삶에서 그분들 모두를 숭배하는 것이 가능함을 발견하였고, 앞으로 오실 모든 분들에 대해서도 준비가 되어 있다는 것입니다. 어머니는 자기 아들이 어떤 옷을 입고 자기 앞에 나타나든 그를 알아봅니다. 만약 그렇게 알아보지 못한다면, 그녀는 그 사람의 어머니가 아닐 것이라고 저는 확신합니다. 자, 여러분 가운데 진리와 신성과 신을 오직 세상의 어느 한 예언자에게서만 이해하고 다른 누구에게서도 이해하지 못한다고 생각하는 분들에게, 저는 자연히 다음과 같은 결론을 내립니다. 곧 여러분은 어느 누구에게서도 신성을 이해하지 못하고 있다는 것입니다. 여러분은 단지 말을 삼키고서 자기 자신을 한 종파와 동일시한 것입니다. 그것은 마치 정파 정치에서처럼 의견의 문제로 그런 것입니다. 그러나 그것은 결코 종교가 아닙니다. 이 세상에는 가까이에 훌륭한 단물이 있는데도 짠물을 사용하는 어리석은 자들이 있습니다. 왜냐하면 그들은 그 짠물 우물이 자기 아버지가 판 것이라고 말하기 때문입니다. 자, 저의 작은 경험으로 저는 이러한 지식을 얻었습니다. 곧 종교가 비난받는 모든 악행에 대하여 종교는 결코 잘못이 없다는 것입니다. 어떤 종교도 사람들을 박해한 적이 없습니다. 어떤 종교도 마녀를 불태운 적이 없습니다. 어떤 종교도 그러한 일을 한 적이 없습니다. 그러면 무엇이 사람들로 하여금 그러한 일을 하도록 부추겼습니까? 정치입니다. 결코 종교가 아닙니다. 만약 그러한 정치가 종교의 이름을 빌린다면, 그것은 누구의 잘못입니까?
그러므로 각 사람이 일어서서 "나의 예언자만이 유일하게 참된 예언자다"라고 말할 때, 그는 옳지 않습니다. 그는 종교의 알파조차 알지 못하는 것입니다. 종교는 말도 아니요, 이론도 아니요, 지적 동의도 아닙니다. 그것은 우리 마음 가장 깊은 곳에서의 깨달음입니다. 그것은 신을 만지는 것입니다. 그것은 내가 보편적 영(靈)과 그 모든 위대한 현현들과 관계되어 있는 영임을 느끼고 깨닫는 것입니다. 만약 여러분이 정말 아버지의 집에 들어갔다면, 어떻게 그분의 자녀들을 보고도 그들을 알아보지 못할 수 있겠습니까? 그리고 만약 여러분이 그들을 알아보지 못한다면, 여러분은 아버지의 집에 들어가지 않은 것입니다. 어머니는 어떤 옷을 입은 자기 아이라도 알아보고, 어떻게 변장하든 그를 압니다. 모든 시대와 모든 나라의 위대한 영적 남녀들을 알아보십시오. 그리고 그들이 서로 실제로 어긋나지 않음을 보십시오. 실제로 종교가 있어 온 곳, 곧 신성에 대한 이 접촉, 영혼이 신성과 직접적인 감각적 접촉을 이루어 온 곳에는 언제나 마음의 확장이 있어 왔습니다. 그 확장은 마음으로 하여금 모든 곳에서 빛을 보게 합니다. 그런데 어떤 이슬람교도들은 이 점에 있어 가장 거칠고 가장 종파적입니다. 그들의 표어는 "신은 한 분이시고, 무함마드는 그분의 예언자이시다"입니다. 그것을 넘어서는 모든 것은 나쁠 뿐 아니라 즉시 파괴되어야 한다는 것입니다. 즉각, 그것을 정확히 믿지 않는 모든 남자나 여자는 죽임을 당해야 한다는 것입니다. 이 숭배에 속하지 않는 모든 것은 즉시 부서져야 한다는 것입니다. 다른 무엇을 가르치는 모든 책은 불태워져야 한다는 것입니다. 태평양에서 대서양에 이르기까지 오백 년 동안 온 세상에 피가 흘렀습니다. 그것이 이슬람교입니다! 그럼에도 불구하고 이 이슬람교도들 가운데서도, 철학적인 사람이 있는 곳에서는 어디서나 그는 반드시 이러한 잔혹함에 항의하였습니다. 그 점에서 그는 신성과의 접촉을 보였고 진리의 한 조각을 깨달았습니다. 그는 자신의 종교를 가지고 장난친 것이 아닙니다. 왜냐하면 그가 말한 것은 자기 아버지의 종교가 아니라, 한 사람으로서 직접 진리를 말한 것이기 때문입니다.
근대의 진화 이론과 나란히 또 한 가지가 있습니다. 곧 격세유전입니다. 우리에게는 종교에 있어 옛 관념으로 되돌아가려는 경향이 있습니다. 무언가 새로운 것을 생각해 봅시다. 비록 그것이 틀렸을지라도 말입니다. 그렇게 하는 것이 더 낫습니다. 왜 과녁을 맞히려고 시도하지 않습니까? 우리는 실패를 통해 더 지혜로워집니다. 시간은 무한합니다. 저 벽을 보십시오. 저 벽이 거짓말을 한 적이 있습니까? 그것은 언제나 벽입니다. 인간은 거짓말을 합니다. 그러나 또한 신이 됩니다. 무언가를 하는 것이 더 낫습니다. 그것이 틀렸다고 판명되더라도 신경 쓰지 마십시오. 아무것도 하지 않는 것보다는 낫습니다. 소는 결코 거짓말을 하지 않습니다. 그러나 그것은 언제나 그저 소로 남아 있을 뿐입니다. 무언가를 하십시오! 어떤 생각을 생각하십시오. 여러분이 옳든 그르든 상관없습니다. 그러나 무언가를 생각하십시오! 저의 선조들이 이렇게 생각하지 않았다고 해서, 제가 조용히 앉아서 점점 저의 감각과 사고력을 잃어야 하겠습니까? 차라리 죽는 편이 낫겠습니다! 만약 우리가 종교에 대해 살아 있는 관념도, 우리 자신의 확신도 가지고 있지 않다면, 인생이 무슨 가치가 있겠습니까? 무신론자들에게도 어느 정도 희망이 있습니다. 왜냐하면 그들은 다른 사람들과 다르게 생각하긴 해도, 스스로 생각하기 때문입니다. 자기 자신을 위해 결코 아무것도 생각하지 않는 사람들은 아직 종교의 세계로 태어나지 못한 사람들입니다. 그들은 단지 해파리 같은 존재일 뿐입니다. 그들은 생각하려 하지 않습니다. 그들은 종교에 관심이 없습니다. 그러나 불신자, 무신론자는 관심이 있고, 그는 분투하고 있습니다. 그러므로 무언가를 생각하십시오! 신을 향해 분투하십시오! 실패해도 상관없습니다. 기이한 이론을 붙잡게 되어도 상관없습니다. 만약 여러분이 기이하다는 말을 듣는 것이 두렵다면, 그것을 여러분 자신의 마음속에 간직하십시오. 굳이 다른 사람들에게 가서 설교할 필요는 없습니다. 그러나 무언가를 하십시오! 신을 향해 분투하십시오! 빛은 반드시 옵니다. 만약 어떤 사람이 제 평생토록 매일 저에게 음식을 먹여 준다면, 결국 저는 제 손의 사용을 잃게 될 것입니다. 영적 죽음은 양 떼처럼 서로를 따라가는 것의 결과입니다. 죽음은 무위(無爲)의 결과입니다. 활동적이 되십시오. 그리고 활동이 있는 곳에는 반드시 차이가 있을 것입니다. 차이는 인생의 양념입니다. 그것은 모든 것의 아름다움이며, 예술입니다. 차이가 이곳의 모든 것을 아름답게 만듭니다. 다양성이야말로 생명의 원천이며, 생명의 표지입니다. 우리가 왜 그것을 두려워해야 하겠습니까?
이제 우리는 예언자들에 대해 이해할 수 있는 위치에 이르고 있습니다. 자, 우리는 역사적 증거가 — 종교에 있어서 해파리 같은 존재를 제외하고는 — 다음과 같음을 봅니다. 곧 어떤 진정한 사색이 있어 왔던 곳, 신에 대한 어떤 진정한 사랑이 있어 왔던 곳에서는, 영혼이 신을 향하여 자라났고, 말하자면 이따금씩 한 번 흘긋 보았으며, 단 1초만이라도, 일생에 단 한 번만이라도 직접적인 인식에 이르렀다는 것입니다. 즉시, "가장 가까운 것 가운데 가장 가까우시고 가장 먼 것 가운데 가장 먼 그분이 보일 때, 모든 의심은 영원히 사라지고, 마음의 모든 굽음이 곧게 펴지며, 모든 속박이 사라지고, 행위와 업의 결과들이 날아가 버린다." 그것이 종교이며, 그것이 종교의 전부입니다. 나머지는 단지 이론과 교리이며, 그 직접적 인식의 상태에 이르는 여러 가지 길일 뿐입니다. 지금 우리는 바구니를 두고 다투고 있는데, 열매들은 도랑에 떨어져 버렸습니다.
만약 두 사람이 종교에 관해 다툰다면, 그저 그들에게 이렇게 물어보십시오. "당신은 신을 보았습니까? 당신은 이러한 것들을 보았습니까?" 한 사람이 그리스도만이 유일한 예언자라고 말합니다. 그러면, 그가 그리스도를 보았습니까? "당신의 아버지가 그분을 보았습니까?" "아니요, 선생님." "당신의 할아버지가 그분을 보았습니까?" "아니요, 선생님." "당신은 그분을 보았습니까?" "아니요, 선생님." "그렇다면 당신들은 무엇을 두고 다투고 있는 것입니까? 열매들은 도랑에 떨어져 버렸는데, 당신들은 바구니를 두고 다투고 있군요!" 분별 있는 남녀라면 그런 식으로 다투는 것을 부끄러워해야 할 것입니다!
이 위대한 사자들과 예언자들은 위대하고 참되십니다. 왜입니까? 왜냐하면 각자가 위대한 관념을 설하기 위해 오셨기 때문입니다. 예를 들어 인도의 예언자들을 보십시오. 그분들은 종교 창시자들 가운데 가장 오래되신 분들입니다. 우리는 먼저 크리슈나를 봅니다. 기타를 읽으신 여러분은 그 책 전체를 통해 한 가지 관념이 곧 무집착임을 보실 것입니다. 집착하지 말고 머무르십시오. 마음의 사랑은 오직 한 분께만 드릴 것입니다. 누구께? 결코 변하지 않으시는 그분께. 그 한 분은 누구이십니까? 신이십니다. 변하는 어떤 것에도 마음을 주는 잘못을 범하지 마십시오. 왜냐하면 그것은 비참함이기 때문입니다. 여러분이 한 사람에게 마음을 줄 수도 있습니다. 그러나 그가 죽으면, 그 결과는 비참함입니다. 친구에게 마음을 줄 수도 있습니다. 그러나 그가 내일 여러분의 적이 될 수도 있습니다. 남편에게 마음을 주면, 그가 어느 날 여러분과 다툴 수도 있습니다. 아내에게 마음을 주면, 그녀가 모레 죽을 수도 있습니다. 자, 이런 식으로 세상은 굴러갑니다. 그러므로 크리슈나께서는 기타에서 말씀하십니다. 주만이 결코 변하지 않으시는 유일한 분이십니다. 그분의 사랑은 결코 실패하지 않습니다. 우리가 어디에 있든, 무엇을 하든, 그분은 언제나 그리고 영원히 동일하게 자비로우시며, 동일하게 사랑하시는 마음이십니다. 그분은 결코 변하지 않으시고, 우리가 무엇을 하든 결코 노하지 않으십니다. 어떻게 신께서 우리에게 노하실 수 있겠습니까? 여러분의 아기는 많은 장난을 칩니다. 여러분은 그 아기에게 노합니까? 신께서는 우리가 어떻게 될 것인지 모르시겠습니까? 그분은 우리 모두가 조만간 완전해지리라는 것을 아십니다. 그분은 인내, 무한한 인내를 가지고 계십니다. 우리는 그분을 사랑해야 하고, 살아 있는 모든 것을 — 오직 그분 안에서 그리고 그분을 통해서만 — 사랑해야 합니다. 이것이 으뜸 되는 음입니다. 여러분은 아내를 사랑해야 합니다. 그러나 아내를 위해서가 아닙니다. "오 사랑하는 이여, 남편을 위해 남편을 사랑하는 것이 아니라, 주께서 남편 안에 계시기 때문이다." 베단타 철학은 말합니다. 남편과 아내의 사랑에서조차, 비록 아내가 자기는 남편을 사랑하고 있다고 생각하지만, 실제의 끌림은 그곳에 임재하시는 주이시라고. 그분만이 유일한 끌림이며, 다른 것은 없습니다. 그러나 대부분의 경우 아내는 그것이 그렇다는 것을 알지 못하고, 무지하게도 옳은 일을 하고 있는 것입니다. 곧 주를 사랑하는 일을 말입니다. 다만 무지하게 그것을 행할 때에는 고통을 가져올 수 있습니다. 만약 알고 행한다면, 그것이 곧 구원입니다. 이것이 우리의 경전이 말하는 바입니다. 사랑이 있는 곳, 기쁨의 한 줄기 빛이 있는 곳에서는, 어디서든 그것이 그분의 임재의 한 줄기 빛임을 아십시오. 왜냐하면 그분은 기쁨이시고, 지복이시며, 사랑 자체이시기 때문입니다. 그분 없이는 어떤 사랑도 있을 수 없습니다.
이것이 크리슈나의 가르침이 시종 향하고 있는 방향입니다. 그분은 자기 민족에게 그것을 심어 두셨습니다. 그래서 한 힌두인이 무엇을 할 때, 심지어 물을 마실 때조차도 "그 안에 어떤 덕이 있다면, 그것이 주께로 가게 하소서"라고 말합니다. 불교도는 어떤 선한 행위를 행할 때 "그 선행의 공덕이 세계에 속하게 하소서. 내가 행하는 일에 어떤 덕이 있다면, 그것이 세계로 가게 하소서. 그리고 세계의 악들이 내게 오게 하소서"라고 말합니다. 힌두인은 신을 크게 믿는 자라고 말합니다. 힌두인은 신은 전능하시며, 그분은 어디에나 계시는 모든 영혼의 영혼이라고 말합니다. 힌두인은 말합니다. "만약 내가 나의 모든 덕을 그분께 드린다면, 그것이 가장 큰 희생이며, 그것은 온 우주로 갈 것이다."
자, 이것이 한 측면입니다. 그렇다면 크리슈나의 또 다른 메시지는 무엇입니까? "누구든지 세상 가운데 살며 일하고, 자신의 모든 행위의 열매를 주께 바치는 자, 그는 결코 세상의 악에 물들지 않는다. 마치 물 밑에서 태어난 연꽃이 솟아올라 물 위에서 꽃을 피우는 것처럼, 자신의 모든 활동의 열매를 주께 바치며 세상의 활동에 종사하는 사람도 그러하다"(기타, 5장 10절).
크리슈나께서는 강렬한 활동의 스승으로서 또 다른 음을 울리십니다. 일하라, 일하라, 밤낮으로 일하라고 기타는 말합니다. 여러분은 물으실지도 모릅니다. "그러면 평화는 어디 있는가? 만약 일생토록 짐말처럼 일하다가 멍에를 멘 채 죽어야 한다면, 나는 무엇 때문에 여기 있는가?" 크리슈나께서 말씀하십니다. "그렇다, 너는 평화를 발견할 것이다. 일에서 도망치는 것은 결코 평화를 찾는 길이 아니다." 가능하다면 의무를 떨쳐 버리고 산꼭대기로 올라가십시오. 그곳에서도 마음은 빙빙, 빙빙, 빙빙 돌고 있습니다. 누군가 한 산니아신에게 물었습니다. "선생님, 좋은 곳을 찾으셨습니까? 히말라야에서 몇 년 동안 여행하셨습니까?" "사십 년 동안이오"라고 그 산니아신이 대답했습니다. "선택해서 정착할 만한 아름다운 곳이 많이 있는데, 왜 그렇게 하지 않으셨습니까?" "이 사십 년 동안 내 마음이 그렇게 하도록 허락하지 않았기 때문이오." 우리 모두는 "평화를 찾자"고 말합니다. 그러나 마음이 우리에게 그렇게 하도록 허락하지 않을 것입니다.
여러분은 타르타르인을 잡은 사람의 이야기를 아실 것입니다. 한 병사가 도시 밖에 있다가, 병영 가까이에 다가왔을 때 외쳤습니다. "타르타르인을 잡았다." 한 음성이 외쳤습니다. "그를 안으로 끌고 들어오라." "그가 들어오려 하지 않습니다, 선생님." "그러면 자네가 들어오라." "그가 저를 들어오게 하지 않습니다, 선생님." 그러므로 우리의 이 마음 속에서, 우리는 "타르타르인을 잡은" 것입니다. 우리는 그것을 가라앉힐 수도 없고, 그것은 우리를 가라앉도록 두지도 않을 것입니다. 우리 모두는 "타르타르인을 잡았습니다." 우리 모두는 조용히 하라, 평화로워지라 등등 말합니다. 그러나 모든 아기도 그것을 말할 수 있고, 자기가 그것을 할 수 있다고 생각합니다. 그러나 그것은 매우 어렵습니다. 저는 시도해 보았습니다. 저는 모든 의무를 내던지고 산꼭대기로 도망쳤습니다. 동굴과 깊은 숲속에서 살았습니다. 그러나 그래도 마찬가지로 저는 "타르타르인을 잡았던" 것입니다. 왜냐하면 저는 언제나 제 세상을 저와 함께 가지고 있었기 때문입니다. 그 "타르타르인"은 제 자신의 마음속에 있는 것입니다. 그러므로 우리는 바깥의 가련한 사람들을 탓해서는 안 됩니다. "이 환경은 좋고, 저 환경은 나쁘다"라고 우리는 말합니다. 그러나 그 "타르타르인"은 여기, 안에 있습니다. 만약 우리가 그를 잠잠히 하게 할 수 있다면, 우리는 모두 괜찮을 것입니다.
그러므로 크리슈나께서는 우리에게 의무를 회피하지 말고, 그것을 남자답게 떠맡되 결과를 생각하지 말라고 가르치십니다. 종은 질문할 권리가 없습니다. 병사는 추론할 권리가 없습니다. 앞으로 나아가십시오. 여러분이 해야 할 일의 성격에 너무 많은 주의를 기울이지 마십시오. 여러분이 사심이 없는지 마음에 물어보십시오. 만약 그렇다면, 어떤 것에도 신경 쓰지 마십시오. 어떤 것도 여러분에게 저항할 수 없습니다! 뛰어드십시오! 손에 닿는 의무를 행하십시오. 그리고 이것을 행할 때, 점차 여러분은 진리를 깨달을 것입니다. "강렬한 활동 가운데에서 강렬한 평화를 발견하는 자, 가장 큰 평화 가운데에서 가장 큰 활동을 발견하는 자, 그가 요가행자이며, 그가 위대한 영혼이며, 그가 완성에 이른 자이다."
자, 여러분은 이 가르침의 결과로 세상의 모든 의무가 성스럽게 된다는 것을 보십니다. 우리가 천한 일이라고 부를 권리가 있는 의무는 이 세상에 없습니다. 그리고 각 사람의 일은 왕좌에 앉은 황제의 일만큼이나 훌륭합니다.
붓다의 메시지를 들어 보십시오 — 엄청난 메시지입니다. 그것은 우리 마음속에 한 자리를 차지합니다. 붓다께서 말씀하십니다. "이기심과, 너희를 이기적으로 만드는 모든 것을 뿌리째 뽑으라. 아내도, 자식도, 가족도 가지지 말라. 세상에 속하지 말라. 완전히 사심이 없게 되라." 세속적인 사람은 자신이 사심 없을 것이라고 생각합니다. 그러나 자기 아내의 얼굴을 바라볼 때 그것이 그를 이기적으로 만듭니다. 어머니는 자신이 완전히 사심 없을 것이라고 생각합니다. 그러나 자기 아기를 바라보면 즉시 이기심이 옵니다. 이 세상의 모든 것이 그러합니다. 이기적인 욕망이 일어나자마자, 어떤 이기적인 추구가 따라지자마자, 즉시 그 사람 전체, 진정한 사람이 사라져 버립니다. 그는 짐승과 같고, 노예와 같으며, 자기 동료 인간들을 잊습니다. 더 이상 그는 "당신이 먼저, 그 다음에 내가"라고 말하지 않습니다. 오히려 "내가 먼저요, 다른 모든 사람은 자기 알아서 하라"가 됩니다.
우리는 크리슈나의 메시지에도 우리를 위한 한 자리가 있음을 발견합니다. 그 메시지가 없다면, 우리는 도무지 움직일 수 없습니다. 우리는 크리슈나의 메시지를 듣지 않고서는 양심적으로, 그리고 평화와 기쁨과 행복을 가지고 우리 삶의 어떤 의무도 떠맡을 수 없습니다. "너의 일에 악이 있을지라도 두려워하지 말라. 왜냐하면 악이 없는 일은 없기 때문이다." "그것을 주께 맡기고, 결과를 바라보지 말라."
다른 한편으로는 또 다른 메시지를 위한 한 모퉁이가 마음속에 있습니다. 시간은 흘러갑니다. 이 세상은 유한하며 모두 비참함입니다. 좋은 음식과 좋은 옷과 안락한 집을 가지고 있는 잠자는 남녀여, 그대들은 굶주리고 죽어 가는 수백만의 사람들을 한 번이라도 생각해 본 적이 있습니까? 그것이 모두 비참, 비참, 비참이라는 큰 사실을 생각해 보십시오! 아이가 처음으로 내뱉는 소리에 주목하십시오. 아이가 세상에 들어올 때 우는 것입니다. 그것이 사실입니다 — 아이는 웁니다. 이곳은 우는 곳입니다! 만약 우리가 그 사자의 말씀에 귀를 기울인다면, 우리는 이기적이어서는 안 됩니다.
또 다른 사자, 곧 나사렛의 그분을 보십시오. 그분은 가르치십니다. "준비하라. 천국이 가까웠느니라." 저는 크리슈나의 메시지를 깊이 생각해 보았고, 집착 없이 일하려고 노력하고 있습니다. 그러나 때때로 저는 잊습니다. 그러면 갑자기 붓다의 메시지가 제게 옵니다. "조심하라. 세상의 모든 것은 덧없으며, 이 삶에는 언제나 비참함이 있다." 저는 그 말씀에 귀를 기울입니다. 그리고 어떤 것을 받아들여야 할지 확신하지 못합니다. 그때 다시 벼락처럼 메시지가 옵니다. "준비하라. 천국이 가까웠느니라." 한 순간도 미루지 마십시오. 내일을 위해 아무것도 남기지 마십시오. 즉시, 바로 지금이라도 여러분을 덮칠 수 있는 마지막 사건을 위해 준비하십시오. 그 메시지 또한 한 자리를 가지며, 우리는 그것을 인정합니다. 우리는 그 사자께 경의를 표하며, 주께 경의를 표합니다.
그리고 그다음에 평등의 사자, 무함마드께서 오십니다. 여러분은 묻습니다. "그의 종교에 무슨 선이 있을 수 있는가?" 만약 어떤 선도 없었다면, 어떻게 그것이 살아남을 수 있었겠습니까? 선만이 살아남으며, 그것만이 존속합니다. 왜냐하면 선만이 강하기 때문에, 그러므로 그것이 존속하는 것입니다. 불순한 사람의 생명은 이 삶에서조차 얼마나 길 수 있겠습니까? 순수한 사람의 생명이 훨씬 더 길지 않습니까? 의심할 여지 없이 그러합니다. 왜냐하면 순결은 힘이며, 선함은 힘이기 때문입니다. 만약 그 가르침에 어떤 선도 없었다면, 어떻게 이슬람교가 살아남을 수 있었겠습니까? 많은 선이 있습니다. 무함마드는 평등의 예언자이셨고, 인간의 형제애, 모든 무슬림의 형제애의 예언자이셨습니다.
그러므로 우리는 각 예언자, 각 사자가 특정한 메시지를 가지고 계심을 봅니다. 여러분이 먼저 그 메시지에 귀를 기울이고, 그다음에 그분의 생애를 바라보면, 그분의 전 생애가 설명되고 빛나는 것을 보게 됩니다.
그런데 무지한 어리석은 자들이 이만 가지 이론을 만들어 내고, 자기 자신의 정신적 발달에 따라 자기 자신의 관념에 맞는 설명을 내놓아, 그것을 이 위대한 스승들에게 돌립니다. 그들은 그분들의 가르침을 가져다가 그 위에 자기 자신의 그릇된 해석을 덧씌웁니다. 모든 위대한 예언자에 있어서 그분의 생애가 유일한 주석입니다. 그분의 생애를 보십시오. 그분이 행하신 바가 그 본문을 입증할 것입니다. 기타를 읽으십시오. 그러면 그것이 정확히 그 스승의 생애에 의해 입증됨을 발견할 것입니다.
무함마드께서는 그분의 생애로써 이슬람교도들 사이에는 완전한 평등과 형제애가 있어야 함을 보여 주셨습니다. 인종, 카스트, 신조, 피부색, 성별의 문제가 없었습니다. 터키의 술탄이 아프리카 시장에서 한 흑인을 사들여 사슬에 묶어 터키로 데려올 수 있습니다. 그러나 그가 이슬람교도가 되고 충분한 공덕과 능력을 갖추게 된다면, 그는 술탄의 딸과 결혼할 수도 있습니다. 이 나라에서 흑인과 아메리카 인디언이 어떻게 대우받는지와 비교해 보십시오! 그리고 힌두인들은 무엇을 합니까? 만약 여러분의 선교사 가운데 한 분이 어쩌다가 정통파 사람의 음식에 손을 대게 되면, 그 사람은 그것을 던져 버릴 것입니다. 우리의 웅대한 철학에도 불구하고, 여러분은 우리의 실천에서 약점을 보십니다. 그러나 거기, 다른 인종을 넘어서는 이슬람교도의 위대함을 보십니다. 그것은 평등에서, 인종이나 피부색을 가리지 않는 완전한 평등에서 자신을 드러냅니다.
다른, 더 위대한 예언자들이 또 오시겠습니까? 분명히 그분들은 이 세상에 오실 것입니다. 그러나 그것을 기대하지는 마십시오. 저는 차라리 여러분 각자가 모든 옛 약속들로 이루어진, 이 진정한 새 약속의 예언자가 되는 편을 더 좋아하겠습니다. 모든 옛 메시지들을 받아들이고, 여러분 자신의 깨달음으로 그것들을 보충하여, 다른 이들에게 한 예언자가 되십시오. 이 스승들 각자는 위대하셨습니다. 각자는 우리에게 무언가를 남기셨습니다. 그분들은 우리의 신들이셨습니다. 우리는 그분들께 경의를 표합니다. 우리는 그분들의 종입니다. 그러나 그와 동시에 우리는 우리 자신에게도 경의를 표합니다. 왜냐하면 그분들이 예언자요 신의 자녀들이셨다면, 우리 또한 그러하기 때문입니다. 그분들은 자신들의 완성에 이르셨고, 우리는 이제 우리의 완성에 이르려 합니다. 예수의 말씀을 기억하십시오. "천국이 가까웠느니라!" 바로 이 순간 우리 모두가 굳건한 결심을 합시다. "나는 한 예언자가 되리라. 나는 빛의 한 사자가 되리라. 나는 신의 한 자녀가 되리라. 아니, 나는 한 신이 되리라!"
English
THE GREAT TEACHERS OF THE WORLD
(Delivered at the Shakespeare Club, Pasadena, California, February 3, 1900)
The universe, according to the theory of the Hindus, is moving in cycles of wave forms. It rises, reaches its zenith, then falls and remains in the hollow, as it were, for some time, once more to rise, and so on, in wave after wave and fall after fall. What is true of the universe is true of every part of it. The march of human affairs is like that. The history of nations is like that: they rise and they fall; after the rise comes a fall, again out of the fall comes a rise, with greater power. This motion is always going on. In the religious world the same movement exists. In every nation's spiritual life, there is a fall as well as a rise. The nation goes down, and everything seems to go to pieces. Then, again, it gains strength, rises; a huge wave comes, sometimes a tidal wave — and always on the topmost crest of the wave is a shining soul, the Messenger. Creator and created by turns, he is the impetus that makes the wave rise, the nation rise: at the same time, he is created by the same forces which make the wave, acting and interacting by turns. He puts forth his tremendous power upon society; and society makes him what he is. These are the great world-thinkers. These are the Prophets of the world, the Messengers of life, the Incarnations of God.
Man has an idea that there can be only one religion, that there can be only one Prophet, and that there can be only one Incarnation; but that idea is not true. By studying the lives of all these great Messengers, we find that each, as it were, was destined to play a part, and a part only; that the harmony consists in the sum total and not in one note. As in the life of races — no race is born to alone enjoy the world. None dare say no. Each race has a part to play in this divine harmony of nations. Each race has its mission to perform, its duty to fulfil. The sum total is the great harmony.
So, not any one of these Prophets is born to rule the world for ever. None has yet succeeded and none is going to be the ruler for ever. Each only contributes a part; and, as to that part, it is true that in the long run every Prophet will govern the world and its destinies.
Most of us are born believers in a personal religion. We talk of principles, we think of theories, and that is all right; but every thought and every movement, every one of our actions, shows that we can only understand the principle when it comes to us through a person. We can grasp an idea only when it comes to us through a materialised ideal person. We can understand the precept only through the example. Would to God that all of us were so developed that we would not require any example, would not require any person. But that we are not; and, naturally, the vast majority of mankind have put their souls at the feet of these extraordinary personalities, the Prophets, the Incarnations of God — Incarnations worshipped by the Christians, by the Buddhists, and by the Hindus. The Mohammedans from the beginning stood against any such worship. They would have nothing to do with worshipping the Prophets or the Messengers, or paying any homage to them; but, practically, instead of one Prophet, thousands upon thousands of saints are being worshipped. We cannot go against facts! We are bound to worship personalities, and it is good. Remember that word from your great Prophet to the query: "Lord, show us the Father", "He that hath seen me hath seen the Father." Which of us can imagine anything except that He is a man? We can only see Him in and through humanity. The vibration of light is everywhere in this room: why cannot lie see it everywhere? You have to see it only in that lamp. God is an Omnipresent Principle — everywhere: but we are so constituted at present that we can see Him, feel Him, only in and through a human God. And when these great Lights come, then man realises God. And they come in a different way from what we come. We come as beggars; they come as Emperors. We come here like orphans, as people who have lost their way and do not know it. What are we to do? We do not know what is the meaning of our lives. We cannot realise it. Today we are doing one thing, tomorrow another. We are like little bits of straw rocking to and fro in water, like feathers blown about in a hurricane.
But, in the history of mankind, you will find that there come these Messengers, and that from their very birth their mission is found and formed. The whole plan is there, laid down; and you see them swerving not one inch from that. Because they come with a mission, they come with a message, they do not want to reason. Did you ever hear or read of these great Teachers, or Prophets, reasoning out what they taught? No, not one of them did so. They speak direct. Why should they reason? They see the Truth. And not only do they see it but they show it! If you ask me, "Is there any God ?" and I say "Yes", you immediately ask my grounds for saying so, and poor me has to exercise all his powers to provide you with some reason. If you had come to Christ and said, "Is there any God? " he would have said, "Yes"; and if you had asked, "Is there any proof?" he would have replied, "Behold the Lord! " And thus, you see, it is a direct perception, and not at all the ratiocination of reason. There is no groping in the dark, but there is the strength of direct vision. I see this table; no amount of reason can take that faith from me. It is a direct perception. Such is their faith — faith in their ideals, faith in their mission, faith in themselves, above all else. The great shining Ones believe in themselves as nobody else ever does. The people say, "Do you believe in God? Do you believe in a future life? Do you believe in this doctrine or that dogma?" But here the base is wanting: this belief in oneself. Ay, the man who cannot believe in himself, how can they expect him to believe in anything else? I am not sure of my own existence. One moment I think that I am existing and nothing can destroy me; the next moment I am quaking in fear of death. One minute I think I am immortal; the next minute, a spook appears, and then I don't know what I am, nor where I am. I don't know whether I am living or dead. One moment I think that I am spiritual, that I am moral; and the next moment, a blow comes, and I am thrown flat on my back. And why? — I have lost faith in myself, my moral backbone is broken.
But in these great Teachers you will always find this sign: that they have intense faith in themselves. Such intense faith is unique, and we cannot understand it. That is why we try to explain away in various ways what these Teachers speak of themselves; and people invent twenty thousand theories to explain what they say about their realisation. We do not think of ourselves in the same way, and, naturally, we cannot understand them.
Then again, when they speak, the world is bound to listen. When they speak, each word is direct; it bursts like a bomb-shell. What is in the word, unless it has the Power behind? What matters it what language you speak, and how you arrange your language? What matters it whether you speak correct grammar or with fine rhetoric? What matters it whether your language is ornamental or not? The question is whether or not you have anything to give. It is a question of giving and taking, and not listening. Have you anything to give? — that is the first question. If you have, then give. Words but convey the gift: it is but one of the many modes. Sometimes we do not speak at all. There is an old Sanskrit verse which says, "I saw the Teacher sitting under a tree. He was a young man of sixteen, and the disciple was an old man of eighty. The preaching of the Teacher was silence, and the doubts of the disciple departed."
Sometimes they do not speak at all, but vet they convey the Truth from mind to mind. They come to give. They command, they are the Messengers; you have to receive the Command. Do you not remember in your own scriptures the authority with which Jesus speaks? "Go ye, therefore, and teach all nations . . . teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you." It runs through all his utterances, that tremendous faith in his own message. That you find in the life of all these great giants whom the world worships as its Prophets.
These great Teachers are the living Gods on this earth. Whom else should we worship? I try to get an idea of God in my mind, and I find what a false little thing I conceive; it would be a sin to worship that God. I open my eyes and look at the actual life of these great ones of the earth. They are higher than any conception of God that I could ever form. For, what conception of mercy could a man like me form who would go after a man if he steals anything from me and send him to jail? And what can be my highest idea of forgiveness? Nothing beyond myself. Which of you can jump out of your own bodies? Which of you can jump out of your own minds? Not one of you. What idea of divine love can you form except what you actually live? What we have never experienced we can form no idea of. So, all my best attempts at forming an idea of God would fail in every case. And here are plain facts, and not idealism — actual facts of love, of mercy, of purity, of which I can have no conception even. What wonder that I should fall at the feet of these men and worship them as God? And what else can anyone do? I should like to see the man who can do anything else, however much he may talk. Talking is not actuality. Talking about God and the Impersonal, and this and that is all very good; but these man-Gods are the real Gods of all nations and all races. These divine men have been worshipped and will be worshipped so long as man is man. Therein is our faith, therein is our hope, of a reality. Of what avail is a mere mystical principle!
The purpose and intent of what I have to say to you is this, that I have found it possible in my life to worship all of them, and to be ready for all that are yet to come. A mother recognises her son in any dress in which he may appear before her; and if one does not do so, I am sure she is not the mother of that man. Now, as regards those of you that think that you understand Truth and Divinity and God in only one Prophet in the world, and not in any other, naturally, the conclusion which I draw is that you do not understand Divinity in anybody; you have simply swallowed words and identified yourself with one sect, just as you would in party politics, as a matter of opinion; but that is no religion at all. There are some fools in this world who use brackish water although there is excellent sweet water near by, because, they say, the brackish-water well was dug by their father. Now, in my little experience I have collected this knowledge — that for all the devilry that religion is, blamed with, religion is not at all in fault: no religion ever persecuted men, no religion ever burnt witches, no religion ever did any of these things. What then incited people to do these things? Politics, but never religion; and if such politics takes the name of religion whose fault is that?
So, when each man stands and says "My Prophet is the only true Prophet," he is not correct — he knows not the alpha of religion. Religion is neither talk, nor theory, nor intellectual consent. It is realisation in the heart of our hearts; it is touching God; it is feeling, realising that I am a spirit in relation with the Universal Spirit and all Its great manifestations. If you have really entered the house of the Father, how can you have seen His children and not known them? And if you do not recognise them, you have not entered the house of the Father. The mother recognises her child in any dress and knows him however disguised. Recognise all the great, spiritual men and women in every age and country, and see that they are not really at variance with one another. Wherever there has been actual religion — this touch of the Divine, the soul coming in direct sense-contact with the Divine — there has always been a broadening of the mind which enables it to see the light everywhere. Now, some Mohammedans are the crudest in this respect, and the most sectarian. Their watchword is: "There is one God, and Mohammed is His Prophet." Everything beyond that not only is bad, but must be destroyed forthwith; at a moment's notice, every man or woman who does not exactly believe in that must be killed; everything that does not belong to this worship must be immediately broken; every book that teaches any thing else must be burnt. From the Pacific to the Atlantic, for five hundred years blood ran all over the world. That is Mohammedanism! Nevertheless, among these Mohammedans, wherever there has a philosophic man, he was sure to protest against these cruelties. In that he showed the touch of the Divine and realised a fragment of the truth; he was not playing with his religion; for it was not his father's religion he was talking, but spoke the truth direct like a man.
Side by side with tie modern theory of evolution, there is another thing: atavism. There is a tendency in us to revert to old ideas in religion. Let us think something new, even if it be wrong. It is better to do that. Why should you not try to hit the mark? We become wiser through failures. Time is infinite. Look at the wall. Did the wall ever tell a lie? It is always the wall. Man tells a lie — and becomes a god too. It is better to do something; never mind even if it proves to be wrong it is better than doing nothing. The cow never tells a lie, but she remains a cow, all the time. Do something! Think some thought; it doesn't matter whether you are right or wrong. But think something! Because my forefathers did not think this way, shall I sit down quietly and gradually lose my sense of feeling and my own thinking faculties? I may as well be dead! And what is life worth if we have no living ideas, no convictions of our own about religion? There is some hope for the atheists, because though they differ from others, they think for themselves. The people who never think anything for themselves are not yet born into the world of religion; they have a mere jelly-fish existence. They will not think; they do not care for religion. But the disbeliever, the atheist, cares, and he is struggling. So think something! Struggle Godward! Never mind if you fail, never mind if you get hold of a queer theory. If you are afraid to be called queer, keep it in your own mind — you need not go and preach it to others. But do something! Struggle Godward! Light must come. If a man feeds me every day of my life, in the long run I shall lose the use of my hands. Spiritual death is the result of following each other like a flock of sheep. Death is the result of inaction. Be active; and wherever there is activity, there must be difference. Difference is the sauce of life; it is the beauty, it is the art of everything. Difference makes all beautiful here. It is variety that is the source of life, the sign of life. Why should we be afraid of it?
Now, we are coming into a position to understand about the Prophets. Now, we see that the historical evidence is — apart from the jelly-fish existence in religion — that where there has been any real thinking, any real love for God, the soul has grown Godwards and has got as it were, a glimpse now and then, has come into direct perception, even for a second, even once in its life. Immediately, "All doubts vanish for ever, and all the crookedness of the heart is made straight, and all bondages vanish, and the results of action and Karma fly when He is seen who is the nearest of the near and the farthest of the far." That is religion, that is all of religion; the rest is mere theory, dogma, so many ways of going to that state of direct perception. Now we are fighting over the basket and the fruits have fallen into the ditch.
If two men quarrel about religion, just ask them the question: "Have you seen God? Have you seen these things?" One man says that Christ is the only Prophet: well, has he seen Christ? "Has your father seen Him?" "No, Sir." "Has your grandfather seen Him?" "No, Sir." "Have you seen Him?" "No, Sir." "Then what are you quarrelling for? The fruits have fallen into the ditch, and you are quarrelling over the basket!" Sensible men and women should be ashamed to go on quarrelling in that way!
These great Messengers and Prophets are great and true. Why? Because, each one has come to preach a great idea. Take the Prophets of India, for instance. They are the oldest of the founders of religion. We takes first, Krishna. You who have read the Gitâ see all through the book that the one idea is non-attachment. Remain unattached. The heart's love is due to only One. To whom? To Him who never changeth. Who is that One? It is God. Do not make the mistake of giving the heart to anything that is changing, because that is misery. You may give it to a man; but if he dies, misery is the result. You may give it to a friend, but he may tomorrow become your enemy. If you give it to your husband, he may one day quarrel with you. You may give it to your wife, and she may die the day after tomorrow. Now, this is the way the world is going on. So says Krishna in the Gita: The Lord is the only One who never changes. His love never fails. Wherever we are and whatever we do, He is ever and ever the same merciful, the same loving heart. He never changes, He is never angry, whatever we do. How can God be angry with us? Your babe does many mischievous things: are you angry with that babe? Does not God know what we are going to be? He knows we are all going to be perfect, sooner or later. He has patience, infinite patience. We must love Him, and everyone that lives — only in and through Him. This is the keynote. You must love the wife, but not for the wife's sake. "Never, O Beloved, is the husband loved on account of the husband, but because the Lord is in the husband." The Vedanta philosophy says that even in the love of the husband and wife, although the wife is thinking that she is loving the husband, the real attraction is the Lord, who is present there. He is the only attraction, there is no other; but the wife in most cases does not know that it is so, but ignorantly she is doing the right thing, which is, loving the Lord. Only, when one does it ignorantly, it may bring pain. If one does it knowingly, that is salvation. This is what our scriptures say. Wherever there is love, wherever there is a spark of joy, know that to be a spark of His presence because He is joy, blessedness, and love itself. Without that there cannot be any love.
This is the trend of Krishna's instruction all the time. He has implanted that upon his race, so that when a Hindu does anything, even if he drinks water, he says "If there is virtue in it, let it go to the Lord." The Buddhist says, if he does any good deed, "Let the merit of the good deed belong to the world; if there is any virtue in what I do, let it go to the world, and let the evils of the world come to me." The Hindu says he is a great believer in God; the Hindu says that God is omnipotent and that He is the Soul of every soul everywhere; the Hindu says, If I give all my virtues unto Him, that is the greatest sacrifice, and they will go to the whole universe."
Now, this is one phase; and what is the other message of Krishna? "Whosoever lives in the midst of the world, and works, and gives up all the fruit of his action unto the Lord, he is never touched with the evils of the world. Just as the lotus, born under the water, rises up and blossoms above the water, even so is the man who is engaged in the activities of the world, giving up all the fruit of his activities unto the Lord" (Gita, V. 10).
Krishna strikes another note as a teacher of intense activity. Work, work, work day and night, says the Gita. You may ask, "Then, where is peace? If all through life I am to work like a cart-horse and die in harness, what am I here for?" Krishna says, "Yes, you will find peace. Flying from work is never the way to find peace." Throw off your duties if you can, and go to the top of a mountain; even there the mind is going — whirling, whirling, whirling. Someone asked a Sannyasin, "Sir, have you found a nice place? How many years have you been travelling in the Himalayas?" "For forty years," replied the Sannyasin. "There are many beautiful spots to select from, and to settle down in: why did you not do so?" "Because for these forty years my mind would not allow me to do so." We all say, "Let us find peace"; but the mind will not allow us to do so.
You know the story of the man who caught a Tartar. A soldier was outside the town, and he cried out when be came near the barracks, "I have caught a Tartar." A voice called out, "Bring him in." "He won't come in, sir." "Then you come in." "He won't let me come in, sir." So, in this mind of ours, we have "caught a Tartar": neither can we tone it down, nor will it let us be toned down. We have all "caught Tartars". We all say, be quiet, and peaceful, and so forth. But every baby can say that and thinks he can do it. However, that is very difficult. I have tried. I threw overboard all my duties and fled to the tops of mountains; I lived in caves and deep forests — but all the same, I "caught a Tartar" because I had my world with me all the time. The "Tartar" is what I have in my own mind, so we must not blame poor people outside. "These circumstances are good, and these are bad," so we say, while the "Tartar" is here, within; if we can quiet him down, we shall be all right.
Therefore Krishna teaches us not to shirk our duties, but to take them up manfully, and not think of the result. The servant has no right to question. The soldier has no right to reason. Go forward, and do not pay too much attention to the nature of the work you have to do. Ask your mind if you are unselfish. If you are, never mind anything, nothing can resist you! Plunge in! Do the duty at hand. And when you have done this, by degrees you will realise the Truth: "Whosoever in the midst of intense activity finds intense peace, whosoever in the midst of the greatest peace finds the greatest activity, he is a Yogi, he is a great soul, he has arrived at perfection."
Now, you see that the result of this teaching is that all the duties of the world are sanctified. There is no duty in this world which we have any right to call menial: and each man's work is quite as good as that of the emperor on his throne.
Listen to Buddha's message — a tremendous message. It has a place in our heart. Says Buddha, "Root out selfishness, and everything that makes you selfish. Have neither wife, child, nor family. Be not of the world; become perfectly unselfish." A worldly man thinks he will be unselfish, but when he looks at the face of his wife it makes him selfish. The mother thinks she will be perfectly unselfish, but she looks at her baby, and immediately selfishness comes. So with everything in this world. As soon as selfish desires arise, as soon as some selfish pursuit is followed, immediately the whole man, the real man, is gone: he is like a brute, he is a slave' he forgets his fellow men. No more does he say, "You first and I afterwards," but it is "I first and let everyone else look out for himself."
We find that Krishna's message has also a place for us. Without that message, we cannot move at all. We cannot conscientiously and with peace, joy, and happiness, take up any duty of our lives without listening to the message of Krishna: "Be not afraid even if there is evil in your work, for there is no work which has no evil." "Leave it unto the Lord, and do not look for the results."
On the other hand, there is a corner in the heart for the other message: Time flies; this world is finite and all misery. With your good food, nice clothes, and your comfortable home, O sleeping man and woman, do you ever think of the millions that are starving and dying? Think of the great fact that it is all misery, misery, misery! Note the first utterance of the child: when it enters into the world, it weeps. That is the fact — the child-weeps. This is a place for weeping! If we listen to the Messenger, we should not be selfish.
Behold another Messenger, He of Nazareth. He teaches, "Be ready, for the Kingdom of Heaven is at hand." I have pondered over the message of Krishna, and am trying to work without attachment, but sometimes I forget. Then, suddenly, comes to me the message of Buddha: "Take care, for everything in the world as evanescent, and there is always misery in this life." I listen to that, and I am uncertain which to accept. Then again comes, like a thunderbolt, the message: "Be ready, for the Kingdom of Heaven is at hand." Do not delay a moment. Leave nothing for tomorrow. Get ready for the final event, which may overtake you immediately, even now. That message, also, has a place, and we acknowledge it. We salute the Messenger, we salute the Lord.
And then comes Mohammed, the Messenger of equality. You ask, "What good can there be in his religion?" If there were no good, how could it live? The good alone lives, that alone survives; because the good alone is strong, therefore it survives. How long is the life of an impure man, even in this life? Is not the life of the pure man much longer? Without doubt, for purity is strength, goodness is strength. How could Mohammedanism have lived, had there been nothing good in its teaching? There is much good. Mohammed was the Prophet of equality, of the brotherhood of man, the brotherhood of all Mussulmans
So we see that each Prophet, each Messenger, has a particular message. When you first listen to that message, and then look at his life, you see his whole life stands explained, radiant.
Now, ignorant fools start twenty thousand theories, and put forward, according to their own mental development, explanations to suit their own ideas, and ascribe them to these great Teachers. They take their teachings and put their misconstruction upon them. With every great Prophet his life is the only commentary. Look at his life: what he did will bear out the texts. Read the Gita, and you will find that it is exactly borne out by the life of the Teacher.
Mohammed by his life showed that amongst Mohammedans there should be perfect equality and brotherhood. There was no question of race, caste, creed, colour, or sex. The Sultan of Turkey may buy a Negro from the mart of Africa, and bring him in chains to Turkey; but should he become a Mohammedan and have sufficient merit and abilities, he might even marry the daughter of the Sultan. Compare this with the way in which the Negroes and the American Indians are treated in this country! And what do Hindus do? If one of your missionaries chance to touch the food of an orthodox person, he would throw it away. Notwithstanding our grand philosophy, you note our weakness in practice; but there You see the greatness of the Mohammedan beyond other races, showing itself in equality, perfect equality regardless of race or colour.
Will other and greater Prophets come? Certainly they will come in this world. But do not look forward to that. I should better like that each one of you became a Prophet of this real New Testament, which is made up of all the Old Testaments. Take all the old messages, supplement them with your own realisations, and become a Prophet unto others. Each one of these Teachers has been great; each has left something for us; they have been our Gods. We salute them, we are their servants; and, all the same, we salute ourselves; for if they have been Prophets and children of God, we also are the same. They reached their perfection, and we are going to attain ours now. Remember the words of Jesus: "The Kingdom of Heaven is at hand!" This very moment let everyone of us make a staunch resolution: "I will become a Prophet, I will become a messenger of Light, I will become a child of God, nay, I will become a God!"
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.