비베카난다 아카이브

Incarnate 스승들 와 Incarnation

권3 lecture
1,076 단어 · 4 분 읽기 · Bhakti-Yoga

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

제6장

화신의 스승들과 화신

그분의 이름이 말해지는 곳마다, 바로 그 장소가 성스럽습니다. 하물며 그분의 이름을 말하는 사람은 얼마나 더 성스럽겠으며, 우리에게 영적 진리를 전해 주는 사람에게 얼마나 큰 존경으로 다가가야 하겠습니까! 영적 진리의 이러한 위대한 스승들은 참으로 이 세상에 그 수가 매우 적지만, 세상은 결코 그들 없이 존재한 적이 없습니다. 그들은 언제나 인간 삶의 가장 아름다운 꽃이며 —

세상이 완전히 이들을 잃는 순간, 그것은 끔찍한 지옥이 되어 파멸을 향해 달려갑니다.

모든 보통의 스승들보다 더 높고 고귀한 또 하나의 부류의 스승들이 있으니, 바로 세상에 오신 이슈바라(Ishvara)의 아바타라(Avatara), 즉 화신들입니다. 그들은 한 번의 손길로, 심지어 단순한 소원만으로도 영성을 전할 수 있습니다. 가장 비천하고 가장 타락한 인물도 그들의 명령 한마디에 일순간 성인이 됩니다. 그들은 모든 스승들의 스승이며, 인간을 통한 신의 최고의 현현입니다. 우리는 그들을 통하지 않고서는 신을 볼 수 없습니다. 우리는 그들을 숭배하지 않을 수 없습니다. 그리고 참으로 그들만이 우리가 숭배해야 할 유일한 존재들입니다.

어떤 인간도 이러한 인간적 현현을 통하지 않고서는 진정으로 신을 볼 수 없습니다. 만약 다른 방법으로 신을 보려 한다면, 우리는 자기 자신을 위해 신의 끔찍한 희화를 만들어 놓고 그 희화가 원본에 못지않다고 믿게 됩니다. 어리석은 사람이 시바(Shiva) 신의 형상을 만들라는 부탁을 받고, 여러 날의 힘든 분투 끝에 겨우 원숭이의 형상만을 만들어낸 이야기가 있습니다. 그러므로 신을 그분의 절대적 완전함 그대로 생각하려 할 때마다, 우리는 어김없이 가장 비참한 실패를 겪습니다. 왜냐하면 우리가 인간인 한, 인간보다 더 높은 존재로 그분을 상상할 수 없기 때문입니다. 우리가 인간 본성을 초월하고 그분을 있는 그대로 알게 될 때가 올 것입니다. 그러나 우리가 인간인 한, 우리는 인간 안에서 인간으로서 그분을 숭배해야 합니다. 아무리 말하고 아무리 노력해도, 여러분은 신을 인간 이외의 것으로 생각할 수 없습니다. 여러분은 신과 천하만물에 대해 위대한 지적 논설을 펼치고, 위대한 합리주의자가 되어 인간으로서의 신의 화신에 관한 이 모든 기록이 허무맹랑하다는 것을 자기 만족으로 증명할 수 있습니다. 그러나 잠시 실제적인 상식의 차원으로 와봅시다. 이런 종류의 뛰어난 지성 뒤에 무엇이 있습니까? 영(零), 아무것도 없으며, 단지 그만큼의 거품일 뿐입니다. 다음에 어떤 사람이 신의 화신에 대한 이 숭배를 반대하는 위대한 지적 강연을 하는 것을 들으시면, 그를 붙잡고 신에 대한 그의 생각이 무엇인지, "전능", "편재" 및 이와 유사한 모든 용어에 대해 그 철자를 넘어서 무엇을 이해하는지 물어보십시오. 그는 실제로 그것들로 아무것도 의미하지 않습니다. 그것들의 의미로서 자기 자신의 인간 본성에 영향받지 않은 어떤 관념도 구성할 수 없습니다. 이 문제에 있어서 그는 책 한 권 읽지 않은 거리의 사람보다 나을 것이 없습니다. 그러나 거리의 그 사람은 조용히 세상의 평화를 교란하지 않는 반면, 이 큰 수다쟁이는 인류 사이에 혼란과 고통을 만들어냅니다. 종교는 결국 실현입니다. 그리고 우리는 말과 직관적 체험 사이에 가장 날카로운 구별을 해야 합니다. 우리의 영혼 깊은 곳에서 체험하는 것이 실현입니다. 이 문제에 있어 상식만큼 흔치 않은 것은 참으로 없습니다.

우리의 현재 구조에 의해 우리는 신을 인간으로서 보도록 제한되고 속박되어 있습니다. 예를 들어, 물소가 신을 숭배하고자 한다면, 자기 본성에 맞게 그분을 거대한 물소로 볼 것입니다. 물고기가 신을 숭배하고자 한다면, 큰 물고기라는 관념을 형성해야 할 것이며, 인간은 그분을 인간으로 생각해야 합니다. 그리고 이러한 다양한 관념들은 병적으로 활발한 상상력 때문이 아닙니다. 인간, 물소, 물고기 모두가 말하자면 그만큼 많은 서로 다른 그릇을 대표하는 것으로 생각할 수 있습니다. 이 모든 그릇은 각자의 형태와 용량에 따라 신의 바다에 물을 길으러 갑니다. 인간에게서 물은 인간의 형태를 취하고, 물소에게서는 물소의 형태를, 물고기에게서는 물고기의 형태를 취합니다. 이 각각의 그릇에 신의 바다의 동일한 물이 있습니다. 인간이 그분을 볼 때, 인간으로 보며, 동물이 만약 신에 대한 어떤 관념이 있다면, 각자의 이상에 따라 동물로 보아야 합니다. 그러므로 우리는 신을 인간으로 보지 않을 수 없으며, 따라서 인간으로서 그분을 숭배해야 합니다. 다른 방법은 없습니다.

두 부류의 사람은 신을 인간으로 숭배하지 않습니다 — 종교가 없는 인간적 짐승과, 인간성의 모든 약점을 넘어 자기 자신의 인간 본성의 한계를 초월한 파라마한사(Paramahamsa)입니다. 그에게는 모든 자연이 자기 자신의 자아가 되었습니다. 그만이 신을 있는 그대로 숭배할 수 있습니다. 여기서도, 다른 모든 경우와 마찬가지로 양 극단이 만납니다. 무지의 극단과 지식의 또 다른 극단 — 이 둘 모두 숭배의 행위를 거치지 않습니다. 인간적 짐승은 무지 때문에 숭배하지 않고, 지반무크타(Jivanmukta), 즉 해방된 영혼들은 자기 안에서 신을 실현하였기 때문에 숭배하지 않습니다. 이 두 극 사이에 존재하면서, 만약 누군가가 인간으로서 신을 숭배하지 않겠다고 말한다면, 그 사람을 친절히 보살펴 주십시오. 더 거친 표현을 쓰지 않더라도, 그는 무책임한 수다쟁이입니다. 그의 종교는 불건전하고 텅 빈 두뇌를 위한 것입니다.

신은 인간의 나약함을 이해하시고 인류에게 선을 행하기 위해 인간이 되십니다.

"덕이 쇠퇴하고 불의가 일어날 때마다, 나는 나 자신을 현현하노라. 덕을 세우고, 악을 멸하고, 선한 이들을 구하기 위하여 나는 유가(Yuga, 시대)에서 유가로 오노라."

— "어리석은 자들이 우주의 주님으로서의 나의 참된 본성을 알지 못하고 인간의 형상을 취한 나를 비웃는도다." 이것이 화신에 대한 슈리 크리슈나의 기타(Gita)에서의 선언입니다. "거대한 해일이 올 때," 바가반 슈리 라마크리슈나(Ramakrishna)께서 말씀하시기를, "모든 작은 시내와 도랑이 그 자체의 노력이나 의식 없이 가장자리까지 가득 차듯, 화신이 올 때 영성의 거대한 파도가 세상에 밀어닥치며, 사람들은 거의 대기 중에 가득한 영성을 느끼게 됩니다."

English

CHAPTER VI

INCARNATE TEACHERS AND INCARNATION

Wherever His name is spoken, that very place is holy. How much more so is the man who speaks His name, and with what veneration ought we to approach that man out of whom comes to us spiritual truth! Such great teachers of spiritual truth are indeed very few in number in this world, but the world is never altogether without them. They are always the fairest flowers of human life —

The moment the world is absolutely bereft of these, it becomes a hideous hell and hastens on to its destruction.

Higher and nobler than all ordinary ones are another set of teachers, the Avatâras of Ishvara, in the world. They can transmit spirituality with a touch, even with a mere wish. The lowest and the most degraded characters become in one second saints at their command. They are the Teachers of all teachers, the highest manifestations of God through man. We cannot see God except through them. We cannot help worshipping them; and indeed they are the only ones whom we are bound to worship.

No man can really see God except through these human manifestations. If we try to see God otherwise, we make for ourselves a hideous caricature of Him and believe the caricature to be no worse than the original. There is a story of an ignorant man who was asked to make an image of the God Shiva, and who, after days of hard struggle, manufactured only the image of a monkey. So whenever we try to think of God as He is in His absolute perfection, we invariably meet with the most miserable failure, because as long as we are men, we cannot conceive Him as anything higher than man. The time will come when we shall transcend our human nature and know Him as He is; but as long as we are men, we must worship Him in man and as man. Talk as you may, try as you may, you cannot think of God except as a man. You may deliver great intellectual discourses on God and on all things under the sun, become great rationalists and prove to your satisfaction that all these accounts of the Avataras of God as man are nonsense. But let us come for a moment to practical common sense. What is there behind this kind of remarkable intellect? Zero, nothing, simply so much froth. When next you hear a man delivering a great intellectual lecture against this worship of the Avataras of God, get hold of him and ask what his idea of God is, what he understands by "omnipotence", "omnipresence", and all similar terms, beyond the spelling of the words. He really means nothing by them; he cannot formulate as their meaning any idea unaffected by his own human nature; he is no better off in this matter than the man in the street who has not read a single book. That man in the street, however, is quiet and does not disturb the peace of the world, while this big talker creates disturbance and misery among mankind. Religion is, after all, realisation, and we must make the sharpest distinction between talk; and intuitive experience. What we experience in the depths of our souls is realisation. Nothing indeed is so uncommon as common sense in regard to this matter.

By our present constitution we are limited and bound to see God as man. If, for instance the buffaloes want to worship God, they will, in keeping with their own nature, see Him as a huge buffalo; if a fish wants to worship God, it will have to form an Idea of Him as a big fish, and man has to think of Him as man. And these various conceptions are not due to morbidly active imagination. Man, the buffalo, and the fish all may be supposed to represent so many different vessels, so to say. All these vessels go to the sea of God to get filled with water, each according to its own shape and capacity; in the man the water takes the shape of man, in the buffalo, the shape of a buffalo and in the fish, the shape of a fish. In each of these vessels there is the same water of the sea of God. When men see Him, they see Him as man, and the animals, if they have any conception of God at all, must see Him as animal each according to its own ideal. So we cannot help seeing God as man, and, therefore, we are bound to worship Him as man. There is no other way.

Two kinds of men do not worship God as man — the human brute who has no religion, and the Paramahamsa who has risen beyond all the weaknesses of humanity and has transcended the limits of his own human nature. To him all nature has become his own Self. He alone can worship God as He is. Here, too, as in all other cases, the two extremes meet. The extreme of ignorance and the other extreme of knowledge — neither of these go through acts of worship. The human brute does not worship because of his ignorance, and the Jivanmuktas (free souls) do not worship because they have realised God in themselves. Being between these two poles of existence, if any one tells you that he is not going to worship God as man, take kindly care of that man; he is, not to use any harsher term, an irresponsible talker; his religion is for unsound and empty brains.

God understands human failings and becomes man to do good to humanity:

यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत। अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम्॥ परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम्। धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे॥

— "Whenever virtue subsides and wickedness prevails, I manifest Myself. To establish virtue, to destroy evil, to save the good I come from Yuga (age) to Yuga."

— "Fools deride Me who have assumed the human form, without knowing My real nature as the Lord of the universe." Such is Shri Krishna's declaration in the Gita on Incarnation. "When a huge tidal wave comes," says Bhagavan Shri Ramakrishna, "all the little brooks and ditches become full to the brim without any effort or consciousness on their own part; so when an Incarnation comes, a tidal wave of spirituality breaks upon the world, and people feel spirituality almost full in the air."


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.