비베카난다 아카이브

영적 실현, aim 의 박티 요가

권3 lecture
782 단어 · 3 분 읽기 · Bhakti-Yoga

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

제3장

영적 체험, 박티 요가의 목표

박타에게 이러한 건조한 세부 사항들은 오직 그의 의지를 강화하기 위해서만 필요하며, 그 이상으로는 그에게 아무 소용이 없습니다. 왜냐하면 그는 곧 이성의 안개 자욱하고 격동하는 영역 너머로, 체험의 영역으로 그를 이끌기에 적합한 길을 걷고 있기 때문입니다. 그는 곧 주의 은총을 통하여 현학적이고 무력한 이성이 저 멀리 뒤에 남겨지는 차원에 이르며, 어둠 속에서의 단순한 지적 더듬거림이 직접적 인식의 대낮에 자리를 내줍니다. 그는 더 이상 추론하고 믿는 것이 아니라, 거의 직관합니다. 그는 더 이상 논증하지 않고 감지합니다. 그리고 이 신을 보고, 신을 느끼고, 신을 즐기는 것은 모든 다른 것보다 높지 않습니까? 아니, 그것이 해탈 — 해방보다도 높다고 주장한 박타들이 없지 않았습니다. 그리고 그것은 또한 가장 높은 실용성이 아닙니까? 세상에는 — 그리고 꽤 많은 이들이 — 인간에게 물질적 안락을 가져다주는 것만이 쓸모있고 실용적이라고 확신하는 사람들이 있습니다. 종교, 신, 영원, 영혼, 이것들 중 어느 것도 그들에게 돈이나 육체적 안락을 가져다주지 않으므로 아무 쓸모가 없습니다. 그런 이들에게 감각을 만족시키고 식욕을 채우는 것이 아닌 모든 것은 아무 쓸모가 없습니다. 모든 마음에서 실용성은 그 자체의 특유한 필요에 의해 조건 지어집니다. 그러므로 먹고, 마시고, 자식을 낳고, 죽는 것 이상으로 결코 올라가지 않는 사람들에게 유일한 이득은 감각적 향유에 있습니다. 그들은 더 높은 어떤 것에 대한 가장 희미한 필요마저 느끼는 것을 배우기 위해 기다리며 훨씬 더 많은 생과 윤회를 거쳐야 합니다. 그러나 영혼의 영원한 이해관계가 이 세속적 삶의 덧없는 이해관계보다 훨씬 높은 가치를 가진 자들에게, 감각의 충족이 아기의 생각 없는 놀이와 같은 자들에게, 신과 신에 대한 사랑이 인간 존재의 가장 높고 유일한 실용성을 이룹니다. 이 너무 세속적인 세상에 아직도 그런 사람들이 살고 있음에 신께 감사드립니다.

우리가 말한 바와 같이 박티 요가(Bhakti Yoga)는 가우니 즉 예비적 형태와 파라 즉 최고의 형태로 나뉩니다. 우리가 나아감에 따라 예비 단계에서 우리가 불가피하게 많은 구체적 도움을 필요로 함을 발견할 것입니다. 그리고 실로 모든 종교의 신화적이고 상징적인 부분들은 열망하는 영혼을 초기에 둘러싸고 신을 향하여 돕는 자연적 성장물입니다. 또한 중요한 사실은 영적 거인들은 풍부한 신화와 의례주의가 넘치는 종교 체계에서만 배출되었다는 것입니다. 시적인 모든 것, 아름답고 숭고한 모든 것, 신을 향해 비틀거리며 나아가는 유아적 마음에 확고한 발판을 주는 모든 것을 근절하려는 건조하고 광신적인 형태의 종교 — 영적 지붕의 마룻대를 부수려 하고, 무지하고 미신적인 진리 관념으로 생명을 주는 모든 것, 인간 영혼 안에서 자라는 영적 식물에 형성적 자양분을 제공하는 모든 것을 몰아내려 하는 형태의 종교 — 그러한 종교 형태들은 너무 빨리 그들에게 남은 것이 텅 빈 껍데기, 내용 없는 말과 궤변의 틀에 아마도 일종의 사회적 청소부 노릇이나 이른바 개혁 정신의 약간의 맛이 더해진 것에 불과함을 발견합니다.

이와 같은 종교를 가진 광대한 대중은 의식적이든 무의식적이든 유물론자들입니다 — 현세와 내세에서 그들 삶의 궁극적 목표가 향유이기 때문이며, 이것이 참으로 그들에게 인간 삶의 알파이자 오메가이고 그들의 이슈타푸르타(공덕 쌓기)입니다. 도로 청소나 하수 처리와 같은 인간의 물질적 안락을 위한 일이 그들에 따르면 인간 존재의 전부이며 궁극적 목적입니다. 그리고 무지와 광신의 이 기이한 혼합의 추종자들이 빨리 자신의 참된 모습을 드러내고 그들이 마땅히 속해야 할 무신론자와 유물론자의 대열에 합류할수록, 세상에 더 좋을 것입니다. 의의 실천과 영적 자아실현의 1온스가 거품 이는 공담과 무의미한 감상주의의 수 톤보다 더 무겁습니다. 이 무지와 광신의 건조한 먼지에서 자라나는 단 하나의 — 단 하나만이라도 — 거대한 영적 천재를 우리에게 보여 주십시오. 만약 보여줄 수 없다면, 입을 다물고, 마음의 창문을 진리의 맑은 빛에 열고, 무엇을 말하고 있는지 아는 자들 — 인도의 현인들의 발치에 어린이들처럼 앉으십시오. 그러면 그들이 말하는 것에 귀를 기울입시다.

English

CHAPTER III

SPIRITUAL REALISATION, THE AIM OF BHAKTI-YOGA

To the Bhakta these dry details are necessary only to strengthen his will; beyond that they are of no use to him. For he is treading on a path which is fitted very soon to lead him beyond the hazy and turbulent regions of reason, to lead him to the realm of realisation. He, soon, through the mercy of the Lord, reaches a plane where pedantic and powerless reason is left far behind, and the mere intellectual groping through the dark gives place to the daylight of direct perception. He no more reasons and believes, he almost perceives. He no more argues, he senses. And is not this seeing God, and feeling God, and enjoying God higher than everything else? Nay, Bhaktas have not been wanting who have maintained that it is higher than even Moksha — liberation. And is it not also the highest utility? There are people — and a good many of them too — in the world who are convinced that only that is of use and utility which brings to man creature-comforts. Even religion, God, eternity, soul, none of these is of any use to them, as they do not bring them money or physical comfort. To such, all those things which do not go to gratify the senses and appease the appetites are of no utility. In every mind, utility, however, is conditioned by its own peculiar wants. To men, therefore, who never rise higher than eating, drinking, begetting progeny, and dying, the only gain is in sense enjoyments; and they must wait and go through many more births and reincarnations to learn to feel even the faintest necessity for anything higher. But those to whom the eternal interests of the soul are of much higher value than the fleeting interests of this mundane life, to whom the gratification of the senses is but like the thoughtless play of the baby, to them God and the love of God form the highest and the only utility of human existence. Thank God there are some such still living in this world of too much worldliness.

Bhakti-Yoga, as we have said, is divided into the Gauni or the preparatory, and the Parâ or the supreme forms. We shall find, as we go on, how in the preparatory stage we unavoidably stand in need of many concrete helps to enable us to get on; and indeed the mythological and symbological parts of all religions are natural growths which early environ the aspiring soul and help it Godward. It is also a significant fact that spiritual giants have been produced only in those systems of religion where there is an exuberant growth of rich mythology and ritualism. The dry fanatical forms of religion which attempt to eradicate all that is poetical, all that is beautiful and sublime, all that gives a firm grasp to the infant mind tottering in its Godward way — the forms which attempt to break down the very ridge-poles of the spiritual roof, and in their ignorant and superstitious conceptions of truth try to drive away all that is life-giving, all that furnishes the formative material to the spiritual plant growing in the human soul — such forms of religion too soon find that all that is left to them is but an empty shell, a contentless frame of words and sophistry with perhaps a little flavour of a kind of social scavengering or the so-called spirit of reform.

The vast mass of those whose religion is like this, are conscious or unconscious materialists — the end and aim of their lives here and hereafter being enjoyment, which indeed is to them the alpha and the omega of human life, and which is their Ishtâpurta; work like street-cleaning and scavengering, intended for the material comfort of man is, according to them, the be-all and end-all of human existence; and the sooner the followers of this curious mixture of ignorance and fanaticism come out in their true colours and join, as they well deserve to do, the ranks of atheists and materialists, the better will it be for the world. One ounce of the practice of righteousness and of spiritual Self-realisation outweighs tons and tons of frothy talk and nonsensical sentiments. Show us one, but one gigantic spiritual genius growing out of all this dry dust of ignorance and fanaticism; and if you cannot, close your mouths, open the windows of your hearts to the clear light of truth, and sit like children at the feet of those who know what they are talking about — the sages of India. Let us then listen attentively to what they say.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.