신 의 사랑 이다 그의 Own Proof
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
제8장
사랑의 신은 스스로 증명이 됩니다
이기심의 관념, 흥정과 교환의 관념을 완전히 넘어서고, 두려움을 알지 못하는 사랑하는 자의 이상은 무엇입니까? 위대하신 신에게조차 그러한 사람은 말할 것입니다. "제 전부를 당신께 드리겠으며, 당신께 아무것도 바라지 않습니다. 사실 제 것이라고 부를 수 있는 것은 아무것도 없습니다." 사람이 이 확신을 얻으면, 그의 이상은 완전한 사랑, 사랑의 완전한 무외의 이상이 됩니다. 그러한 자의 최고 이상에는 특수성의 편협함이 없습니다. 그것은 보편적 사랑, 한계와 속박 없는 사랑, 사랑 자체, 절대적 사랑입니다. 이 사랑의 종교의 웅대한 이상은 어떤 상징이나 암시의 도움 없이 그 자체로서 절대적으로 예배되고 사랑됩니다. 이것이 파라 박티(Para-Bhakti) — 이 모든 것을 포괄하는 이상을 이상 그 자체로서 예배하는 것의 최고 형태이며, 다른 모든 형태의 박티는 그것에 이르는 길 위의 단계들에 불과합니다.
사랑의 종교를 따르는 데 있어 우리의 모든 실패와 모든 성공은 그 하나의 이상의 실현을 향한 길 위에 있습니다. 대상 뒤에 대상이 취해지고, 내적 이상이 그 모든 것 위에 차례로 투영됩니다. 그리고 그러한 모든 외적 대상은 끊임없이 확장되는 내적 이상의 표현자로서 부적합함이 발견되어, 하나 뒤에 하나 자연히 거부됩니다. 마침내 열망하는 자는 외적 대상에서 이상을 실현하려 하는 것이 헛됨을, 모든 외적 대상이 이상 자체에 비하면 아무것도 아님을 생각하기 시작합니다. 그리고 시간이 지남에 따라 그는 가장 높고 가장 일반화된 추상적 이상을 — 그에게 매우 생생하고 실재하는 — 전적으로 추상으로서 실현하는 힘을 얻게 됩니다. 헌신자가 이 지점에 이르면, 그는 더 이상 신이 증명될 수 있는지 없는지, 그분이 전능하시고 전지하신지 아닌지를 묻도록 강요받지 않습니다. 그에게 그분은 오직 사랑의 신이십니다. 그분은 사랑의 최고 이상이시며, 그것으로 그의 모든 목적에 충분합니다. 사랑으로서의 그분은 자명합니다. 사랑하는 자에게 사랑받는 이의 존재를 증명하기 위해 증거가 필요하지 않습니다. 다른 형태의 종교의 치안판사적 신들은 자신들을 증명하기 위해 많은 증거가 필요할 수 있지만, 박타는 그러한 신들을 전혀 생각할 수 없고 생각하지 않습니다. 그에게 신은 전적으로 사랑으로 존재하십니다. "사랑하는 이여, 남편을 위해서 남편을 사랑하는 자는 아무도 없으며, 남편 안에 있는 참자아를 위해서 남편이 사랑받는 것이며, 사랑하는 이여, 아내를 위해서 아내를 사랑하는 자는 아무도 없으며, 아내 안에 있는 참자아를 위해서 아내가 사랑받는 것입니다."
이기심이 모든 인간 활동에 관한 유일한 동기적 힘이라고 어떤 이들은 말합니다. 그것 역시 특수화됨으로써 낮아진 사랑입니다. 내가 나를 보편을 포괄하는 것으로 생각할 때, 내 안에 이기심이 있을 수 없습니다. 그러나 내가 착오로 내가 어떤 작은 것이라고 생각할 때, 나의 사랑은 특수화되고 좁아집니다. 착오는 사랑의 영역을 좁고 수축되게 만드는 데 있습니다. 우주의 모든 것은 신적 기원을 가지며 사랑받을 자격이 있습니다. 그러나 전체에 대한 사랑이 부분에 대한 사랑을 포함한다는 것을 명심해야 합니다. 이 전체가 박타들의 신이며, 다른 모든 신들, 하늘에 계신 아버지들이나 통치자들이나 창조자들, 그리고 모든 이론과 교리와 책은 그들에게 아무런 목적도 의미도 없으니, 그들은 지고한 사랑과 헌신을 통해 그러한 것들을 완전히 초월했기 때문입니다. 마음이 정화되고 씻기어 사랑의 신성한 감로로 가득 찰 때, 다른 모든 신의 관념은 단순히 유치해져서 부적합하거나 가치 없는 것으로 거부됩니다. 이것이 참으로 파라 박티 즉 지고한 사랑의 힘입니다. 완성된 박타는 더 이상 사원이나 교회에 신을 보러 가지 않습니다. 그는 그분을 찾지 못할 장소가 없음을 압니다. 그는 사원 안에서도 사원 밖에서도 그분을 발견하며, 성인의 성스러움 안에서도 악인의 사악함 안에서도 그분을 발견합니다. 왜냐하면 그는 이미 자신의 마음속에 영광 안에 앉아 계신 전능하시고 꺼지지 않는 사랑의 빛, 영원히 빛나고 영원히 현존하시는 그 유일한 빛으로서 그분을 모시고 있기 때문입니다.
English
CHAPTER VIII
THE GOD OF LOVE IS HIS OWN PROOF
What is the ideal of the lover who has quite passed beyond the idea of selfishness, of bartering and bargaining, and who knows no fear? Even to the great God such a man will say, "I will give You my all, and I do not want anything from You; indeed there is nothing that I can call my own." When a man has acquired this conviction, his ideal becomes one of perfect love, one of perfect fearlessness of love. The highest ideal of such a person has no narrowness of particularity about it; it is love universal, love without limits and bonds, love itself, absolute love. This grand ideal of the religion of love is worshipped and loved absolutely as such without the aid of any symbols or suggestions. This is the highest form of Para-Bhakti — the worship of such an all-comprehending ideal as the ideal; all the other forms of Bhakti are only stages on the way to reach it.
All our failures and all our successes in following the religion of love are on the road to the realisation of that one ideal. Object after object is taken up, and the inner ideal is successively projected on them all; and all such external objects are found inadequate as exponents of the ever-expanding inner ideal and are naturally rejected one after another. At last the aspirant begins to think that it is vain to try to realise the ideal in external objects, that all external objects are as nothing when compared with the ideal itself; and, in course of time, he acquires the power of realising the highest and the most generalised abstract ideal entirely as an abstraction that is to him quite alive and real. When the devotee has reached this point, he is no more impelled to ask whether God can be demonstrated or not, whether He is omnipotent and omniscient or not. To him He is only the God of Love; He is the highest ideal of love, and that is sufficient for all his purposes. He, as love, is self-evident. It requires no proofs to demonstrate the existence of the beloved to the lover. The magistrate-Gods of other forms of religion may require a good deal of proof prove Them, but the Bhakta does not and cannot think of such Gods at all. To him God exists entirely as love. "None, O beloved, loves the husband for the husband's sake, but it is for the sake of the Self who is in the husband that the husband is loved; none, O beloved, loves the wife for the wife's sake, but it is for the sake of the Self who is in the wife that the wife is loved."
It is said by some that selfishness is the only motive power in regard to all human activities. That also is love lowered by being particularised. When I think of myself as comprehending the Universal, there can surely be no selfishness in me; but when I, by mistake, think that I am a little something, my love becomes particularized and narrowed. The mistake consists in making the sphere of love narrow and contracted. All things in the universe are of divine origin and deserve to be loved; it has, however, to be borne in mind that the love of the whole includes the love of the parts. This whole is the God of the Bhaktas, and all the other Gods, Fathers in Heaven, or Rulers, or Creators, and all theories and doctrines and books have no purpose and no meaning for them, seeing that they have through their supreme love and devotion risen above those things altogether. When the heart is purified and cleansed and filled to the brim with the divine nectar of love, all other ideas of God become simply puerile and are rejected as being inadequate or unworthy. Such is indeed the power of Para-Bhakti or Supreme Love; and the perfected Bhakta no more goes to see God in temples and churches; he knows no place where he will not find Him. He finds Him in the temple as well as out of the temple, he finds Him in the saint's saintliness as well as in the wicked man's wickedness, because he has Him already seated in glory in his own heart as the one Almighty inextinguishable Light of Love which is ever shining and eternally present.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.