나의 Plan 의 Campaign
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
나의 운동 계획
(마드라스 빅토리아 홀에서 행한 강연)
지난번에는 군중으로 인하여 강연을 진행할 수 없었으므로, 이 기회를 빌려 마드라스 시민 여러분께서 제게 한결같이 보여주신 친절에 감사드리고자 합니다. 환영사에서 표현해 주신 아름다운 말씀에 대한 감사를 어떻게 더 잘 표현할 수 있을지 모르겠습니다만, 주님께서 그 친절하고 관대한 표현에 부끄럽지 않은 사람이 되게 해주시기를 기도하며, 평생을 우리 종교의 대의를 위해, 그리고 조국을 섬기기 위해 일하겠다는 다짐으로 대신하겠습니다. 주님께서 저를 그에 합당한 자로 만들어 주시기를 바랍니다.
온갖 결점에도 불구하고, 저에게는 약간의 대담함이 있다고 생각합니다. 저는 인도로부터 서양에 전할 메시지를 가지고 있었고, 대담하게 그것을 미국인과 영국인에게 전했습니다. 오늘의 주제로 들어가기 전에, 여러분 모두에게 몇 마디 거침없는 말씀을 드리고 싶습니다. 제 주위에는 저를 방해하고, 제 진전을 막으며, 가능하다면 저를 존재 자체에서 짓밟아 없애려는 특정한 상황들이 자라나고 있었습니다. 하나님께 감사드리건대, 그들은 실패했으며, 그러한 시도는 언제나 실패할 것입니다. 그러나 지난 3년간 일정한 오해가 있어 왔고, 제가 외국 땅에 있는 동안에는 침묵을 지키며 한마디도 하지 않았습니다. 그러나 이제 조국의 땅 위에 서서, 몇 마디 해명의 말씀을 드리고자 합니다. 이 말들의 결과가 어떻게 될지 개의치 않으며, 이 말들로 인해 여러분에게서 어떤 감정을 불러일으킬지도 개의치 않습니다. 저는 거의 개의치 않습니다. 왜냐하면 저는 약 4년 전에 이 지팡이와 카만달루(Kamandalu)를 가지고 여러분의 도시에 들어왔던 바로 그 산니아신(Sannyasin)이기 때문입니다. 같은 넓은 세상이 제 앞에 펼쳐져 있습니다. 더 이상의 서론 없이 시작하겠습니다.
먼저 신지학회에 관해 몇 마디 말씀드려야 하겠습니다. 그 학회가 인도를 위해 일정 정도의 선한 일을 해왔다는 것은 두말할 나위가 없으며, 따라서 모든 힌두교도는 그 학회에, 특히 베전트 여사에게 감사하고 있습니다. 저는 그녀에 대해 아는 것이 매우 적지만, 그 적은 앎으로도 그녀가 우리 조국의 진심 어린 후원자이며, 우리나라를 높이기 위해 힘닿는 데까지 최선을 다하고 있다는 인상을 받았습니다. 그에 대하여 모든 참된 인도인의 영원한 감사가 그녀의 것이며, 그녀와 그녀의 가족에게 영원한 축복이 있기를 바랍니다. 그러나 그것은 하나의 일이고, 신지학회에 가입하는 것은 별개의 문제입니다. 존경과 존중과 사랑은 하나의 일이고, 이성도 비판도 분석도 없이 누군가가 말하는 모든 것을 그대로 삼키는 것은 전혀 다른 일입니다. 신지학자들이 미국과 영국에서의 저의 소소한 성과를 도왔다는 소문이 돌고 있습니다. 여러분께 분명히 말씀드려야 합니다. 그 말 한마디 한마디가 틀렸으며, 한마디 한마디가 사실이 아닙니다. 이 세상에서 자유주의적 사상과 의견의 차이에 대한 동정에 관한 거창한 말을 많이 듣습니다. 그것은 매우 좋은 일이지만, 사실상 한 사람은 다른 사람이 자기가 말하는 모든 것을 믿는 한에서만 동정하며, 감히 다른 의견을 내놓는 순간 그 동정은 사라지고 그 사랑은 사라져 버립니다. 또 다른 부류의 사람들은 자기 나름의 사리사욕이 있어서, 한 나라에서 그 사익을 방해하는 무언가가 일어나면 그들의 마음은 불타오르고, 온갖 증오가 쏟아져 나오며, 어찌할 바를 모릅니다. 힌두교도들이 스스로 자신들의 집안을 정화하려 노력하는 것이 기독교 선교사들에게 무슨 해를 끼칩니까? 힌두교도들이 스스로를 개혁하려고 최선을 다하는 것이 브라모 사마지(Brahmo Samaj)와 다른 개혁 단체들에게 무슨 피해를 줍니까? 왜 그들이 반대편에 서야 합니까? 왜 그들이 이 운동들의 최대의 적이 되어야 합니까? 왜 그렇습니까? 저는 묻습니다. 그들의 증오와 질투가 너무나 깊어서 그 이유나 방법을 물을 수 없을 지경인 것 같습니다.
4년 전, 제가 가난하고, 무명이며, 친구도 없는 산니아신으로서 미국으로 가려 할 때 — 아무런 소개장이나 친구도 없이 바다를 건너 미국으로 가려 할 때 — 저는 신지학회의 지도자를 찾아뵈었습니다. 당연히 저는 그가 미국인이고 인도를 사랑하는 사람이니, 아마 그곳의 누군가에게 소개장 한 통을 써줄 것이라고 생각했습니다. 그는 제게 물었습니다. "제 학회에 가입하시겠습니까?" "아닙니다," 저는 대답했습니다. "어떻게 가입할 수 있겠습니까? 저는 당신의 교리 대부분을 믿지 않습니다." "그렇다면, 유감이지만 당신을 위해 아무것도 해드릴 수 없습니다," 그는 대답했습니다. 그것은 저를 위해 길을 닦아주는 것이 아니었습니다. 여러분이 아시다시피, 저는 마드라스의 몇몇 친구들의 도움으로 미국에 도착했습니다. 그분들 대부분이 여기 자리에 계십니다. 한 분만이 자리에 계시지 않은데, 수브라마니아 아이어(Subramania Iyer) 판사이십니다. 제가 가장 깊은 감사를 드려야 할 분입니다. 그분은 천재의 통찰력을 가지고 계시며, 이 생에서 제가 가진 가장 확고한 친구 중 한 분이시며, 참으로 진정한 친구이시며, 인도의 참된 자녀이십니다. 저는 세계 종교 의회가 시작되기 몇 달 전에 미국에 도착했습니다. 제가 가진 돈은 적었고, 곧 다 써버렸습니다. 겨울이 다가왔는데, 저에게는 얇은 여름옷밖에 없었습니다. 그 춥고 황량한 기후에서 어찌해야 할지 몰랐습니다. 거리에서 구걸을 했다면 감옥에 보내졌을 것이기 때문입니다. 주머니에 마지막 몇 달러만을 남기고 거기 있었습니다. 저는 마드라스의 친구들에게 전보를 보냈습니다. 이것이 신지학자들에게 알려졌고, 그중 한 사람이 이렇게 썼습니다. "이제 악마가 죽으려 하고 있다. 하나님께서 우리 모두를 축복하시기를." 그것이 저를 위해 길을 닦아주는 것이었습니까? 지금 이것을 말씀드리려 한 것은 아니었습니다만, 제 동포들이 알고 싶어 했기에 밝혀야 합니다. 3년 동안 저는 이러한 일들에 대해 입을 열지 않았습니다. 침묵이 저의 좌우명이었습니다. 그러나 오늘 그 일이 드러나게 되었습니다. 그것이 전부가 아니었습니다. 저는 세계 종교 의회에서 몇몇 신지학자들을 만났고, 그들과 이야기하고 어울리고 싶었습니다. "이 벌레가 신들 가운데에 있을 무슨 자격이 있는가?"라고 말하는 듯한 경멸의 눈빛을 저는 기억합니다. 세계 종교 의회에서 이름과 명성을 얻은 후에는 엄청난 일이 저를 기다리고 있었습니다. 그러나 고비마다 신지학자들은 저를 깎아내리려 했습니다. 신지학자들은 제 강연을 들으러 오지 말라는 권고를 받았습니다. 왜냐하면 그렇게 함으로써 학회의 모든 동정을 잃게 될 것이기 때문이었습니다. 비의 부문의 규칙에 따르면, 그 비의 부문에 가입하는 사람은 쿠투미(Kuthumi)와 모리아(Moria)의 가르침을 — 물론 그들의 눈에 보이는 대리인인 저지 씨와 베전트 여사를 통해 — 받아야 한다고 선언하고 있었습니다. 따라서 비의 부문에 가입한다는 것은 자신의 독립성을 포기하는 것을 의미했습니다. 저는 분명히 그런 일을 할 수 없었고, 그런 일을 하는 사람을 힌두교도라고 부를 수도 없었습니다. 저는 저지 씨를 매우 존경했습니다. 그는 훌륭한 인물이었으며, 개방적이고, 공정하고, 소박했으며, 신지학자들이 가진 최고의 대표자였습니다. 저에게는 그와 베전트 여사 사이에서 각자가 자신의 마하트마(Mahatma)가 옳다고 주장하는 논쟁을 비판할 자격이 없습니다. 그리고 이상한 점은 양쪽 모두 같은 마하트마를 주장한다는 것입니다. 주님께서 진실을 아십니다. 그분이 심판자이시며, 저울이 균형을 이루고 있을 때 아무도 판결을 내릴 권리가 없습니다. 이렇게 그들은 미국 전역에서 저를 위해 길을 준비해 주었습니다!
그들은 다른 반대 세력 — 기독교 선교사들 — 과 합류했습니다. 이 후자가 저에 대해 꾸며내지 않은 검은 거짓말이란 없었습니다. 그들은 도시마다 제 인격을 더럽혔습니다. 저는 외국에서 가난하고 친구도 없는 처지였는데도 말입니다. 그들은 모든 집에서 저를 쫓아내려 했으며, 제 친구가 된 모든 사람을 적으로 만들려 했습니다. 그들은 저를 굶겨 쫓아내려 했습니다. 그리고 유감스럽게도 제 동포 중 한 사람이 저에게 적대하는 편에 가담했습니다. 그는 인도의 한 개혁 정당의 지도자입니다. 이 신사는 매일같이 "그리스도가 인도에 오셨다"고 선언하고 있습니다. 이것이 그리스도가 인도에 오시는 방법입니까? 이것이 인도를 개혁하는 방법입니까? 그리고 이 신사를 저는 어린 시절부터 알고 있었습니다. 그는 저의 가장 친한 친구 중 한 사람이었습니다. 제가 그를 만났을 때 — 오랫동안 동포를 만나지 못했던 터라 — 저는 매우 기뻤습니다. 그런데 제가 그에게서 받은 대우는 이러했습니다. 의회가 저를 환호한 날, 제가 시카고에서 인기를 얻은 날, 그날부터 그의 태도가 바뀌었습니다. 그리고 은밀한 방법으로 그는 저를 해치기 위해 할 수 있는 모든 일을 했습니다. 이것이 그리스도가 인도에 오시는 방법입니까? 이것이 그리스도의 발아래 20년을 앉아 있은 후에 그가 배운 교훈입니까? 우리의 위대한 개혁자들은 기독교와 기독교의 힘이 인도인을 고양시킬 것이라고 선언합니다. 그것이 그 방법입니까? 분명히, 그 신사가 하나의 실례라면, 그다지 희망적으로 보이지 않습니다.
한 마디 더 하겠습니다. 저는 사회 개혁론자들의 기관지에서 제가 수드라(Shudra)라 불리며, 수드라에게 산니아신이 될 무슨 권리가 있느냐는 도전을 받고 있다는 것을 읽었습니다. 이에 대해 저는 이렇게 대답합니다. 저는 제 혈통을 한 분에게서 추적합니다. 모든 브라만이 "야마야 다르마라자야 치트라굽타야 바이 나마하"라는 말을 읊을 때 그분의 발아래 꽃을 바치며, 그분의 후손은 가장 순수한 크샤트리아(Kshatriya)입니다. 여러분이 여러분의 신화나 푸라나(Purana) 경전을 믿는다면, 이 소위 개혁자들에게 알려주십시오. 다른 공헌은 차치하고, 제 카스트는 수세기 동안 인도의 절반을 통치했습니다. 제 카스트를 제외하면 오늘날 인도 문명에 무엇이 남겠습니까? 벵골에서만도 제 혈통은 그들에게 가장 위대한 철학자, 가장 위대한 시인, 가장 위대한 역사가, 가장 위대한 고고학자, 가장 위대한 종교 설교자를 배출했으며, 제 혈통은 인도에 근대의 가장 위대한 과학자를 배출했습니다. 이 비방자들은 우리 자신의 역사를 조금은 알았어야 하며, 우리의 세 카스트를 연구하고, 브라만과 크샤트리아와 바이샤(Vaishya)가 산니아신이 될 동등한 권리를 가지고 있다는 것을 배웠어야 합니다. 트라이바르니카(Traivarnika), 즉 세 바르나(Varna)는 베다(Veda)에 대한 동등한 권리를 가지고 있습니다. 이것은 여담일 뿐입니다. 저는 단지 이것을 언급할 뿐이며, 그들이 저를 수드라라 부른다 해도 전혀 상처받지 않습니다. 그것은 제 조상들이 가난한 이들에게 행한 폭정에 대한 작은 보상이 될 것입니다. 만약 제가 파리아(Pariah)라면 더욱 기쁠 것입니다. 왜냐하면 저는 한 분의 제자이기 때문입니다. 그분은 — 브라만 중의 브라만이시면서 — 파리아의 집을 청소하고 싶어 하셨습니다. 물론 파리아는 그것을 허락하지 않았습니다. 어떻게 이 브라만 산니아신이 와서 자기 집을 청소하게 할 수 있겠습니까! 그러나 이 분은 한밤중에 일어나 몰래 이 파리아의 집에 들어가 변소를 청소하고, 자신의 긴 머리카락으로 그곳을 닦았습니다. 그리고 날마다 그렇게 하여 스스로를 만인의 종으로 만들고자 하셨습니다. 저는 그분의 발을 제 머리 위에 이고 있습니다. 그분은 저의 영웅이시며, 그 영웅의 삶을 본받고자 노력할 것입니다. 만인의 종이 됨으로써 힌두교도는 자신을 고양시키고자 합니다. 이것이 힌두교도가 대중을 고양시켜야 하는 방법이며, 어떤 외래의 영향을 구하는 것이 아닙니다. 서양 문명 20년의 결과는 제게 다음과 같은 예를 떠올리게 합니다. 한 사람이 이 친구가 인기가 있다는 이유만으로, 이 사람이 자기 돈벌이의 길에 서 있다고 생각한다는 이유만으로, 외국 땅에서 자기 친구를 굶겨 죽이려 하는 것입니다. 그리고 다른 하나는 진정한 정통 힌두교 자체가 고국에서 무엇을 하는지에 대한 예입니다. 우리 개혁자들 중 누구든 파리아까지도 섬길 준비가 된 그러한 삶을 보여주십시오. 그러면 저는 그의 발아래 앉아 배우겠습니다. 그 전에는 아닙니다. 1온스의 실천이 2만 톤의 거창한 말보다 값어치가 있습니다.
이제 저는 마드라스의 개혁 단체들에 대해 말씀드리겠습니다. 그들은 저에게 매우 친절했습니다. 그들은 매우 친절한 말씀을 해 주셨고, 벵골의 개혁가들과 마드라스의 개혁가들 사이에 차이가 있다는 것을 지적해 주셨으며, 저는 진심으로 그에 동의합니다. 여러분 중 많은 분이 제가 자주 말씀드린 것을 기억하실 것입니다 — 마드라스는 지금 매우 아름다운 상태에 있다는 것을 말입니다. 벵골이 그러했듯 작용과 반작용의 소용돌이에 빠지지 않았습니다. 여기에는 시종일관 꾸준하고 완만한 진보가 있습니다. 여기에는 성장이 있으며, 반동이 아닙니다. 많은 경우, 어느 정도까지는 벵골에서 복고가 있지만, 마드라스에서는 복고가 아니라 성장이며, 자연스러운 성장입니다. 그러한 만큼, 저는 두 민족 사이의 차이로서 개혁가들이 지적하시는 바에 전적으로 동의합니다. 그러나 그들이 이해하지 못하는 한 가지 차이가 있습니다. 이러한 단체들 중 일부가 저를 협박하여 그들에 합류시키려 한다니 두렵습니다. 그것은 그들이 시도하기에 이상한 일입니다. 14년간 기아와 정면으로 마주한 사람, 다음 날 어디서 끼니를 얻고 어디서 잠을 잘지 모른 채 살아온 사람은 그렇게 쉽게 협박당할 수 없습니다. 온도계가 영하 30도를 기록하는 곳에서 다음 끼니가 어디서 올지 모른 채, 옷도 거의 없이 살아갈 용기가 있었던 사람은, 인도에서 그리 쉽게 협박당할 수 없습니다. 이것이 제가 그들에게 먼저 말씀드릴 것입니다 — 저에게는 약간의 의지가 있습니다. 저에게는 약간의 경험도 있습니다. 그리고 저에게는 세상을 위한 전할 말이 있으며, 미래에 대한 두려움이나 걱정 없이 전할 것입니다. 개혁가들에게 저는 제가 그들 중 누구보다도 더 큰 개혁가라는 것을 지적하겠습니다. 그들은 작은 부분만을 개혁하고자 합니다. 저는 뿌리째 가지째 개혁을 원합니다. 우리가 다른 점은 방법에 있습니다. 그들의 방법은 파괴의 방법이고, 저의 방법은 건설의 방법입니다. 저는 개혁을 믿지 않습니다. 저는 성장을 믿습니다. 저는 감히 신의 위치에 자신을 놓고 우리 사회에 "이 길로 가야 하고 저 길로 가서는 안 된다"고 명령하지 않습니다. 저는 단순히 라마의 다리를 놓을 때의 다람쥐처럼 되고 싶을 뿐입니다. 그 다람쥐는 다리 위에 자기의 작은 몫의 모래 먼지를 놓는 것으로 충분히 만족했습니다. 이것이 저의 입장입니다. 이 놀라운 민족의 기계는 오랜 세월에 걸쳐 작동해 왔으며, 이 놀라운 민족 생명의 강이 우리 앞에 흐르고 있습니다. 그것이 좋은지, 어떻게 움직여야 하는지 누가 알며, 누가 감히 말할 수 있겠습니까? 수천 가지 상황이 그것을 둘러싸고, 특별한 충동을 주며, 한때는 둔하게 하고 다른 때에는 더 빠르게 합니다. 누가 감히 그 움직임을 명령하겠습니까? 기타가 말하듯 결과를 바라보지 않고 일하는 것만이 우리의 일입니다. 민족의 생명에 그것이 원하는 연료를 공급하되, 성장은 그 자체의 것이며, 아무도 그 성장을 지시할 수 없습니다. 우리 사회에는 악이 많습니다만, 다른 모든 사회에도 악이 있습니다. 여기서는 땅이 과부들의 눈물로 적셔지기도 합니다. 저기 서양에서는 미혼 여성들의 한숨으로 공기가 찢어집니다. 여기서는 가난이 삶의 큰 재앙입니다. 저기서는 사치의 삶에 대한 권태가 그 종족에 내린 큰 재앙입니다. 여기서는 먹을 것이 없어 자살하고, 저기서는 먹을 것이 너무 많아 자살합니다. 악은 어디에나 있습니다. 그것은 만성 류머티즘과 같습니다. 발에서 몰아내면 머리로 가고, 거기서 몰아내면 다른 곳으로 갑니다. 이리저리 쫓아다니는 문제일 뿐입니다. 그렇습니다, 자녀들이여, 악을 바로잡으려 하는 것은 참된 길이 아닙니다. 우리의 철학은 악과 선이 영원히 결합되어 있으며, 같은 동전의 앞뒷면이라고 가르칩니다. 하나를 가지면 반드시 다른 하나를 가져야 합니다. 바다의 파도는 다른 곳의 골을 대가로 해야만 존재합니다. 아니, 모든 삶이 악입니다. 누군가를 죽이지 않고는 숨을 쉴 수 없으며, 누군가에게서 빼앗지 않고는 한 입의 음식도 먹을 수 없습니다. 이것이 법칙이며, 이것이 철학입니다. 그러므로 우리가 할 수 있는 유일한 것은 악에 대항하는 이 모든 작업이 객관적이기보다 주관적이라는 것을 이해하는 것입니다. 악에 대항하는 작업은 아무리 거창하게 말한다 해도, 실제적이기보다 교육적입니다. 이것이 무엇보다도 악에 대항하는 작업의 관념이며, 이것은 우리를 더 차분하게 해야 하고, 우리의 피에서 광신주의를 제거해야 합니다. 세계의 역사는 광신적 개혁이 있었던 곳에서 유일한 결과는 그들 자신의 목적을 패배시킨 것이었음을 가르쳐 줍니다. 미국에서의 노예 해방 전쟁보다 더 큰 정의와 자유의 확립을 위한 격변은 상상할 수 없습니다. 여러분 모두 그것에 대해 아십니다. 그리고 그 결과는 어떠했습니까? 노예들은 해방 이전보다 백 배 더 나쁜 처지에 있습니다. 해방 이전에 이 불쌍한 흑인들은 누군가의 재산이었으며, 재산으로서 악화되지 않도록 돌봄을 받아야 했습니다. 오늘날 그들은 아무의 재산도 아닙니다. 그들의 생명은 가치가 없습니다. 그들은 단순한 구실로 산 채로 불태워지고, 그들의 살인자를 위한 아무런 법도 없이 총살당합니다. 왜냐하면 그들은 깜둥이이고, 인간이 아니며, 동물조차 아니기 때문입니다. 이것이 법이나 광신주의에 의한 그러한 폭력적 악의 제거의 결과입니다. 이것이 선을 행하기 위한 것이라 할지라도 모든 광신적 운동에 대한 역사의 증언입니다. 저는 그것을 보았습니다. 제 자신의 경험이 저에게 가르쳐 주었습니다. 그러므로 저는 이러한 규탄 단체 어디에도 가담할 수 없습니다. 왜 규탄합니까? 모든 사회에 악이 있으며, 누구나 그것을 압니다. 오늘날의 모든 어린이가 그것을 알며, 연단에 서서 힌두 사회의 끔찍한 악에 대해 장광설을 늘어놓을 수 있습니다. 세계 일주를 하며 오는 모든 교육받지 못한 외국인이 인도의 지나가는 차창 풍경만 보고는 인도의 끔찍한 악에 대해 가장 학식 있는 체하며 강의합니다. 우리는 악이 있다는 것을 인정합니다. 누구나 악이 무엇인지를 보여줄 수 있지만, 어려움에서 벗어나는 길을 찾는 사람이야말로 인류의 벗입니다. 익사하는 소년과 철학자처럼 — 철학자가 강의하고 있을 때 소년이 외쳤습니다, "먼저 물에서 저를 건져 주십시오" — 우리 백성도 외칩니다 — "강의도 충분히 들었고, 단체도 충분히 있고, 신문도 충분합니다. 우리에게 손을 빌려 끌어내 줄 사람은 어디 있습니까? 진정으로 우리를 사랑하는 사람은 어디 있습니까? 우리에게 동정심을 가진 사람은 어디 있습니까?" 그렇습니다, 그런 사람이 필요합니다. 이 점에서 저는 이러한 개혁 운동들과 전적으로 다릅니다. 백 년 동안 그들이 여기 있었습니다. 가장 악의적이고, 가장 규탄적인 문헌의 창출 외에 무슨 선이 이루어졌습니까? 그것이 여기 없었더라면 얼마나 좋았겠습니까! 그들은 비판하고, 규탄하고, 정통파를 학대하여, 마침내 정통파가 그들의 논조를 배워 같은 식으로 되갚게 되었으며, 그 결과 모든 지방어에 인종의 수치이고 나라의 수치인 문헌이 만들어졌습니다. 이것이 개혁입니까? 이것이 민족을 영광으로 이끄는 것입니까? 이것은 누구의 잘못입니까?
그렇다면 또 하나의 큰 고려사항이 있습니다. 여기 인도에서, 우리는 항상 왕들에 의해 통치되어 왔으며, 왕들이 우리의 모든 법을 만들었습니다. 이제 왕들은 사라졌고, 움직임을 일으킬 사람이 아무도 남지 않았습니다. 정부는 감히 그러지 못합니다. 정부는 여론의 성장에 따라 그 방법을 만들어 가야 합니다. 건전하고 강한 여론을 만드는 데는 시간이 필요하며, 꽤 오랜 시간이 필요하고, 그 여론이 스스로의 문제를 해결할 것이며, 그 동안 우리는 기다려야 할 것입니다. 따라서 사회 개혁의 전체 문제는 다음으로 귀결됩니다 — 개혁을 원하는 사람들은 어디에 있습니까? 먼저 그들을 만드십시오. 사람들은 어디에 있습니까? 소수의 폭정은 세상이 본 최악의 폭정입니다. 특정한 것이 악이라고 생각하는 소수의 사람들이 한 민족을 움직이게 하지는 못할 것입니다. 왜 민족이 움직이지 않습니까? 먼저 민족을 교육하고, 여러분의 입법 기관을 만드십시오. 그러면 법은 자연히 따라올 것입니다. 먼저 법이 나올 수 있는 권력, 즉 제재를 만드십시오. 왕들은 사라졌습니다. 인민의 새로운 제재, 새로운 권력은 어디에 있습니까? 그것을 키우십시오. 그러므로 사회 개혁을 위해서조차 첫 번째 의무는 국민을 교육하는 것이며, 그 때가 올 때까지 기다려야 합니다. 지난 세기 동안 주장되어 온 개혁의 대부분은 장식적인 것이었습니다. 이 개혁들 중 하나하나가 오직 처음 두 카스트에만 해당되며, 다른 카스트에는 해당되지 않습니다. 과부 재혼의 문제는 인도 여성의 70퍼센트에게는 해당되지 않을 것이며, 그러한 모든 문제는 주목하십시오, 대중의 희생으로 교육받은 인도인의 상위 카스트에만 미칩니다. 모든 노력은 자신들의 집을 청소하는 데만 소모되었습니다. 그러나 그것은 개혁이 아닙니다. 여러분은 사물의 기초까지, 문제의 바로 뿌리까지 내려가야 합니다. 이것이 제가 근본적 개혁이라 부르는 것입니다. 거기에 불을 놓고 위로 타오르게 하여 인도 민족을 만드십시오. 그리고 문제의 해결은 그리 쉽지 않으니, 크고 방대한 문제이기 때문입니다. 서두르지 마십시오, 이 문제는 수백 년 전부터 알려져 왔습니다.
오늘날 불교와 불교적 불가지론에 대해 이야기하는 것이 유행이며, 특히 남부에서 그러합니다. 오늘날 우리와 함께 있는 이 타락이 불교에 의해 남겨진 것이라는 것을 그들은 꿈에도 모릅니다. 이것이 불교가 우리에게 남긴 유산입니다. 불교의 흥망을 연구한 적이 없는 사람들이 쓴 책에서, 불교의 확산은 놀라운 윤리와 놀라운 고타마 붓다의 인격 때문이었다고 읽게 됩니다. 저는 붓다에 대한 모든 존경과 경의를 가지고 있지만, 명심하십시오, 불교의 확산은 위대한 설법자의 교리와 인격보다는 세워진 사원, 건립된 우상, 민족 앞에 제시된 화려한 의식 때문이었습니다. 이렇게 불교는 발전했습니다. 사람들이 헌주를 바치던 집 안의 작은 제화가 이 화려한 사원과 의식에 맞서 버틸 만큼 강하지 못했습니다. 그러나 나중에 모든 것이 퇴화되었습니다. 이 청중 앞에서 말씀드릴 수 없는 부패의 덩어리가 되었으며, 그것에 대해 알고 싶은 분들은 남인도의 조각으로 가득 찬 그 큰 사원들에서 그 일부를 볼 수 있을 것입니다. 이것이 불교도로부터 물려받은 우리의 모든 유산입니다.
그때 위대한 개혁자 샹카라차리아와 그의 추종자들이 일어났으며, 그의 시대로부터 오늘날까지 이 수백 년 동안 인도 대중을 베단타 종교의 본래의 순수함으로 천천히 되돌리는 작업이 있어 왔습니다. 이 개혁자들은 존재하는 악을 잘 알고 있었지만, 규탄하지 않았습니다. 그들은 "여러분이 가진 것은 모두 틀렸으니 버려야 한다"고 말하지 않았습니다. 결코 그럴 수 없습니다. 오늘 저는 제 친구 바로스 박사가 300년 만에 기독교가 로마와 그리스의 종교적 영향을 전복시켰다고 말한 것을 읽었습니다. 그것은 유럽과 그리스와 로마를 본 적이 있는 사람의 말이 아닙니다. 로마와 그리스 종교의 영향은, 심지어 개신교 국가에서도 이름만 바뀐 채로 여전히 거기에 있습니다 — 옛 신들이 새로운 양식으로 새 이름을 받은 것입니다. 그들은 이름을 바꿉니다. 여신들은 마리아가 되고 신들은 성인이 되며, 의식은 새로워집니다. 심지어 폰티펙스 막시무스(Pontifex Maximus)라는 옛 칭호도 거기에 있습니다. 따라서 갑작스러운 변화는 있을 수 없으며, 샹카라차리아는 그것을 알고 있었습니다. 라마누자도 마찬가지입니다. 그들에게 남겨진 유일한 길은 기존의 종교를 천천히 최고의 이상으로 끌어올리는 것이었습니다. 다른 방법을 적용하려 했다면, 그들은 위선자가 되었을 것입니다. 왜냐하면 그들 종교의 가장 근본적인 교리가 진화이기 때문이며, 영혼은 이 다양한 단계와 국면을 통해 최고의 목표를 향해 나아가는 것이며, 따라서 이러한 것들은 필요하고 유익하기 때문입니다. 그리고 누가 감히 그것을 규탄하겠습니까?
우상 숭배가 잘못이라는 것이 진부한 말이 되어 버렸으며, 현재 모든 사람이 의문 없이 그것을 삼킵니다. 저도 한때 그렇게 생각했으며, 그 대가를 치르기 위해 우상을 통해 모든 것을 깨달으신 한 분의 발치에 앉아 교훈을 배워야 했습니다. 저는 라마크리슈나 파라마한사를 말합니다. 우상 숭배에 의해 그러한 라마크리슈나 파라마한사가 배출된다면, 여러분은 무엇을 택하시겠습니까 — 개혁가의 신조입니까, 아니면 아무리 많은 우상이라도 좋겠습니까? 저는 답을 원합니다. 우상 숭배를 통해 그러한 고귀한 본성을 배출할 수 있다면, 천 개의 우상이라도 더 가져가십시오. 그리고 신이 여러분을 도우시기를! 어떤 수단으로든 그러한 고귀한 본성을 배출하십시오. 그런데도 우상 숭배는 규탄당합니다! 왜? 아무도 모릅니다. 수백 년 전에 유대인의 피를 가진 어떤 사람이 규탄했기 때문입니까? 즉, 그는 자기 자신의 우상을 제외한 다른 모든 사람의 우상을 규탄했을 뿐입니다. 유대인은 말합니다 — 만약 신이 어떤 아름다운 형상이나 상징적 형상으로 표현된다면, 그것은 끔찍하게 나쁘며 죄라고 합니다. 그러나 만약 신이 궤의 형태로, 양쪽에 두 천사가 앉아 있고 구름이 위에 드리워진 형태로 표현된다면, 그것은 지성소입니다. 신이 비둘기의 형태로 오시면 거룩합니다. 그러나 소의 형태로 오시면 이교도의 미신이니 규탄하라! 이것이 세상이 돌아가는 방식입니다. 이것이 시인이 "우리 인간이 얼마나 어리석은가!"라고 말하는 이유입니다. 서로의 눈으로 바라보기가 얼마나 어려운지, 이것이 인류의 재앙입니다. 이것이 증오와 질투, 다툼과 싸움의 근원입니다. 마드라스를 벗어나 본 적도 없는 소년들, 콧수염이 난 어린아이들이 일어서서 수천 년의 전통을 등에 진 3억 인구에게 법을 지시하겠다고 합니다! 부끄럽지 않습니까? 그런 불경에서 물러서서 먼저 교훈을 배우십시오! 불손한 소년들이여, 종이 위에 몇 줄 끄적거리고 어떤 어리석은 자에게 출판을 시킬 수 있다고 해서, 여러분이 세계의 교육자이고, 여러분이 인도의 여론이라 생각합니까! 그렇습니까? 마드라스의 사회 개혁가들에게 저는 이렇게 말해야 합니다 — 저는 그들에 대해 가장 큰 존경과 사랑을 가지고 있다고 말입니다. 저는 그들의 큰 마음과 조국에 대한, 가난한 자에 대한, 억압받는 자에 대한 사랑 때문에 그들을 사랑합니다. 그러나 형제의 사랑으로 말씀드리고 싶은 것은, 그들의 방법이 옳지 않다는 것입니다. 백 년 동안 시도되었으며 실패했습니다. 새로운 방법을 시도해 봅시다.
인도에 개혁가가 부족했던 적이 있었습니까? 인도의 역사를 읽으십니까? 라마누자(Ramanuja)는 누구였습니까? 샹카라(Shankara)는 누구였습니까? 나낙은 누구였습니까? 차이타니아(Chaitanya)는 누구였습니까? 카비르는 누구였습니까? 다두는 누구였습니까? 차례로 이어진 이 모든 위대한 설교자들, 최고 등급의 별들로 이루어진 은하수는 누구였습니까? 라마누자는 하층 계급을 위해 마음 아파하지 않았습니까? 평생 파리아조차도 자기 공동체에 받아들이려고 노력하지 않았습니까? 무슬림까지도 자기 교단에 받아들이려 하지 않았습니까? 나낙은 힌두교도와 무슬림과 대화하며 새로운 상태를 이루려 하지 않았습니까? 그들은 모두 노력했고, 그들의 업적은 여전히 이어지고 있습니다. 차이점은 이것입니다. 그들에게는 오늘날 개혁가들의 허세가 없었습니다. 현대 개혁가들처럼 입술에 저주를 담지 않았습니다. 그들의 입술은 오직 축복만을 선언했습니다. 그들은 결코 비난하지 않았습니다. 그들은 백성에게 민족은 항상 성장해야 한다고 말했습니다. 그들은 뒤를 돌아보며 말했습니다, "오 힌두교도들이여, 당신들이 행한 바는 선합니다. 그러나 형제들이여, 우리 더 나은 일을 합시다." 그들은 "당신들은 사악했으니, 이제 선해집시다"라고 말하지 않았습니다. 그들은 "당신들은 선했으나, 이제 더 나아집시다"라고 말했습니다. 이것이 하늘과 땅 만큼의 차이를 만듭니다. 우리는 우리의 본성에 따라 성장해야 합니다. 외국 사회가 우리에게 접목시킨 행동 방침을 따르려는 시도는 헛된 것이며, 불가능합니다. 우리가 다른 민족의 형태로 뒤틀리고 비틀어질 수 없다는 것은 하느님의 영광입니다. 저는 다른 민족의 제도를 비난하지 않습니다. 그것은 그들에게는 좋으나 우리에게는 아닙니다. 그들에게 영양이 되는 것이 우리에게는 독이 될 수 있습니다. 이것이 배워야 할 첫 번째 교훈입니다. 다른 학문들, 다른 제도들, 다른 전통들을 배경으로 그들은 현재의 체계를 갖게 되었습니다. 수천 년의 업(Karma)을 배경으로 한 우리는 자연히 우리 자신의 경향만을 따르고, 우리 자신의 궤도 위를 달릴 수밖에 없습니다. 그리고 우리는 그래야만 합니다.
그렇다면 저의 계획은 무엇입니까? 저의 계획은 위대한 고대 스승들의 사상을 따르는 것입니다. 저는 그들의 업적을 연구했으며, 그들이 취한 행동의 방침을 발견하도록 허락받았습니다. 그들은 사회의 위대한 창시자들이었습니다. 그들은 힘과 순결과 생명을 베푸는 위대한 부여자들이었습니다. 그들은 가장 경이로운 업적을 이루었습니다. 우리 역시 가장 경이로운 업적을 이루어야 합니다. 상황이 다소 달라졌고, 그에 따라 행동의 방침을 다소 바꾸어야 할 뿐, 그것이 전부입니다. 저는 각 민족이 각 개인과 마찬가지로 이 생에서 하나의 주제를 가지고 있음을 봅니다. 그것이 중심이요, 다른 모든 음이 조화를 이루기 위해 주위에 모이는 주음입니다. 한 민족에서는 정치적 권력이 영국에서처럼 그 생명력이 되고, 다른 민족에서는 예술적 삶이 그러하며, 기타 등등입니다. 인도에서는 종교적 삶이 중심이 되어 국가적 삶이라는 전체 음악의 기조를 이룹니다. 그리고 어떤 민족이든 자국의 민족적 생명력 -- 수세기의 전승을 통해 자기 것이 된 방향 -- 을 내던지려 한다면, 그 시도에 성공할 경우 그 민족은 죽습니다. 그러므로 만약 여러분이 종교를 내던지고 정치든 사회든 다른 무엇이든을 여러분 국가 생활의 중심으로, 생명력으로 삼는 데 성공한다면, 그 결과는 여러분의 소멸이 될 것입니다. 이를 방지하기 위해 여러분은 모든 것을 종교라는 여러분의 생명력을 통해 작동시켜야 합니다. 여러분의 모든 신경이 종교라는 척추를 통해 진동하게 하십시오. 저는 미국인들에게 사회생활에 대한 실천적 효과를 보여주지 않고서는 종교조차 전할 수 없다는 것을 보았습니다. 영국에서는 베단타가 가져올 놀라운 정치적 변화를 보여주지 않고서는 종교를 전할 수 없었습니다. 마찬가지로 인도에서는 새로운 체계가 얼마나 더 영적인 삶을 가져올 것인지를 보여줌으로써 사회 개혁을 설교해야 합니다. 그리고 정치는 그것이 민족이 원하는 단 하나의 것 -- 영성 -- 을 얼마나 향상시킬 것인지를 보여줌으로써 설교해야 합니다. 모든 사람은 자신의 선택을 해야 합니다. 모든 민족도 마찬가지입니다. 우리는 먼 옛날에 우리의 선택을 했고, 그 선택을 따라야 합니다. 그리고 결국 그것은 그렇게 나쁜 선택이 아닙니다. 물질이 아닌 정신을 생각하고, 인간이 아닌 신을 생각하는 것이 이 세상에서 그토록 나쁜 선택입니까? 다른 세계에 대한 그 강렬한 믿음, 이 세계에 대한 그 강렬한 혐오, 포기의 그 강렬한 힘, 신에 대한 그 강렬한 믿음, 불멸의 영혼에 대한 그 강렬한 믿음이 여러분 안에 있습니다. 누구든 그것을 버리도록 한번 해보시라고 저는 도전합니다. 여러분은 할 수 없습니다. 몇 달간 유물론을 이야기함으로써 저를 속이려 할 수 있으나, 저는 여러분이 누구인지 압니다. 제가 여러분의 손을 잡으면, 여러분은 태어났을 때와 같이 훌륭한 유신론자로 되돌아옵니다. 어떻게 여러분의 본성을 바꿀 수 있겠습니까?
그러므로 인도에서의 모든 개선은 무엇보다도 먼저 종교적 격변을 필요로 합니다. 인도를 사회주의적이거나 정치적인 사상으로 범람시키기 전에, 먼저 영적 사상으로 이 땅을 범람시키십시오. 우리의 주의를 요하는 첫 번째 과업은, 우파니샤드에, 경전에, 푸라나(Purana)에 담긴 가장 경이로운 진리들을 경전으로부터 꺼내고, 수도원으로부터 꺼내고, 숲으로부터 꺼내고, 선택된 소수의 소유로부터 꺼내어 전국 방방곡곡에 뿌리는 것입니다. 그리하여 이 진리들이 불길처럼 나라 전역을 남에서 북으로, 동에서 서로, 히말라야(Himalayas)에서 코모린까지, 신드에서 브라흐마푸트라까지 달려가게 하는 것입니다. 모든 이가 이것을 알아야 합니다. 왜냐하면 이르기를, "이것은 먼저 들어야 하고, 다음에 사유해야 하고, 그런 다음 명상해야 한다"고 했기 때문입니다. 먼저 백성이 듣게 하십시오. 그리고 백성이 자신의 경전에 담긴 위대한 진리에 대해 듣도록 돕는 사람은 누구든 오늘 그 자신을 위해 이보다 더 나은 업을 쌓을 수 없습니다. 우리의 비아사(Vyasa)께서 이르시기를, "칼리 유가에는 하나의 업만이 남아 있다. 제사와 엄청난 고행은 이제 아무런 소용이 없다. 업 중에 하나가 남아 있으니, 그것은 보시의 업이다." 그리고 이 보시 중에서 영성과 영적 지식의 보시가 가장 높습니다. 그 다음은 세속적 지식의 보시이고, 그 다음은 생명의 보시이며, 네 번째는 음식의 보시입니다. 이 경이롭게 자비로운 민족을 보십시오. 이 가난하고 또 가난한 나라에서 베풀어지는 보시의 양을 보십시오. 한 사람이 북에서 남까지 여행하면서 어디서나 최상의 것을 받고, 항상 모든 이에게 친구처럼 대접받으며, 어디에 빵 한 조각이라도 있는 한 거지가 굶지 않는 환대를 보십시오!
이 자선의 땅에서 첫 번째 자선의 에너지, 곧 영적 지식의 전파를 떠맡읍시다. 그리고 그 전파는 인도의 경계 안에 한정되어서는 안 됩니다. 그것은 온 세계로 나가야 합니다. 이것이 관례였습니다. 인도 사상이 인도 밖으로 결코 나간 적이 없다고, 해외에 나가 전도한 최초의 산니아신이 제가 처음이라고 말하는 이들은 자기 민족의 역사를 모르는 것입니다. 이 현상은 거듭거듭 일어났습니다. 세계가 필요로 할 때마다, 이 영원한 영성의 범람이 넘쳐흘러 세계를 잠기게 했습니다. 정치적 지식의 보시는 나팔 소리와 군대의 행진으로 이루어질 수 있습니다. 세속적 지식과 사회적 지식의 보시는 불과 칼로 이루어질 수 있습니다. 그러나 영적 지식은 오직 고요 속에서만 줄 수 있으니, 보이지 않고 들리지 않게 내리면서도 장미의 군락을 꽃피우는 이슬처럼 말입니다. 이것이야말로 인도가 세계에 거듭거듭 준 보시입니다. 세계의 민족들을 하나로 묶어 도로와 통행을 가능하게 하는 위대한 정복 민족이 있을 때마다, 즉시 인도가 일어나 세계 진보의 총량에 영적 힘의 몫을 보태었습니다. 이것은 붓다가 태어나기 수 세기 전에도 일어났으며, 그 잔재가 아직도 중국, 소아시아, 말레이 군도의 심장부에 남아 있습니다. 위대한 그리스 정복자가 당시 알려진 세계의 네 모서리를 통합했을 때가 그러했습니다. 그때 인도의 영성이 쏟아져 나왔으며, 서양이 자랑하는 문명은 그 범람의 잔재에 불과합니다. 이제 같은 기회가 다시 찾아왔습니다. 영국의 힘이 이전에 결코 이루어진 적 없는 방식으로 세계의 민족들을 연결했습니다. 영국의 도로와 통신 수단이 세계의 이 끝에서 저 끝까지 질주합니다. 영국의 재능 덕분에 오늘 세계는 이전에 결코 이루어지지 않았던 방식으로 연결되었습니다. 오늘날 인류 역사상 일찍이 없었던 무역 중심지가 형성되었습니다. 그리고 즉시, 의식적으로든 무의식적으로든, 인도가 일어나 영성의 보시를 쏟아붓고 있습니다. 그리고 그것은 이 도로들을 타고 세계의 가장 끝까지 달려갈 것입니다. 제가 미국에 간 것은 제가 한 것도 아니고 여러분이 한 것도 아닙니다. 인도의 운명을 이끄시는 인도의 신께서 저를 보내신 것이며, 세계의 모든 민족에게 이러한 이들을 수백 명 보내실 것입니다. 지상의 어떤 세력도 이를 막을 수 없습니다. 이것 역시 이루어져야 합니다. 여러분은 종교를 전하러 나가야 합니다. 그것을 태양 아래 모든 민족에게, 모든 백성에게 전하십시오. 이것이 해야 할 첫 번째 일입니다. 그리고 영적 지식을 전한 후에, 그것과 함께 여러분이 원하는 세속적 지식과 다른 모든 지식이 올 것입니다. 그러나 만약 종교 없이 세속적 지식을 얻으려 시도한다면, 분명히 말씀드리건대, 인도에서 여러분의 시도는 헛될 것이며, 그것은 결코 백성의 마음을 사로잡지 못할 것입니다. 위대한 불교 운동조차도 부분적으로 그 까닭에 실패했습니다.
그러므로 벗들이여, 저의 계획은 인도에 기관을 세워, 인도 안팎에서 우리 경전의 진리를 전하는 전도자로서 젊은이들을 양성하는 것입니다. 인재, 인재, 이것이 필요합니다. 다른 모든 것은 준비되어 있으나, 강건하고 정력적이며 믿음을 가진 젊은이들, 뼛속까지 성실한 이들이 필요합니다. 그러한 이가 백 명이면 세계가 혁명을 이룹니다. 의지는 그 어떤 것보다 강합니다. 모든 것이 의지 앞에 무릎 꿇어야 합니다. 왜냐하면 의지는 신에게서, 신 자체에서 나오기 때문입니다. 순수하고 강한 의지는 전능합니다. 이것을 믿지 않으십니까? 여러분 종교의 위대한 진리를 세계에 전하십시오. 세계가 그것을 기다리고 있습니다. 수 세기 동안 백성은 타락의 이론을 배워 왔습니다. 그들은 자신이 아무것도 아니라고 들어 왔습니다. 대중은 전 세계에서 자신이 인간이 아니라고 들어 왔습니다. 수 세기 동안 겁에 질려 거의 짐승이 되어 버렸습니다. 그들은 결코 아트만(Atman)에 대해 듣도록 허락받지 못했습니다. 그들에게 아트만에 대해 듣게 하십시오 -- 가장 낮은 자 중의 가장 낮은 자에게도 아트만이 내재하며, 결코 죽지 않고 결코 태어나지 않는다는 것 -- 칼도 뚫을 수 없고, 불도 태울 수 없고, 바람도 마르게 할 수 없는 -- 시작도 끝도 없이 불멸하는, 지극히 순수하고 전능하며 편재하는 아트만을! 그들이 자기 자신에 대한 믿음을 갖게 하십시오. 무엇이 영국인과 여러분의 차이를 만듭니까? 그들로 하여금 종교와 의무와 기타 등등을 말하게 하십시오. 저는 그 차이를 발견했습니다. 차이는 바로 여기에 있으니, 영국인은 자기 자신을 믿지만 여러분은 그러하지 않다는 것입니다. 그는 영국인이라는 자기 자신의 존재를 믿으며, 무엇이든 할 수 있습니다. 그것이 그 안에 있는 신을 이끌어내며, 그는 원하는 것은 무엇이든 할 수 있습니다. 여러분은 아무것도 할 수 없다고 듣고 배워 왔으며, 날이 갈수록 무가치한 존재가 되어가고 있습니다. 우리에게 필요한 것은 힘입니다. 그러므로 여러분 자신을 믿으십시오. 우리는 나약해졌으며, 바로 그래서 신비주의와 미신이 우리에게 찾아옵니다 -- 이 음침한 것들이. 그 안에 위대한 진리가 있을 수 있으나, 그것은 우리를 거의 파멸시켰습니다. 여러분의 신경을 강하게 만드십시오. 우리에게 필요한 것은 철의 근육과 강철의 신경입니다. 우리는 충분히 오래 울었습니다. 더 이상 울지 말고, 두 발로 서서 남자가 되십시오. 우리에게 필요한 것은 인간을 만드는 종교입니다. 우리에게 필요한 것은 인간을 만드는 이론입니다. 우리에게 필요한 것은 전방위적으로 인간을 만드는 교육입니다. 그리고 여기에 진리의 시금석이 있습니다 -- 무엇이든 여러분을 육체적으로, 지적으로, 영적으로 나약하게 만드는 것은 독으로 여겨 물리치십시오. 그 안에 생명이 없습니다, 그것은 참일 수 없습니다. 진리는 강건하게 합니다. 진리는 순결이요, 진리는 모든 지식입니다. 진리는 반드시 강건하게 하고, 반드시 깨우치게 하고, 반드시 활력을 불어넣어야 합니다. 이 신비주의들은, 그 안에 약간의 진리의 씨앗이 있음에도, 일반적으로 나약하게 합니다. 저를 믿으십시오, 저는 평생의 경험을 가지고 있으며, 제가 내리는 하나의 결론은 그것이 나약하게 한다는 것입니다. 저는 인도 전역을 여행했고, 이곳의 거의 모든 동굴을 샅샅이 뒤졌으며, 히말라야에서 살았습니다. 저는 평생을 그곳에서 산 사람들을 압니다. 저는 제 민족을 사랑하며, 여러분이 지금보다 더 쇠약해지고 타락하는 것을 볼 수 없습니다. 그러므로 저는 여러분을 위해, 그리고 진리를 위해 "그만!"이라고 외치며, 제 민족의 이 타락에 대해 목소리를 높이지 않을 수 없습니다. 이 나약하게 하는 신비주의를 버리고 강건해지십시오. 여러분의 우파니샤드 -- 빛나고, 강건하게 하는, 밝은 철학 -- 으로 돌아가시고, 이 모든 신비로운 것들, 이 모든 나약하게 하는 것들과 결별하십시오. 이 철학을 취하십시오. 가장 위대한 진리들은 세상에서 가장 단순한 것이며, 여러분 자신의 존재만큼 단순합니다. 우파니샤드의 진리들이 여러분 앞에 있습니다. 그것을 취하고, 그에 따라 사시면, 인도의 구원은 눈앞에 있을 것입니다.
한 마디만 더 하고 마치겠습니다. 그들은 애국심에 대해 이야기합니다. 저는 애국심을 믿으며, 저 또한 저만의 애국심의 이상을 가지고 있습니다. 위대한 성취를 위해서는 세 가지가 필요합니다. 첫째, 마음 깊이 느끼는 것입니다. 지성이나 이성에 무엇이 있겠습니까? 그것은 몇 걸음 가다가 거기서 멈춥니다. 그러나 마음을 통해 영감이 옵니다. 사랑은 가장 불가능한 문을 열며, 사랑은 우주의 모든 비밀로 통하는 문입니다. 그러므로 느끼십시오, 저의 예비 개혁가들이여, 저의 예비 애국자들이여! 여러분은 느끼십니까? 신과 현자의 후손인 수백만 수천만이 짐승의 이웃이 되었다는 것을 느끼십니까? 수백만이 오늘 굶주리고 있으며, 수백만이 대대로 굶주려 왔다는 것을 느끼십니까? 어둔 구름처럼 무지가 이 땅을 뒤덮었다는 것을 느끼십니까? 그것이 여러분을 안절부절 못하게 합니까? 잠을 이루지 못하게 합니까? 그것이 여러분의 피 속에 들어와 혈관을 타고 흐르며 심장 박동과 하나가 되었습니까? 거의 미치도록 만들었습니까? 여러분은 파멸과 몰락이라는 하나의 생각에 사로잡혀, 여러분의 이름, 명성, 아내, 자식, 재산, 심지어 여러분 자신의 몸까지 잊었습니까? 그렇게 하셨습니까? 그것이 애국자가 되는 첫 번째 걸음이요, 바로 그 첫 번째 걸음입니다. 여러분 대부분이 아시다시피, 저는 세계 종교 의회 때문에 미국에 간 것이 아닙니다. 이 악마 같은 감정이 제 안에, 제 영혼 안에 있었습니다. 저는 12년간 인도 전역을 여행하면서, 동포를 위해 일할 방법을 찾지 못했고, 그래서 미국에 간 것입니다. 그때 저를 알던 분들 대부분이 이것을 아십니다. 누가 이 세계 종교 의회를 신경 썼겠습니까? 여기 저의 살과 피가 날마다 가라앉고 있는데, 누가 그들을 위해 돌보았겠습니까? 이것이 저의 첫 번째 걸음이었습니다.
그때 여러분은 느낄 수 있을 것입니다. 그러나 여러분의 에너지를 거품 같은 말에 쏟는 대신, 비난 대신 어떤 실질적 해결책을, 어떤 도움을, 그들의 비참을 달래 이 산 죽음에서 꺼내줄 따뜻한 말 한마디를 찾으셨습니까?
그러나 그것이 전부가 아닙니다. 산처럼 높은 장애를 극복할 의지가 있습니까? 온 세상이 칼을 들고 여러분에게 대적하더라도, 여러분은 여전히 감히 옳다고 생각하는 바를 행하겠습니까? 아내와 자녀가 반대하고, 모든 돈이 사라지고, 이름이 죽고, 재산이 사라지더라도, 여전히 그것에 매달리겠습니까? 여전히 그것을 추구하며 자신의 목표를 향해 꾸준히 나아가겠습니까? 위대한 바르트리하리 왕이 말한 것처럼, "현자들이 비난하든 칭찬하든, 행운의 여신이 오든 가고 싶은 곳으로 가든, 죽음이 오늘 오든 수백 년 후에 오든, 진리의 길에서 한 치도 움직이지 않는 자, 그가 진정으로 확고한 사람이다." 그러한 확고함이 있습니까? 만약 이 세 가지를 가지고 있다면, 여러분 한 분 한 분이 기적을 행할 것입니다. 신문에 글을 쓸 필요도 없고, 강연하러 다닐 필요도 없습니다. 여러분의 얼굴 자체가 빛날 것입니다. 동굴에서 산다 해도, 여러분의 사상은 바위벽마저 관통하여 온 세상에 수백 년간 퍼져 나갈 것이며, 어쩌면 어떤 두뇌에 붙잡혀 거기서 작용할 것입니다. 그러한 것이 사상의 힘이며, 성실함의 힘이며, 목적의 순수함의 힘입니다.
여러분을 지체시키는 것 같아 두렵지만, 한 마디만 더 하겠습니다. 이 민족의 배, 저의 동포 여러분, 저의 벗들, 저의 자녀들이여 — 이 민족의 배는 수백만, 수천만의 영혼을 삶의 바다를 건너 실어 나르고 있습니다. 빛나는 수 세기 동안 이 배는 이 바다를 건너 왕래하였으며, 그 배를 통하여 수백만의 영혼이 피안으로, 축복으로 인도되었습니다. 그러나 오늘, 아마도 여러분 자신의 잘못으로 이 배가 약간 손상되었고, 물이 새기 시작하였습니다. 그렇다고 그것을 저주하겠습니까? 세상의 어떤 것보다 더 많은 일을 한 이 배에 일어서서 저주를 퍼붓는 것이 합당합니까? 만약 이 민족의 배, 우리의 이 사회에 구멍이 있다면, 우리가 그 자녀입니다. 가서 그 구멍을 막읍시다. 기꺼이 우리 심장의 피로 그것을 합시다. 그리고 만약 우리가 할 수 없다면, 죽읍시다. 우리의 두뇌를 마개로 만들어 배에 넣을지언정, 결코 배를 비난하지 맙시다. 이 사회에 대해 거친 말 한마디도 하지 마십시오. 저는 그 과거의 위대함 때문에 이 사회를 사랑합니다. 저는 여러분 모두를 사랑합니다. 왜냐하면 여러분은 신들의 자녀이기 때문이며, 여러분은 영광스러운 선조들의 자녀이기 때문입니다. 그런데 어찌 제가 여러분을 저주할 수 있겠습니까! 결코 그럴 수 없습니다. 모든 축복이 여러분에게 있기를! 저는 여러분, 저의 자녀들에게 왔습니다. 저의 모든 계획을 말씀드리러. 여러분이 그것을 들어 주신다면, 저는 여러분과 함께 일할 준비가 되어 있습니다. 그러나 여러분이 귀 기울이지 않고, 저를 인도에서 쫓아내더라도, 저는 다시 돌아와 우리 모두가 가라앉고 있다고 말할 것입니다! 저는 지금 여러분 가운데 앉으러 왔습니다. 그리고 만약 우리가 가라앉아야 한다면, 모두 함께 가라앉읍시다. 그러나 결코 저주가 우리 입술에 올라오지 않게 합시다.
English
MY PLAN OF CAMPAIGN
(Delivered at the Victoria Hall, Madras)
As the other day we could not proceed, owing to the crowd, I shall take this opportunity of thanking the people of Madras for the uniform kindness that I have received at their hands. I do not know how better to express my gratitude for the beautiful words that have been expressed in the addresses than by praying to the Lord to make me worthy of the kind and generous expressions and by working all my life for the cause of our religion and to serve our motherland; and may the Lord make me worthy of them.
With all my faults, I think I have a little bit of boldness. I had a message from India to the West, and boldly I gave it to the American and the English peoples. I want, before going into the subject of the day, to speak a few bold words to you all. There have been certain circumstances growing around me, tending to thwart me, oppose my progress, and crush me out of existence if they could. Thank God they have failed, as such attempts will always fail. But there has been, for the last three years, a certain amount of misunderstanding, and so long as I was in foreign lands, I held my peace and did not even speak one word; but now, standing upon the soil of my motherland, I want to give a few words of explanation. Not that I care what the result will be of these words — not that I care what feeling I shall evoke from you by these words. I care very little, for I am the same Sannyâsin that entered your city about four years ago with this staff and Kamandalu; the same broad world is before me. Without further preface let me begin.
First of all, I have to say a few words about the Theosophical Society. It goes without saying that a certain amount of good work has been done to India by the Society; as such every Hindu is grateful to it, and especially to Mrs. Besant; for though I know very little of her, yet what little I know has impressed me with the idea that she is a sincere well-wisher of this motherland of ours, and that she is doing the best in her power to raise our country. For that, the eternal gratitude of every trueborn Indian is hers, and all blessings be on her and hers for ever. But that is one thing — and joining the Society of the Theosophists is another. Regard and estimation and love are one thing, and swallowing everything any one has to say, without reasoning, without criticising, without analysing, is quite another. There is a report going round that the Theosophists helped the little achievements of mine in America and England. I have to tell you plainly that every word of it is wrong, every word of it is untrue. We hear so much tall talk in this world, of liberal ideas and sympathy with differences of opinion. That is very good, but as a fact, we find that one sympathises with another only so long as the other believes in everything he has to say, but as soon as he dares to differ, that sympathy is gone, that love vanishes. There are others, again, who have their own axes to grind, and if anything arises in a country which prevents the grinding of them, their hearts burn, any amount of hatred comes out, and they do not know what to do. What harm does it do to the Christian missionary that the Hindus are trying to cleanse their own houses? What injury will it do to the Brâhmo Samâj and other reform bodies that the Hindus are trying their best to reform themselves? Why should they stand in opposition? Why should they be the greatest enemies of these movements? Why? — I ask. It seems to me that their hatred and jealousy are so bitter that no why or how can be asked there.
Four years ago, when I, a poor, unknown, friendless Sannyasin was going to America, going beyond the waters to America without any introductions or friends there, I called on the leader of the Theosophical Society. Naturally I thought he, being an American and a lover of India, perhaps would give me a letter of introduction to somebody there. He asked me, "Will you join my Society?" "No," I replied, "how can I? For I do not believe in most of your doctrines." "Then, I am sorry, I cannot do anything for you," he answered. That was not paving the way for me. I reached America, as you know, through the help of a few friends of Madras. Most of them are present here. Only one is absent, Mr. Justice Subramania Iyer, to whom my deepest gratitude is due. He has the insight of a genius and is one of the staunchest friends I have in this life, a true friend indeed, a true child of India. I arrived in America several months before the Parliament of Religions began. The money I had with me was little, and it was soon spent. Winter approached, and I had only thin summer clothes. I did not know what to do in that cold, dreary climate, for if I went to beg in the streets, the result would have been that I would have been sent to jail. There I was with the last few dollars in my pocket. I sent a wire to my friends in Madras. This came to be known to the Theosophists, and one of them wrote, "Now the devil is going to die; God bless us all." Was that paving the way for me? I would not have mentioned this now; but, as my countrymen wanted to know, it must come out. For three years I have not opened my lips about these things; silence has been my motto; but today the thing has come out. That was not all. I saw some Theosophists in the Parliament of Religions, and I wanted to talk and mix with them. I remember the looks of scorn which were on their faces, as much as to say, "What business has the worm to be here in the midst of the gods?" After I had got name and fame at the Parliament of Religions, then came tremendous work for me; but at every turn the Theosophists tried to cry me down. Theosophists were advised not to come and hear my lectures, for thereby they would lose all sympathy of the Society, because the laws of the esoteric section declare that any man who joins that esoteric section should receive instruction from Kuthumi and Moria, of course through their visible representatives — Mr. Judge and Mrs. Besant — so that, to join the esoteric section means to surrender one's independence. Certainly I could not do any such thing, nor could I call any man a Hindu who did any such thing. I had a great respect for Mr. Judge. He was a worthy man, open, fair, simple, and he was the best representative the Theosophists ever had. I have no right to criticise the dispute between him and Mrs. Besant when each claims that his or her Mahâtmâ is right. And the strange part of it is that the same Mahatma is claimed by both. Lord knows the truth: He is the Judge, and no one has the right to pass judgement when the balance is equal. Thus they prepared the way for me all over America!
They joined the other opposition — the Christian missionaries. There is not one black lie imaginable that these latter did not invent against me. They blackened my character from city to city, poor and friendless though I was in a foreign country. They tried to oust me from every house and to make every man who became my friend my enemy. They tried to starve me out; and I am sorry to say that one of my own countrymen took part against me in this. He is the leader of a reform party in India. This gentleman is declaring every day, "Christ has come to India." Is this the way Christ is to come to India? Is this the way to reform India? And this gentleman I knew from my childhood; he was one of my best friends; when I saw him — I had not met for a long time one of my countrymen — I was so glad, and this was the treatment I received from him. The day the Parliament cheered me, the day I became popular in Chicago, from that day his tone changed; and in an underhand way, he tried to do everything he could to injure me. Is that the way that Christ will come to India? Is that the lesson that he had learnt after sitting twenty years at the feet of Christ? Our great reformers declare that Christianity and Christian power are going to uplift the Indian people. Is that the way to do it? Surely, if that gentleman is an illustration, it does not look very hopeful.
One word more: I read in the organ of the social reformers that I am called a Shudra and am challenged as to what right a Shudra has to become a Sannyasin. To which I reply: I trace my descent to one at whose feet every Brahmin lays flowers when he utters the words — यमाय धर्मराजाय चित्रगुप्ताय वै नमः — and whose descendants are the purest of Kshatriyas. If you believe in your mythology or your Paurânika scriptures, let these so-called reformers know that my caste, apart from other services in the past, ruled half of India for centuries. If my caste is left out of consideration, what will there be left of the present-day civilisation of India? In Bengal alone, my blood has furnished them with their greatest philosopher, the greatest poet, the greatest historian, the greatest archaeologist, the greatest religious preacher; my blood has furnished India with the greatest of her modern scientists. These detractors ought to have known a little of our own history, and to have studied our three castes, and learnt that the Brahmin, the Kshatriya, and the Vaishya have equal right to be Sannyasins: the Traivarnikas have equal right to the Vedas. This is only by the way. I just refer to this, but I am not at all hurt if they call me a Shudra. It will be a little reparation for the tyranny of my ancestors over the poor. If I am a Pariah, I will be all the more glad, for I am the disciple of a man, who — the Brahmin of Brahmins — wanted to cleanse the house of a Pariah. Of course the Pariah would not allow him; how could he let this Brahmin Sannyasin come and cleanse his house! And this man woke up in the dead of night, entered surreptitiously the house of this Pariah, cleansed his latrine, and with his long hair wiped the place, and that he did day after day in order that he might make himself the servant of all. I bear the feet of that man on my head; he is my hero; that hero's life I will try to imitate. By being the servant of all, a Hindu seeks to uplift himself. That is how the Hindus should uplift the masses, and not by looking for any foreign influence. Twenty years of occidental civilisation brings to my mind the illustration of the man who wants to starve his own friend in a foreign land, simply because this friend is popular, simply because he thinks that this man stands in the way of his making money. And the other is the illustration of what genuine, orthodox Hinduism itself will do at home. Let any one of our reformers bring out that life, ready to serve even a Pariah, and then I will sit at his feet and learn, and not before that. One ounce of practice is worth twenty thousand tons of big talk.
Now I come to the reform societies in Madras. They have been very kind to me. They have given me very kind words, and they have pointed out, and I heartily agree with them, that there is a difference between the reformers of Bengal and those of Madras. Many of you will remember what I have very often told you, that Madras is in a very beautiful state just now. It has not got into the play of action and reaction as Bengal has done. Here there is steady and slow progress all through; here is growth, and not reaction. In many cases, end to a certain extent, there is a revival in Bengal; but in Madras it is not a revival, it is a growth, a natural growth. As such, I entirely agree with what the reformers point out as the difference between the two peoples; but there is one difference which they do not understand. Some of these societies, I am afraid, try to intimidate me to join them. That is a strange thing for them to attempt. A man who has met starvation face to face for fourteen years of his life, who has not known where he will get a meal the next day and where to sleep, cannot be intimidated so easily. A man, almost without clothes, who dared to live where the thermometer registered thirty degrees below zero, without knowing where the next meal was to come from, cannot be so easily intimidated in India. This is the first thing I will tell them — I have a little will of my own. I have my little experience too; and I have a message for the world which I will deliver without fear and without care for the future. To the reformers I will point out that I am a greater reformer than any one of them. They want to reform only little bits. I want root-and-branch reform. Where we differ is in the method. Theirs is the method of destruction, mine is that of construction. I do not believe in reform; I believe in growth. I do not dare to put myself in the position of God and dictate to our society, "This way thou shouldst move and not that." I simply want to be like the squirrel in the building of Râma's bridge, who was quite content to put on the bridge his little quota of sand-dust. That is my position. This wonderful national machine has worked through ages, this wonderful river of national life is flowing before us. Who knows, and who dares to say whether it is good and how it shall move? Thousands of circumstances are crowding round it, giving it a special impulse, making it dull at one time and quicker at another. Who dares command its motion? Ours is only to work, as the Gita says, without looking for results. Feed the national life with the fuel it wants, but the growth is its own; none can dictate its growth to it. Evils are plentiful in our society, but so are there evils in every other society. Here the earth is soaked sometimes with widows' tears; there in the West, the air is rent with the sighs of the unmarried. Here poverty is the great bane of life; there the life-weariness of luxury is the great bane that is upon the race. Here men want to commit suicide because they have nothing to eat; there they commit suicide because they have so much to eat. Evil is everywhere; it is like chronic rheumatism. Drive it from the foot, it goes to the head; drive it from there, it goes somewhere else. It is a question of chasing it from place to place; that is all. Ay, children, to try to remedy evil is not the true way. Our philosophy teaches that evil and good are eternally conjoined, the obverse and the reverse of the same coin. If you have one, you must have the other; a wave in the ocean must be at the cost of a hollow elsewhere. Nay, all life is evil. No breath can be breathed without killing some one else; not a morsel of food can be eaten without depriving some one of it. This is the law; this is philosophy. Therefore the only thing we can do is to understand that all this work against evil is more subjective than objective. The work against evil is more educational than actual, however big we may talk. This, first of all, is the idea of work against evil; and it ought to make us calmer, it ought to take fanaticism out of our blood. The history of the world teaches us that wherever there have been fanatical reforms, the only result has been that they have defeated their own ends. No greater upheaval for the establishment of right and liberty can be imagined than the war for the abolition of slavery in America. You all know about it. And what has been its results? The slaves are a hundred times worse off today than they were before the abolition. Before the abolition, these poor negroes were the property of somebody, and, as properties, they had to be looked after, so that they might not deteriorate. Today they are the property of nobody. Their lives are of no value; they are burnt alive on mere presences. They are shot down without any law for their murderers; for they are niggers, they are not human beings, they are not even animals; and that is the effect of such violent taking away of evil by law or by fanaticism. Such is the testimony of history against every fanatical movement, even for doing good. I have seen that. My own experience has taught me that. Therefore I cannot join any one of these condemning societies. Why condemn? There are evils in every society; everybody knows it. Every child of today knows it; he can stand upon a platform and give us a harangue on the awful evils in Hindu Society. Every uneducated foreigner who comes here globe-trotting takes a vanishing railway view of India and lectures most learnedly on the awful evils in India. We admit that there are evils. Everybody can show what evil is, but he is the friend of mankind who finds a way out of the difficulty. Like the drowning boy and the philosopher — when the philosopher was lecturing him, the boy cried, "Take me out of the water first" — so our people cry: "We have had lectures enough, societies enough, papers enough; where is the man who will lend us a hand to drag us out? Where is the man who really loves us? Where is the man who has sympathy for us?" Ay, that man is wanted. That is where I differ entirely from these reform movements. For a hundred years they have been here. What good has been done except the creation of a most vituperative, a most condemnatory literature? Would to God it was not here! They have criticised, condemned, abused the orthodox, until the orthodox have caught their tone and paid them back in their own coin; and the result is the creation of a literature in every vernacular which is the shame of the race, the shame of the country. Is this reform? Is this leading the nation to glory? Whose fault is this?
There is, then, another great consideration. Here in India, we have always been governed by kings; kings have made all our laws. Now the kings are gone, and there is no one left to make a move. The government dare not; it has to fashion its ways according to the growth of public opinion. It takes time, quite a long time, to make a healthy, strong, public opinion which will solve its own problems; and in the interim we shall have to wait. The whole problem of social reform, therefore, resolves itself into this: where are those who want reform? Make them first. Where are the people? The tyranny of a minority is the worst tyranny that the world ever sees. A few men who think that certain things are evil will not make a nation move. Why does not the nation move? First educate the nation, create your legislative body, and then the law will be forthcoming. First create the power, the sanction from which the law will spring. The kings are gone; where is the new sanction, the new power of the people? Bring it up. Therefore, even for social reform, the first duty is to educate the people, and you will have to wait till that time comes. Most of the reforms that have been agitated for during the past century have been ornamental. Every one of these reforms only touches the first two castes, and no other. The question of widow marriage would not touch seventy per cent of the Indian women, and all such questions only reach the higher castes of Indian people who are educated, mark you, at the expense of the masses. Every effort has been spent in cleaning their own houses. But that is no reformation. You must go down to the basis of the thing, to the very root of the matter. That is what I call radical reform. Put the fire there and let it burn upwards and make an Indian nation. And the solution of the problem is not so easy, as it is a big and a vast one. Be not in a hurry, this problem has been known several hundred years.
Today it is the fashion to talk of Buddhism and Buddhistic agnosticism, especially in the South. Little do they dream that this degradation which is with us today has been left by Buddhism. This is the legacy which Buddhism has left to us. You read in books written by men who had never studied the rise and fall of Buddhism that the spread of Buddhism was owing to the wonderful ethics and the wonderful personality of Gautama Buddha. I have every respect and veneration for Lord Buddha, but mark my words, the spread of Buddhism was less owing to the doctrines and the personality of the great preacher, than to the temples that were built, the idols that were erected, and the gorgeous ceremonials that were put before the nation. Thus Buddhism progressed. The little fire-places in the houses in which the people poured their libations were not strong enough to hold their own against these gorgeous temples and ceremonies; but later on the whole thing degenerated. It became a mass of corruption of which I cannot speak before this audience; but those who want to know about it may see a little of it in those big temples, full of sculptures, in Southern India; and this is all the inheritance we have from the Buddhists.
Then arose the great reformer Shankarâchârya and his followers, and during these hundreds of years, since his time to the present day, there has been the slow bringing back of the Indian masses to the pristine purity of the Vedantic religion. These reformers knew full well the evils which existed, yet they did not condemn. They did not say, "All that you have is wrong, and you must throw it away." It can never be so. Today I read that my friend Dr. Barrows says that in three hundred years Christianity overthrew the Roman and Greek religious influences. That is not the word of a man who has seen Europe, and Greece, and Rome. The influence of Roman and Greek religion is all there, even in Protestant countries, only with changed names — old gods rechristened in a new fashion. They change their names; the goddesses become Marys and the gods become saints, and the ceremonials become new; even the old title of Pontifex Maximus is there. So, sudden changes cannot be and Shankaracharya knew it. So did Râmânuja. The only way left to them was slowly to bring up to the highest ideal the existing religion. If they had sought to apply the other method, they would have been hypocrites, for the very fundamental doctrine of their religion is evolution, the soul going towards the highest goal, through all these various stages and phases, which are, therefore necessary and helpful. And who dares condemn them?
It has become a trite saying that idolatry is wrong, and every man swallows it at the present time without questioning. I once thought so, and to pay the penalty of that I had to learn my lesson sitting at the feet of a man who realised everything through idols; I allude to Ramakrishna Paramahamsa. If such Ramakrishna Paramahamsas are produced by idol-worship, what will you have — the reformer's creed or any number of idols? I want an answer. Take a thousand idols more if you can produce Ramakrishna Paramahamsas through idol worship, and may God speed you! Produce such noble natures by any means you can. Yet idolatry is condemned! Why? Nobody knows. Because some hundreds of years ago some man of Jewish blood happened to condemn it? That is, he happened to condemn everybody else's idols except his own. If God is represented in any beautiful form or any symbolic form, said the Jew, it is awfully bad; it is sin. But if He is represented in the form of a chest, with two angels sitting on each side, and a cloud hanging over it, it is the holy of holies. If God comes in the form of a dove, it is holy. But if He comes in the form of a cow, it is heathen superstition; condemn it! That is how the world goes. That is why the poet says, "What fools we mortals be!" How difficult it is to look through each other's eyes, and that is the bane of humanity. That is the basis of hatred and jealousy, of quarrel and of fight. Boys, moustached babies, who never went out of Madras, standing up and wanting to dictate laws to three hundred millions of people with thousands of traditions at their back! Are you not ashamed? Stand back from such blasphemy and learn first your lessons! Irreverent boys, simply because you can scrawl a few lines upon paper and get some fool to publish them for you, you think you are the educators of the world, you think you are the public opinion of India! Is it so? This I have to tell to the social reformers of Madras that I have the greatest respect and love for them. I love them for their great hearts and their love for their country, for the poor, for the oppressed. But what I would tell them with a brother's love is that their method is not right; It has been tried a hundred years and failed. Let us try some new method.
Did India ever stand in want of reformers? Do you read the history of India? Who was Ramanuja? Who was Shankara? Who was Nânak? Who was Chaitanya? Who was Kabir? Who was Dâdu? Who were all these great preachers, one following the other, a galaxy of stars of the first magnitude? Did not Ramanuja feel for the lower classes? Did he not try all his life to admit even the Pariah to his community? Did he not try to admit even Mohammedans to his own fold? Did not Nanak confer with Hindus and Mohammedans, and try to bring about a new state of things? They all tried, and their work is still going on. The difference is this. They had not the fanfaronade of the reformers of today; they had no curses on their lips as modern reformers have; their lips pronounced only blessings. They never condemned. They said to the people that the race must always grow. They looked back and they said, "O Hindus, what you have done is good, but, my brothers, let us do better." They did not say, "You have been wicked, now let us be good." They said, "You have been good, but let us now be better." That makes a whole world of difference. We must grow according to our nature. Vain is it to attempt the lines of action that foreign societies have engrafted upon us; it is impossible. Glory unto God, that it is impossible, that we cannot be twisted and tortured into the shape oil other nations. I do not condemn the institutions of other races; they are good for them, but not for us. What is meat for them may be poison for us. This is the first lesson to learn. With other sciences, other institutions, and other traditions behind them, they have got their present system. We, with our traditions, with thousands of years of Karma behind us, naturally can only follow our own bent, run in our own grooves; and that we shall have to do.
What is my plan then? My plan is to follow the ideas of the great ancient Masters. I have studied their work, and it has been given unto me to discover the line of action they took. They were the great originators of society. They were the great givers of strength, and of purity, and of life. They did most marvellous work. We have to do most marvellous work also. Circumstances have become a little different, and in consequence the lines of action have to be changed a little, and that is all. I see that each nation, like each individual, has one theme in this life, which is its centre, the principal note round which every other note comes to form the harmony. In one nation political power is its vitality, as in England, artistic life in another, and so on. In India, religious life forms the centre, the keynote of the whole music of national life; and if any nation attempts to throw off its national vitality — the direction which has become its own through the transmission of centuries — that nation dies if it succeeds in the attempt. And, therefore, if you succeed in the attempt to throw off your religion and take up either politics, or society, or any other things as your centre, as the vitality of your national life, the result will be that you will become extinct. To prevent this you must make all and everything work through that vitality of your religion. Let all your nerves vibrate through the backbone of your religion. I have seen that I cannot preach even religion to Americans without showing them its practical effect on social life. I could not preach religion in England without showing the wonderful political changes the Vedanta would bring. So, in India, social reform has to be preached by showing how much more spiritual a life the new system will bring; and politics has to be preached by showing how much it will improve the one thing that the nation wants — its spirituality. Every man has to make his own choice; so has every nation. We made our choice ages ago, and we must abide by it. And, after all, it is not such a bad choice. Is it such a bad choice in this world to think not of matter but of spirit, not of man but of God? That intense faith in another world, that intense hatred for this world, that intense power of renunciation, that intense faith in God, that intense faith in the immortal soul, is in you. I challenge anyone to give it up. You cannot. You may try to impose upon me by becoming materialists, by talking materialism for a few months, but I know what you are; if I take you by the hand, back you come as good theists as ever were born. How can you change your nature?
So every improvement in India requires first of all an upheaval in religion. Before flooding India with socialistic or political ideas, first deluge the land with spiritual ideas. The first work that demands our attention is that the most wonderful truths confined in our Upanishads, in our scriptures, in our Purânas must be brought out from the books, brought out from the monasteries, brought out from the forests, brought out from the possession of selected bodies of people, and scattered broadcast all over the land, so that these truths may run like fire all over the country from north to south and east to west, from the Himalayas to Comorin, from Sindh to the Brahmaputra. Everyone must know of them, because it is said, "This has first to be heard, then thought upon, and then meditated upon." Let the people hear first, and whoever helps in making the people hear about the great truths in their own scriptures cannot make for himself a better Karma today. Says our Vyasa, "In the Kali Yuga there is one Karma left. Sacrifices and tremendous Tapasyâs are of no avail now. Of Karma one remains, and that is the Karma of giving." And of these gifts, the gift of spirituality and spiritual knowledge is the highest; the next gift is the gift of secular knowledge; the next is the gift of life; and the fourth is the gift of food. Look at this wonderfully charitable race; look at the amount of gifts that are made in this poor, poor country; look at the hospitality where a man can travel from the north to the south, having the best in the land, being treated always by everyone as if he were a friend, and where no beggar starves so long as there is a piece of bread anywhere!
In this land of charity, let us take up the energy of the first charity, the diffusion of spiritual knowledge. And that diffusion should not be confined within the bounds of India; it must go out all over the world. This has been the custom. Those that tell you that Indian thought never went outside of India, those that tell you that I am the first Sannyasin who went to foreign lands to preach, do not know the history of their own race. Again and again this phenomenon has happened. Whenever the world has required it, this perennial flood of spirituality has overflowed and deluged the world. Gifts of political knowledge can be made with the blast of trumpets and the march of cohorts. Gifts of secular knowledge and social knowledge can be made with fire and sword. But spiritual knowledge can only be given in silence like the dew that falls unseen and unheard, yet bringing into bloom masses of roses. This has been the gift of India to the world again and again. Whenever there has been a great conquering race, bringing the nations of the world together, making roads and transit possible, immediately India arose and gave her quota of spiritual power to the sum total of the progress of the world. This happened ages before Buddha was born, and remnants of it are still left in China, in Asia Minor, and in the heart of the Malayan Archipelago. This was the case when the great Greek conqueror united the four corners of the then known world; then rushed out Indian spirituality, and the boasted civilisation of the West is but the remnant of that deluge. Now the same opportunity has again come; the power of England has linked the nations of the world together as was never done before. English roads and channels of communication rush from one end of the world to the other. Owing to English genius, the world today has been linked in such a fashion as has never before been done. Today trade centres have been formed such as have never been before in the history of mankind. And immediately, consciously or unconsciously, India rises up and pours forth her gifts of spirituality; and they will rush through these roads till they have reached the very ends of the world. That I went to America was not my doing or your doing; but the God of India who is guiding her destiny sent me, and will send hundreds of such to all the nations of the world. No power on earth can resist it. This also has to be done. You must go out to preach your religion, preach it to every nation under the sun, preach it to every people. This is the first thing to do. And after preaching spiritual knowledge, along with it will come that secular knowledge and every other knowledge that you want; but if you attempt to get the secular knowledge without religion, I tell you plainly, vain is your attempt in India, it will never have a hold on the people. Even the great Buddhistic movement was a failure, partially on account of that.
Therefore, my friends, my plan is to start institutions in India, to train our young men as preachers of the truths of our scriptures in India and outside India. Men, men, these are wanted: everything else will be ready, but strong, vigorous, believing young men, sincere to the backbone, are wanted. A hundred such and the world becomes revolutionized. The will is stronger than anything else. Everything must go down before the will, for that comes from God and God Himself; a pure and a strong will is omnipotent. Do you not believe in it? Preach, preach unto the world the great truths of your religion; the world waits for them. For centuries people have been taught theories of degradation. They have been told that they are nothing. The masses have been told all over the world that they are not human beings. They have been so frightened for centuries, till they have nearly become animals. Never were they allowed to hear of the Atman. Let them hear of the Atman — that even the lowest of the low have the Atman within, which never dies and never is born — of Him whom the sword cannot pierce, nor the fire burn, nor the air dry — immortal, without beginning or end, the all-pure, omnipotent, and omnipresent Atman! Let them have faith in themselves, for what makes the difference between the Englishman and you? Let them talk their religion and duty and so forth. I have found the difference. The difference is here, that the Englishman believes in himself and you do not. He believes in his being an Englishman, and he can do anything. That brings out the God within him, and he can do anything he likes. You have been told and taught that you can do nothing, and nonentities you are becoming every day. What we want is strength, so believe in yourselves. We have become weak, and that is why occultism and mysticism come to us — these creepy things; there may be great truths in them, but they have nearly destroyed us. Make your nerves strong. What we want is muscles of iron and nerves of steel. We have wept long enough. No more weeping, but stand on your feet and be men. It is a man-making religion that we want. It is man-making theories that we want. It is man-making education all round that we want. And here is the test of truth — anything that makes you weak physically, intellectually, and spiritually, reject as poison; there is no life in it, it cannot be true. Truth is strengthening. Truth is purity, truth is all-knowledge; truth must be strengthening, must be enlightening, must be invigorating. These mysticisms, in spite of some grains of truth in them, are generally weakening. Believe me, I have a lifelong experience of it, and the one conclusion that I draw is that it is weakening. I have travelled all over India, searched almost every cave here, and lived in the Himalayas. I know people who lived there all their lives. I love my nation, I cannot see you degraded, weakened any more than you are now. Therefore I am bound for your sake and for truth's sake to cry, "Hold!" and to raise my voice against this degradation of my race. Give up these weakening mysticisms and be strong. Go back to your Upanishads — the shining, the strengthening, the bright philosophy — and part from all these mysterious things, all these weakening things. Take up this philosophy; the greatest truths are the simplest things in the world, simple as your own existence. The truths of the Upanishads are before you. Take them up, live up to them, and the salvation of India will be at hand.
One word more and I have finished. They talk of patriotism. I believe in patriotism, and I also have my own ideal of patriotism. Three things are necessary for great achievements. First, feel from the heart. What is in the intellect or reason? It goes a few steps and there it stops. But through the heart comes inspiration. Love opens the most impossible gates; love is the gate to all the secrets of the universe. Feel, therefore, my would-be reformers, my would-be patriots! Do you feel? Do you feel that millions and millions of the descendants of gods and of sages have become next-door neighbours to brutes? Do you feel that millions are starving today, and millions have been starving for ages? Do you feel that ignorance has come over the land as a dark cloud? Does it make you restless? Does it make you sleepless? Has it gone into your blood, coursing through your veins, becoming consonant with your heartbeats? Has it made you almost mad? Are you seized with that one idea of the misery of ruin, and have you forgotten all about your name, your fame, your wives, your children, your property, even your own bodies? Have you done that? That is the first step to become a patriot, the very first step. I did not go to America, as most of you know, for the Parliament of Religions, but this demon of a feeling was in me and within my soul. I travelled twelve years all over India, finding no way to work for my countrymen, and that is why I went to America. Most of you know that, who knew me then. Who cared about this Parliament of Religions? Here was my own flesh and blood sinking every day, and who cared for them? This was my first step.
You may feel, then; but instead of spending your energies in frothy talk, have you found any way out, any practical solution, some help instead of condemnation, some sweet words to soothe their miseries, to bring them out of this living death?
Yet that is not all. Have you got the will to surmount mountain-high obstructions? If the whole world stands against you sword in hand, would you still dare to do what you think is right? If your wives and children are against you, if all your money goes, your name dies, your wealth vanishes, would you still stick to it? Would you still pursue it and go on steadily towards your own goal? As the great King Bhartrihari says, "Let the sages blame or let them praise; let the goddess of fortune come or let her go wherever she likes; let death come today, or let it come in hundreds of years; he indeed is the steady man who does not move one inch from the way of truth." Have you got that steadfastness? If you have these three things, each one of you will work miracles. You need not write in the newspapers, you need not go about lecturing; your very face will shine. If you live in a cave, your thoughts will permeate even through the rock walls, will go vibrating all over the world for hundreds of years, maybe, until they will fasten on to some brain and work out there. Such is the power of thought, of sincerity, and of purity of purpose.
I am afraid I am delaying you, but one word more. This national ship, my countrymen, my friends, my children — this national ship has been ferrying millions and millions of souls across the waters of life. For scores of shining centuries it has been plying across this water, and through its agency, millions of souls have been taken to the other shore, to blessedness. But today, perhaps through your own fault, this boat has become a little damaged, has sprung a leak; and would you therefore curse it? Is it fit that you stand up and pronounce malediction upon it, one that has done more work than any other thing in the world? If there are holes in this national ship, this society of ours, we are its children. Let us go and stop the holes. Let us gladly do it with our hearts' blood; and if we cannot, then let us die. We will make a plug of our brains and put them into the ship, but condemn it never. Say not one harsh word against this society. I love it for its past greatness. I love you all because you are the children of gods, and because you are the children of the glorious forefathers. How then can I curse you! Never. All blessings be upon you! I have come to you, my children, to tell you all my plans. If you hear them I am ready to work with you. But if you will not listen to them, and even kick me out of India, I will come back and tell you that we are all sinking! I am come now to sit in your midst, and if we are to sink, let us all sink together, but never let curses rise to our lips.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.