비베카난다 아카이브

실천적 베단타: 부 III

권2 lecture
4,486 단어 · 18 분 읽기 · Practical Vedanta and other lectures

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

실천 베단타

제3부

(1896년 11월 17일, 런던에서 강연)

찬도기야 우파니샤드에는 나라다라는 현자가 사나트쿠마라라는 또 다른 현자에게 찾아와 여러 가지 질문을 던졌다는 이야기가 나옵니다. 그중 하나는 종교가 사물의 현존하는 모습의 원인인가 하는 것이었습니다. 사나트쿠마라는 그를 한 단계 한 단계 이끌면서, 이 땅보다 더 높은 무엇이 있고, 그보다 또 더 높은 무엇이 있다는 식으로 가르쳐, 마침내 아카샤, 곧 에테르에까지 이르게 합니다. 에테르는 빛보다 높습니다. 왜냐하면 에테르 안에 해와 달, 번개와 별들이 있기 때문입니다. 우리는 에테르 안에서 살고, 에테르 안에서 죽습니다. 그러자 그것보다 더 높은 무엇이 있는가 하는 질문이 일어나고, 사나트쿠마라는 그에게 프라나에 대하여 말합니다. 베단타에 따르면 이 프라나는 생명의 원리입니다. 그것은 에테르처럼 편재하는 원리이며, 몸 안에서든 어디에서든 모든 운동은 이 프라나의 작용입니다. 그것은 아카샤보다 위대하며, 그것을 통하여 모든 것이 살아 있습니다. 프라나는 어머니 안에 있고, 아버지 안에 있으며, 누이 안에 있고, 스승 안에 있습니다. 프라나는 곧 아는 자입니다.

또 다른 구절을 읽어 드리겠습니다. 슈베타케투가 그의 아버지에게 진리에 관하여 묻자, 아버지는 그에게 여러 가지를 가르치고 마침내 이렇게 결론을 맺습니다. "이 모든 것 안에 있는 미세한 원인, 그것으로부터 이 모든 것이 만들어졌다. 그것이 일체이고, 그것이 진리이며, 그대가 바로 그것이다, 오 슈베타케투여." 그러고 나서 그는 여러 가지 비유를 듭니다. "오 슈베타케투여, 벌이 여러 꽃에서 꿀을 모으듯이, 그리고 여러 꿀들이 자기들이 어느 나무, 어느 꽃에서 왔는지를 알지 못하듯이, 우리 모두도 저 존재 안에 들었으면서도 우리가 그렇게 하였음을 알지 못한다. 그 미세한 본질, 그 안에 존재하는 모든 것이 자기의 실체를 두고 있다. 그것이 참된 것이다. 그것이 곧 자아이며, 오 슈베타케투여, 그대가 바로 그것이다." 그는 다시 강물이 바다로 흘러드는 또 다른 비유를 듭니다. "강물이 바다 안에 있을 때 자기들이 여러 강이었음을 알지 못하듯이, 우리도 저 존재로부터 나왔을 때 우리가 그것임을 알지 못한다. 오 슈베타케투여, 그대가 바로 그것이다." 그는 이렇게 가르침을 계속 이어 갑니다.

이제 인식에는 두 가지 원리가 있습니다. 첫 번째 원리는 우리가 개별적인 것을 일반적인 것에 견주고, 일반적인 것을 보편적인 것에 견줌으로써 안다는 것입니다. 두 번째 원리는 설명을 구하는 어떤 것이든 가능한 한 그 자체의 본성으로부터 설명되어야 한다는 것입니다. 첫 번째 원리를 살펴보면, 우리의 모든 지식은 실제로 점점 더 높이 올라가는 분류로 이루어져 있음을 알 수 있습니다. 어떤 일이 단 한 번 일어나면 우리는 말하자면 만족하지 못합니다. 같은 일이 거듭거듭 일어남이 보일 때 우리는 만족하고 그것을 법칙이라 부릅니다. 사과 하나가 떨어지는 것을 볼 때 우리는 만족하지 못합니다. 그러나 모든 사과가 떨어진다는 것을 발견하면 우리는 그것을 만유인력의 법칙이라 부르고 만족합니다. 사실인즉 우리는 개별적인 것에서 일반적인 것을 도출하는 것입니다.

종교를 연구하고자 할 때 우리는 이 과학적 방법을 적용해야 합니다. 같은 원리가 여기에서도 통용되며, 사실 우리는 그것이 처음부터 끝까지 적용되어 온 방법이었음을 발견합니다. 제가 여러분에게 번역하여 들려 드리고 있는 이 책들을 읽어 보면, 제가 추적할 수 있는 가장 이른 관념은 바로 이 개별에서 일반으로 나아가는 원리입니다. 우리는 "빛나는 자들"이 어떻게 하나의 원리로 융합되었는지를 봅니다. 마찬가지로 우주에 관한 관념에서도 고대 사상가들이 점점 더 높이 올라가는 것을 발견합니다 — 미세한 요소들로부터 그들은 더욱 미세하고 더욱 포괄적인 요소들로 나아가고, 이러한 개별적인 것들로부터 마침내 하나의 편재하는 에테르에 이르며, 거기서 또 모든 것을 포괄하는 힘, 곧 프라나에 이릅니다. 그리고 이 모든 것을 관통하는 원리는 어느 것도 다른 것과 분리되어 있지 않다는 것입니다. 더 높은 형태의 프라나 안에 존재하는 바로 그 에테르이며, 또는 더 높은 형태의 프라나가 말하자면 응결되어 에테르가 되며, 그 에테르가 다시 더욱 거칠어지는 식입니다.

인격신이라는 일반화는 또 다른 사례입니다. 우리는 이 일반화가 어떻게 도달되었는지, 그리고 그것이 모든 의식의 총합이라 불렸음을 보았습니다. 그러나 한 가지 어려움이 일어납니다 — 그것은 불완전한 일반화라는 점입니다. 우리는 자연의 사실 가운데 단지 한 측면, 곧 의식이라는 사실만을 취하여 그 위에서 일반화를 시도하지만, 다른 측면은 빠져 있습니다. 따라서 우선 그것은 결함 있는 일반화입니다. 또 다른 불충분함이 있는데, 그것은 두 번째 원리와 관련됩니다. 모든 것은 그 자체의 본성으로부터 설명되어야 합니다. 땅에 떨어지는 모든 사과가 어떤 유령에 의해 끌려 내려간다고 생각한 사람들이 있었을지 모릅니다. 그러나 그 설명은 만유인력의 법칙입니다. 비록 그것이 완전한 설명이 아님을 안다 하더라도, 그것이 다른 설명보다는 훨씬 낫습니다. 왜냐하면 그것은 사물 자체의 본성에서 도출된 것이고, 다른 설명은 외부의 원인을 상정하기 때문입니다. 따라서 우리의 지식 전 영역에서, 사물 자체의 본성에 근거한 설명이 과학적인 설명이며, 외부의 행위자를 끌어들이는 설명은 비과학적입니다.

그러므로 우주의 창조자로서의 인격신이라는 설명도 이 시험을 견뎌야 합니다. 만일 그 신이 자연 바깥에 있고, 자연과는 아무 관계가 없으며, 이 자연이 그 신의 명령의 결과로 무에서 산출된 것이라면, 그것은 매우 비과학적인 이론이며, 이것이 모든 시대를 통하여 모든 유신 종교의 약점이 되어 왔습니다. 우리는 일반적으로 일신교의 이론, 곧 인격신의 이론이라 불리는 것에서 이 두 가지 결함을 발견합니다 — 인간 존재의 모든 자질을 매우 크게 증폭한 신이 자기의 의지로 이 우주를 무에서 창조하였으면서도 그것과는 분리되어 있다는 이론입니다. 이것은 우리를 두 가지 어려움으로 이끕니다.

우리가 보았듯이, 그것은 충분한 일반화가 아니며, 둘째로 자연에 대한 설명이 자연 자체로부터 나온 것이 아닙니다. 그것은 결과가 원인이 아니며, 원인은 결과와 전적으로 분리되어 있다고 주장합니다. 그러나 모든 인간의 지식은 결과란 다른 형태의 원인에 지나지 않음을 보여 줍니다. 현대 과학의 발견들은 날마다 이 관념을 향해 나아가고 있으며, 모든 방면에서 받아들여진 가장 최근의 이론은 진화론입니다. 그 원리는 결과란 다른 형태의 원인에 지나지 않으며, 원인의 재조정이고, 원인이 결과의 형태를 취한다는 것입니다. 무에서의 창조라는 이론은 현대 과학자들에게 비웃음을 살 것입니다.

자, 종교가 이 시험을 견딜 수 있겠습니까? 만일 이 두 시험을 견딜 수 있는 어떤 종교 이론이 있다면, 그것은 현대인의 마음, 사유하는 마음에 받아들여질 것입니다. 그 밖에 우리가 현대인에게 사제, 교회, 또는 책의 권위에 의거하여 믿으라고 요구하는 어떤 다른 이론도 그는 받아들이지 못하며, 그 결과는 끔찍한 불신의 덩어리입니다. 외적으로는 믿음을 드러내는 사람들 가운데서도 그들의 마음 속에는 엄청난 양의 불신이 있습니다. 나머지 사람들은 종교를 사제술로만 여기며 말하자면 그것에서 떠나 버리고, 포기해 버립니다.

종교는 일종의 민족적 형식으로 축소되어 버렸습니다. 그것은 우리가 지닌 가장 훌륭한 사회적 유산 가운데 하나이니, 그대로 남아 있게 합시다. 그러나 현대인의 할아버지가 종교에 대하여 느꼈던 진정한 필요는 사라졌습니다. 그는 더 이상 그것이 자기의 이성에 만족스럽다고 여기지 않습니다. 그러한 인격신과 그러한 창조의 관념, 모든 종교에서 일반적으로 일신교라 알려진 그 관념은 더 이상 자기의 자리를 지킬 수 없습니다. 인도에서는 불교도들 때문에 그것이 자기의 자리를 지킬 수 없었으며, 바로 그 지점이 그들이 고대에 승리를 거둔 지점이었습니다. 그들은 우리가 자연이 무한한 능력을 지니고 있고, 자연이 자신의 모든 필요를 스스로 이룰 수 있다고 인정한다면, 자연 외에 다른 무엇이 있다고 주장하는 것이 단순히 불필요하다는 것을 보여 주었습니다. 영혼조차도 불필요한 것입니다.

실체와 속성에 관한 논의는 매우 오래된 것이며, 여러분은 그 옛 미신이 오늘날까지도 살아 있음을 때때로 발견할 것입니다. 여러분 대부분은 중세에, 그리고 유감스럽게도 그보다 훨씬 후대에 이르기까지, 이것이 토론의 주제 가운데 하나였음을 읽어 보았을 것입니다 — 곧 속성이 실체에 결부되는가, 길이와 너비와 두께가 우리가 죽은 물질이라 부르는 실체에 결부되는가, 실체가 그대로 남아 있을 때 속성이 거기에 있는가 없는가 하는 문제 말입니다. 이에 대하여 우리의 불교도는 이렇게 말합니다. "그대들은 그러한 실체의 존재를 주장할 근거가 없다. 존재하는 것은 오직 속성뿐이며, 그대들은 그것 너머를 보지 못한다." 이것이 바로 우리의 현대 불가지론자 대부분의 입장입니다. 왜냐하면 더 높은 차원에서 이 실체와 속성의 다툼은 본체와 현상 사이의 다툼이라는 형태를 취하기 때문입니다. 현상의 세계, 끊임없는 변화의 우주가 있고, 그 배후에 변하지 않는 어떤 것이 있습니다. 어떤 이들은 본체와 현상이라는 이 존재의 이원성이 참되다고 주장하고, 더 나은 근거를 가진 다른 이들은 그대들이 두 가지를 인정할 권리가 없다고 주장합니다. 왜냐하면 우리가 보고, 느끼고, 생각하는 것은 오직 현상뿐이기 때문입니다. 현상 너머에 무엇이 있다고 주장할 권리가 그대들에게 없으며, 이에 대해서는 답이 없습니다. 우리가 얻을 수 있는 유일한 답은 베단타의 일원론에서 나옵니다. 오직 하나만이 존재하는 것은 사실이며, 그 하나는 현상이거나 아니면 본체입니다. 두 가지가 있다는 것은 사실이 아닙니다 — 변하는 무엇이 있고, 그 안에 그리고 그것을 통하여 변하지 않는 무엇이 있는 것이 아닙니다. 변하는 것으로 나타나며 실제로는 변하지 않는, 동일한 하나의 그것입니다. 우리는 몸과 마음과 영혼을 여럿으로 생각해 왔지만, 실제로는 오직 하나만이 있으며, 그 하나가 이 모든 다양한 형태로 나타나고 있는 것입니다. 일원론자들의 잘 알려진 비유, 곧 밧줄이 뱀으로 보인다는 비유를 들어 봅시다. 어떤 사람들은 어둠 속에서 또는 다른 어떤 까닭으로 밧줄을 뱀으로 잘못 봅니다. 그러나 지식이 오면 뱀은 사라지고 그것은 밧줄임이 드러납니다. 이 비유로부터 우리는, 마음 안에 뱀이 존재할 때 밧줄은 사라졌고, 밧줄이 존재할 때 뱀은 가 버렸음을 알 수 있습니다. 우리 주위에서 현상을, 오직 현상만을 볼 때 본체는 사라져 버립니다. 그러나 우리가 변하지 않는 본체를 볼 때, 자연히 현상은 사라져 버립니다. 이제 우리는 실재론자와 관념론자의 입장을 더 잘 이해합니다. 실재론자는 오직 현상만을 보고, 관념론자는 본체를 바라봅니다. 관념론자에게, 변화에 관한 모든 관념에서 벗어날 수 있는 인식의 능력에 진정으로 도달한 참된 관념론자에게는, 변화하는 우주가 사라져 버렸으며, 그는 그것이 모두 환영이라고, 변화는 없다고 말할 권리가 있습니다. 동시에 실재론자는 변화하는 것을 봅니다. 그에게는 변하지 않는 것이 사라져 버렸으며, 그는 이 모든 것이 실재라고 말할 권리가 있습니다.

이 철학의 결론은 무엇입니까? 그것은 인격신의 관념이 충분하지 않다는 것입니다. 우리는 더 높은 무엇, 곧 비인격적 관념에 도달해야 합니다. 그것이 우리가 취할 수 있는 유일한 논리적 단계입니다. 그렇다고 인격적 관념이 그것에 의해 파괴된다는 것은 아니며, 인격신이 존재하지 않는다는 증거를 우리가 제공한다는 것도 아닙니다. 그러나 인격적인 것에 대한 설명을 위해 우리는 비인격적인 것으로 나아가야 합니다. 왜냐하면 비인격적인 것이 인격적인 것보다 훨씬 더 높은 일반화이기 때문입니다. 오직 비인격적인 것만이 무한할 수 있고, 인격적인 것은 제한되어 있습니다. 이리하여 우리는 인격적인 것을 보존하며 그것을 파괴하지 않습니다. 종종 우리에게 이런 의심이 듭니다 — 우리가 비인격적인 신의 관념에 도달하면 인격적인 것이 파괴될 것이고, 비인격적인 인간의 관념에 도달하면 인격적인 것이 사라지지 않겠는가 하는 의심입니다. 그러나 베단타의 관념은 개체의 파괴가 아니라 그것의 진정한 보존입니다. 우리는 개체를 보편자에 견주는 것 외에는, 곧 이 개체가 실제로 보편자임을 증명하는 것 외에는 다른 어떤 수단으로도 개체를 증명할 수 없습니다. 만일 우리가 개체를 우주의 다른 모든 것과 분리된 것으로 생각한다면, 그것은 단 한순간도 견딜 수 없습니다. 그러한 것은 결코 존재한 적이 없습니다.

둘째로, 모든 것의 설명은 그 사물의 본성에서 나와야 한다는 두 번째 원리를 적용함으로써 우리는 더욱 대담한 관념, 그리고 더욱 이해하기 어려운 관념으로 이끌립니다. 그것은 다름 아니라, 우리의 가장 높은 일반화인 비인격적 존재가 우리 자신 안에 있으며, 우리가 바로 그것이라는 것입니다. "오 슈베타케투여, 그대가 바로 그것이다." 그대가 바로 저 비인격적 존재입니다. 그대가 온 우주에서 찾아 헤매던 그 신은 줄곧 그대 자신이었습니다 — 인격적인 의미에서가 아니라 비인격적인 의미에서의 그대 자신 말입니다. 우리가 지금 알고 있는 인간, 곧 발현된 인간은 인격화된 것이지만, 이것의 실재는 비인격적인 것입니다. 인격적인 것을 이해하기 위해서 우리는 그것을 비인격적인 것에 견주어야 합니다. 개별적인 것은 일반적인 것에 견주어져야 하며, 그 비인격적인 것이 곧 진리이고, 인간의 자아입니다.

이와 관련하여 여러 가지 질문이 있을 것이며, 저는 진행하면서 그 질문들에 답하도록 노력하겠습니다. 많은 어려움이 일어나겠지만, 우선 일원론의 입장을 분명히 이해합시다. 발현된 존재로서 우리는 분리된 것처럼 보이지만, 우리의 실재는 하나이며, 우리가 우리 자신을 그 하나로부터 분리된 것으로 적게 생각할수록 우리에게는 더 좋습니다. 우리가 우리 자신을 전체로부터 분리된 것으로 더 많이 생각할수록 우리는 더 비참해집니다. 이 일원론적 원리로부터 우리는 윤리의 토대를 얻으며, 저는 감히 그 외의 다른 어디에서도 우리는 어떤 윤리도 얻을 수 없다고 말합니다. 우리는 윤리에 관한 가장 오래된 관념이 어떤 특정한 존재 또는 존재들의 의지였음을 알지만, 그것을 받아들일 준비가 된 사람은 이제 거의 없습니다. 왜냐하면 그것은 단지 부분적인 일반화에 불과하기 때문입니다. 힌두교도들은 베다가 그렇게 말하므로 우리가 이것 또는 저것을 해서는 안 된다고 말하지만, 그리스도교도는 베다의 권위에 복종하지 않을 것입니다. 그리스도교도는 성경이 그렇게 말하므로 그대가 이것을 해야 하고 저것을 해서는 안 된다고 말합니다. 그것은 성경을 믿지 않는 사람들에게는 구속력이 없을 것입니다. 그러나 우리는 이 모든 다양한 근거를 포괄할 만큼 충분히 큰 이론을 가져야 합니다. 인격적 창조주를 믿을 준비가 되어 있는 수백만의 사람들이 있는 것과 마찬가지로, 그러한 관념들이 자기에게 충분하지 않다고 느끼고 더 높은 무엇을 원했던 이 세상의 가장 빛나는 마음들이 수천 명 있어 왔습니다. 그리고 종교가 이 모든 마음들을 포함할 만큼 충분히 넓지 못한 곳에서는, 그 결과는 사회에서 가장 빛나는 마음들이 항상 종교 바깥에 있게 되는 것이었습니다. 그리고 그것이 현재만큼 두드러진 적은 결코 없었으며, 특히 유럽에서 그러합니다.

그러므로 이 마음들을 포함하기 위해서 종교는 충분히 넓어져야 합니다. 종교가 주장하는 모든 것은 이성의 관점에서 판단되어야 합니다. 종교가 왜 이성의 관점에 따를 의무가 없다고 주장해야 하는지는 아무도 알지 못합니다. 만일 이성의 기준을 취하지 않는다면, 종교의 경우라 하더라도 어떤 참된 판단도 있을 수 없습니다. 어떤 종교는 매우 끔찍한 무엇을 명할 수 있습니다. 예를 들어 무함마드교는 무함마드교도들이 자기들 종교가 아닌 모든 사람을 죽이는 것을 허락합니다. 코란에는 "이교도들이 무함마드교도가 되지 않으면 죽이라"고 분명히 적혀 있습니다. 그들은 불과 칼에 처해져야 합니다. 자, 만일 우리가 무함마드교도에게 이것이 잘못되었다고 말한다면, 그는 자연히 이렇게 물을 것입니다. "그대는 그것을 어떻게 아는가? 그것이 좋지 않다는 것을 그대는 어떻게 아는가? 내 책은 그것이 옳다고 말한다." 만일 그대가 그대의 책이 더 오래되었다고 말한다면, 불교도가 와서 자기의 책이 훨씬 더 오래되었다고 말할 것입니다. 그다음에는 힌두교도가 와서 자기의 책들이 모든 책 가운데 가장 오래되었다고 말할 것입니다. 그러므로 책에 의지하는 것은 소용없을 것입니다. 그대가 비교할 수 있는 기준은 어디에 있습니까? 그대는 산상수훈을 보라고 할 것이고, 무함마드교도는 코란의 윤리를 보라고 답할 것입니다. 무함마드교도는 누가 이 둘 가운데 어느 것이 더 나은지를 판정할 자인가 하고 물을 것입니다. 그들 사이의 다툼에서 신약성서도 코란도 판정자가 될 수 없습니다. 어떤 독립된 권위가 있어야 하며, 그것은 어떤 책일 수 없고, 보편적인 무엇이어야 합니다. 그리고 이성보다 더 보편적인 것이 무엇이겠습니까? 이성은 충분히 강하지 않다고 사람들은 말해 왔습니다. 그것은 우리가 진리에 도달하도록 항상 도와주지는 않으며, 여러 번 잘못을 저지르므로, 결론은 우리가 교회의 권위를 믿어야 한다는 것입니다! 그것은 한 로마 가톨릭 신자가 저에게 한 말이지만, 저는 그 논리를 이해할 수 없었습니다. 도리어 저는 이렇게 말하겠습니다. 만일 이성이 그토록 약하다면, 사제들의 무리는 더욱 약할 것이며, 저는 그들의 판결을 받아들이지 않고, 제 이성에 따르겠습니다. 왜냐하면 이성이 모든 약함에도 불구하고 그것을 통해 진리에 도달할 어느 정도의 가능성은 있지만, 다른 수단으로는 그러한 희망이 전혀 없기 때문입니다.

그러므로 우리는 이성을 따라야 하며, 또한 이성을 따른 끝에 어떠한 종류의 믿음에도 이르지 못한 사람들에게 공감해야 합니다. 왜냐하면 인류가 누군가의 권위에 의거하여 2억의 신들을 맹목적으로 믿는 것보다, 이성을 따라 무신론자가 되는 편이 더 낫기 때문입니다. 우리가 원하는 것은 진보, 발전, 실현입니다. 어떤 이론도 사람들을 더 높이 만들지 못했습니다. 어떠한 양의 책도 우리가 더 순수하게 되는 데 도움이 될 수 없습니다. 유일한 힘은 실현에 있으며, 그것은 우리 자신 안에 있고 사고로부터 옵니다. 사람들로 하여금 사유하게 하라. 흙덩이는 결코 사유하지 않습니다. 그러나 그것은 단지 흙덩이로 남아 있을 뿐입니다. 인간의 영광은 그가 사유하는 존재라는 데 있습니다. 사유하는 것이 인간의 본성이며, 거기에서 그는 동물과 다릅니다. 저는 이성을 믿고 이성을 따릅니다. 권위의 폐해를 충분히 보아 왔기 때문입니다. 저는 사람들이 권위의 극단에 이른 나라에서 태어났습니다.

힌두교도들은 창조가 베다에서 나왔다고 믿습니다. 그대는 소가 있다는 것을 어떻게 아는가? 베다에 소라는 단어가 있기 때문입니다. 그대는 바깥에 사람이 있다는 것을 어떻게 아는가? 거기에 사람이라는 단어가 있기 때문입니다. 만일 그것이 없었다면 바깥에 사람도 없었을 것입니다. 그들이 그렇게 말하는 것입니다. 권위가 극단에 이른 셈입니다! 그리고 그것은 제가 연구한 정도가 아니라, 가장 강력한 마음들 가운데 일부가 그것을 받아들여 그 주위에 놀라운 논리적 이론들을 짜냈습니다. 그들은 그것을 추론하였고, 거기 그렇게 서 있습니다 — 하나의 완전한 철학 체계로서 말입니다. 그리고 수천의 가장 빛나는 지성들이 수천 년에 걸쳐 이 이론을 정립하는 일에 헌신해 왔습니다. 권위의 힘이 그러하였으며, 그 위험은 큽니다. 그것은 인류의 성장을 가로막으며, 우리는 우리가 성장을 원한다는 사실을 잊어서는 안 됩니다. 모든 상대적 진리에서조차도, 진리 그 자체보다도 우리는 그 행사를 원합니다. 그것이 우리의 삶입니다.

일원론적 이론은 우리가 생각해 볼 수 있는 모든 종교 이론 가운데 가장 합리적이라는 장점이 있습니다. 다른 모든 이론, 부분적이고 작고 인격적인 신에 관한 모든 관념은 합리적이지 못합니다. 그러면서도 일원론은 이러한 부분적인 신 관념들을 많은 사람들에게 필요한 것으로서 모두 포용하는 위대함을 지니고 있습니다. 어떤 사람들은 이 인격적 설명이 비합리적이라고 말합니다. 그러나 그것은 위로를 줍니다. 그들은 위로를 주는 종교를 원하며, 우리는 그것이 그들에게 필요하다는 것을 이해합니다. 진리의 맑은 빛을 견딜 수 있는 사람은 이 생애에 매우 적으며, 그것에 따라 살 수 있는 사람은 더더욱 적습니다. 그러므로 이 안락한 종교가 존재할 필요가 있습니다. 그것은 많은 영혼이 더 나은 종교에 이르도록 돕습니다. 둘레가 매우 좁고, 자기를 지탱하기 위해 작은 것들을 필요로 하는 작은 마음들은 결코 사상에서 높이 날아오르려 하지 않습니다. 그들의 관념은 비록 작은 신들과 상징들에 관한 것에 불과할지라도 그들에게는 매우 좋고 도움이 됩니다. 그러나 여러분은 비인격적인 것을 이해해야 합니다. 왜냐하면 오직 그것 안에서 그리고 그것을 통해서만 다른 모든 것이 설명될 수 있기 때문입니다. 예를 들어 인격신의 관념을 들어 봅시다. 비인격적인 것을 이해하고 믿는 사람 — 가령 존 스튜어트 밀 — 은 인격신은 불가능하며 증명될 수 없다고 말할지 모릅니다. 저는 인격신이 입증될 수 없다는 그의 말에 동의합니다. 그러나 그분은 인간의 지성이 도달할 수 있는 비인격적인 것에 관한 가장 높은 독해입니다. 그리고 우주가 절대자에 관한 다양한 독해가 아니라면 무엇이겠습니까? 그것은 우리 앞에 놓인 한 권의 책과 같으며, 각자가 자기의 지성을 가지고 그것을 읽으러 와서, 각자가 스스로 그것을 읽어야 합니다. 모든 사람의 지성에는 공통된 무엇이 있습니다. 그러므로 어떤 것들은 인류의 지성에 동일하게 보입니다. 그대와 제가 의자를 본다는 것은 우리 두 마음에 공통된 무엇이 있음을 증명합니다. 또 다른 감각을 가진 어떤 존재가 온다고 가정합시다. 그는 의자를 전혀 보지 못할 것입니다. 그러나 비슷하게 구성된 모든 존재는 같은 것들을 볼 것입니다. 이리하여 이 우주 자체는 절대자, 변하지 않는 자, 본체이며, 현상은 그것의 독해를 이루고 있습니다. 왜냐하면 여러분은 우선 모든 현상이 유한함을 발견할 것이기 때문입니다. 우리가 보고, 느끼고, 생각할 수 있는 모든 현상은 유한하며, 우리의 지식에 의해 한정되어 있습니다. 그리고 우리가 인식하는 인격신은 사실 하나의 현상입니다. 인과의 관념 그 자체는 오직 현상 세계 안에서만 존재하며, 이 우주의 원인으로서의 신은 자연히 한정된 것으로 생각되어야 합니다. 그러면서도 그분은 동일한 비인격적 신입니다. 우리가 보았듯이 이 우주 그 자체는 우리의 지성에 의해 읽히는 동일한 비인격적 존재입니다. 우주에서 실재인 것은 모두 그 비인격적 존재이며, 형상과 관념은 우리의 지성에 의해 거기에 부여된 것입니다. 이 탁자에서 실재인 것은 모두 그 존재이며, 탁자라는 형태와 다른 모든 형상은 우리의 지성에 의해 부여된 것입니다.

이제 예를 들어 운동은 현상의 필연적 부속물이지만, 보편자에 대해서는 술어로 사용될 수 없습니다. 우주 안의 모든 작은 부분, 모든 원자는 끊임없이 변화하고 운동하는 상태에 있지만, 우주 전체는 변하지 않습니다. 왜냐하면 운동이나 변화는 상대적인 것이기 때문입니다. 우리는 어떤 것이 운동하고 있다고 오직 운동하지 않는 어떤 것과 비교하여서만 생각할 수 있습니다. 운동을 이해하기 위해서는 두 가지가 있어야 합니다. 우주 전체의 덩어리는 하나의 단위로서 취해지면 운동할 수 없습니다. 그것은 무엇과 관련하여 운동하겠습니까? 그것이 변화한다고 말할 수 없습니다. 그것은 무엇과 관련하여 변화하겠습니까? 그러므로 전체는 절대자이지만, 그 안의 모든 입자는 끊임없이 흐르고 변화하는 상태에 있습니다. 그것은 동시에 변하지 않으면서도 변하며, 비인격적이면서도 인격적입니다. 이것이 우주에 관한, 운동에 관한, 그리고 신에 관한 우리의 관념이며, 이것이 "그대가 바로 그것이다"라는 말의 의미입니다. 이리하여 우리는 비인격적인 것이 인격적인 것을 없애 버리는 것이 아니라, 절대자가 상대적인 것을 무너뜨리는 것이 아니라, 단지 그것을 우리의 이성과 가슴이 충분히 만족할 만큼 설명한다는 것을 봅니다. 인격신과 우주에 존재하는 모든 것은 우리의 마음을 통해 보이는 동일한 비인격적 존재입니다. 우리가 우리의 마음, 우리의 작은 인격성으로부터 벗어날 때, 우리는 그것과 하나가 될 것입니다. 이것이 "그대가 바로 그것이다"라는 말의 의미입니다. 왜냐하면 우리는 우리의 참된 본성, 곧 절대자를 알아야 하기 때문입니다.

유한하고 발현된 인간은 자기의 근원을 잊고 자기를 전적으로 분리된 존재로 생각합니다. 인격화되고 분화된 존재로서 우리는 우리의 실재를 잊습니다. 일원론의 가르침은 우리가 이러한 분화를 포기해야 한다는 것이 아니라, 그것들이 무엇인지를 이해하는 법을 배워야 한다는 것입니다. 우리는 실제로 저 무한한 존재이며, 우리의 인격성은 이 무한한 실재가 자기를 발현하는 그토록 많은 통로들을 나타냅니다. 그리고 우리가 진화라 부르는 모든 변화의 덩어리는 영혼이 자기의 무한한 에너지를 점점 더 발현하려 함으로써 일어납니다. 우리는 무한자에 못 미치는 어떤 곳에서도 멈출 수 없습니다. 우리의 힘과 지복과 지혜는 무한으로 자라날 수밖에 없습니다. 무한한 힘과 존재와 지복은 우리의 것이며, 우리는 그것들을 얻어야 할 필요가 없습니다. 그것들은 우리 자신의 것이며, 우리는 단지 그것들을 발현하기만 하면 됩니다.

이것이 일원론의 중심 사상이며, 이해하기가 그토록 어려운 사상입니다. 어린 시절부터 제 주위의 모든 사람은 저에게 약함을 가르쳤습니다. 저는 태어난 이래로 줄곧 제가 약한 존재라는 말을 들어 왔습니다. 이제 제 자신의 힘을 깨닫는 것은 제게 매우 어려운 일이지만, 분석과 추론을 통해 저는 제 자신의 힘에 관한 지식을 얻고, 그것을 깨닫습니다. 우리가 이 세상에서 가지고 있는 모든 지식은 어디에서 왔습니까? 그것은 우리 안에 있었습니다. 어떤 지식이 바깥에 있습니까? 아무것도 없습니다. 지식은 물질 안에 있지 않았으며, 그것은 줄곧 인간 안에 있었습니다. 어느 누구도 지식을 창조한 적이 없습니다. 인간이 그것을 안에서 끌어냅니다. 그것은 거기에 놓여 있습니다. 수 에이커의 땅을 덮는 그 큰 반얀나무 전체가, 아마도 겨자씨의 8분의 1보다도 크지 않은 작은 씨앗 안에 있었습니다. 그 모든 에너지의 덩어리가 거기에 갇혀 있었습니다. 우리가 알다시피 거대한 지성은 원형질 세포 안에 둘둘 말려 잠들어 있습니다. 그렇다면 어찌하여 무한한 에너지는 그러하지 않겠습니까? 우리는 그것이 그러함을 압니다. 그것은 역설처럼 보일 수 있지만 사실입니다. 우리 각자는 하나의 원형질 세포에서 나왔으며, 우리가 지닌 모든 능력은 거기에 둘둘 말려 있었습니다. 그대들은 그것이 음식에서 왔다고 말할 수 없습니다. 왜냐하면 그대들이 음식을 산처럼 쌓아 올린들 그것에서 어떤 능력이 나오겠습니까? 에너지는 거기에 있었으며, 의심할 바 없이 잠재적으로 있었지만 그래도 거기에 있었던 것입니다. 그러므로 인간의 영혼 안에는 그가 알든 알지 못하든 무한한 능력이 있습니다. 그것의 발현은 단지 그것을 의식하느냐 하는 문제일 뿐입니다. 천천히 이 무한한 거인은 말하자면 깨어나며, 자기의 능력을 의식하게 되고, 자기를 일으켜 세웁니다. 그리고 그의 의식이 자라남에 따라 그의 속박은 점점 더 깨어지고, 사슬은 끊어져 부서지며, 마침내 자기의 무한한 능력과 지혜를 충만히 의식하면서 그 거인이 일어나 똑바로 서는 날이 반드시 올 것입니다. 우리 모두 그 영광스러운 완성을 앞당기도록 돕도록 합시다.

English

PRACTICAL VEDANTA

PART III

(Delivered in London, 17th November 1896)

In the Chhâdogya Upanishad we read that a sage called Nârada came to another called Sanatkumâra, and asked him various questions, of which one was, if religion was the cause of things as they are. And Sanatkumara leads him, as it were, step by step, telling him that there is something higher than this earth, and something higher than that, and so on, till he comes to Âkâsha, ether. Ether is higher than light, because in the ether are the sun and the moon, lightning and the stars; in ether we live, and in ether we die. Then the question arises, if there is anything higher than that, and Sanatkumara tells him of Prâna. This Prana, according to the Vedanta, is the principle of life. It is like ether, an omnipresent principle; and all motion, either in the body or anywhere else, is the work of this Prana. It is greater than Akasha, and through it everything lives. Prana is in the mother, in the father, in the sister, in the teacher, Prana is the knower.

I will read another passage, where Shvetaketu asks his father about the Truth, and the father teaches him different things, and concludes by saying, "That which is the fine cause in all these things, of It are all these things made. That is the All, that is Truth, thou art That, O Shvetaketu." And then he gives various examples. "As a bee, O Shvetaketu, gathers honey from different flowers, and as the different honeys do not know that they are from various trees, and from various flowers, so all of us, having come to that Existence, know not that we have done so. Now, that which is that subtle essence, in It all that exists has its self. It is the True. It is the Self and thou, O Shvetaketu, are That." He gives another example of the rivers running down to the ocean. "As the rivers, when they are in the ocean, do not know that they have been various rivers, even so when we come out of that Existence, we do not know that we are That. O Shvetaketu, thou art That." So on he goes with his teachings.

Now there are two principles of knowledge. The one principle is that we know by referring the particular to the general, and the general to the universal; and the second is that anything of which the explanation is sought is to be explained so far as possible from its own nature. Taking up the first principle, we see that all our knowledge really consists of classifications, going higher and higher. When something happens singly, we are, as it were, dissatisfied. When it can be shown that the same thing happens again and again, we are satisfied and call it law. When we find that one apple falls, we are dissatisfied; but when we find that all apples fall, we call it the law of gravitation and are satisfied. The fact is that from the particular we deduce the general.

When we want to study religion, we should apply this scientific process. The same principle also holds good here, and as a fact we find that that has been the method all through. In reading these books from which I have been translating to you, the earliest idea that I can trace is this principle of going from the particular to the general. We see how the "bright ones" became merged into one principle; and likewise in the ideas of the cosmos we find the ancient thinkers going higher and higher — from the fine elements they go to finer and more embracing elements, and from these particulars they come to one omnipresent ether, and from that even they go to an all embracing force, or Prana; and through all this runs the principle, that one is not separate from the others. It is the very ether that exists in the higher form of Prana, or the higher form of Prana concretes, so to say, and becomes ether; and that ether becomes still grosser, and so on.

The generalization of the Personal God is another case in point. We have seen how this generalization was reached, and was called the sum total of all consciousness. But a difficulty arises — it is an incomplete generalization. We take up only one side of the facts of nature, the fact of consciousness, and upon that we generalise, but the other side is left out. So, in the first place it is a defective generalization. There is another insufficiency, and that relates to the second principle. Everything should be explained from its own nature. There may have been people who thought that every apple that fell to the ground was dragged down by a ghost, but the explanation is the law of gravitation; and although we know it is not a perfect explanation, yet it is much better than the other, because it is derived from the nature of the thing itself, while the other posits an extraneous cause. So throughout the whole range of our knowledge; the explanation which is based upon the nature of the thing itself is a scientific explanation, and an explanation which brings in an outside agent is unscientific.

So the explanation of a Personal God as the creator of the universe has to stand that test. If that God is outside of nature, having nothing to do with nature, and this nature is the outcome of the command of that God and produced from nothing, it is a very unscientific theory, and this has been the weak point of every Theistic religion throughout the ages. These two defects we find in what is generally called the theory of monotheism, the theory of a Personal God, with all the qualities of a human being multiplied very much, who, by His will, created this universe out of nothing and yet is separate from it. This leads us into two difficulties.

As we have seen, it is not a sufficient generalization, and secondly, it is not an explanation of nature from nature. It holds that the effect is not the cause, that the cause is entirely separate from the effect. Yet all human knowledge shows that the effect is but the cause in another form. To this idea the discoveries of modern science are tending every day, and the latest theory that has been accepted on all sides is the theory of evolution, the principle of which is that the effect is but the cause in another form, a readjustment of the cause, and the cause takes the form of the effect. The theory of creation out of nothing would be laughed at by modern scientists.

Now, can religion stand these tests? If there be any religious theories which can stand these two tests, they will be acceptable to the modern mind, to the thinking mind. Any other theory which we ask the modern man to believe, on the authority of priests, or churches, or books, he is unable to accept, and the result is a hideous mass of unbelief. Even in those in whom there is an external display of belief, in their hearts there is a tremendous amount of unbelief. The rest shrink away from religion, as it were, give it up, regarding it as priestcraft only.

Religion has been reduced to a sort of national form. It is one of our very best social remnants; let it remain. But the real necessity which the grandfather of the modern man felt for it is gone; he no longer finds it satisfactory to his reason. The idea of such a Personal God, and such a creation, the idea which is generally known as monotheism in every religion, cannot hold its own any longer. In India it could not hold its own because of the Buddhists, and that was the very point where they gained their victory in ancient times. They showed that if we allow that nature is possessed of infinite power, and that nature can work out all its wants, it is simply unnecessary to insist that there is something besides nature. Even the soul is unnecessary.

The discussion about substance and qualities is very old, and you will sometimes find that the old superstition lives even at the present day. Most of you have read how, during the Middle Ages, and, I am sorry to say, even much later, this was one of the subjects of discussion, whether qualities adhered to substance, whether length, breadth, and thickness adhered to the substance which we call dead matter, whether, the substance remaining, the qualities are there or not. To this our Buddhist says, "You have no ground for maintaining the existence of such a substance; the qualities are all that exist; you do not see beyond them." This is just the position of most of our modern agnostics. For it is this fight of the substance and qualities that, on a higher plane, takes the form of the fight between noumenon and phenomenon. There is the phenomenal world, the universe of continuous change, and there is something behind which does not change; and this duality of existence, noumenon and phenomenon, some hold, is true, and others with better reason claim that you have no right to admit the two, for what we see, feel, and think is only the phenomenon. You have no right to assert there is anything beyond phenomenon; and there is no answer to this. The only answer we get is from the monistic theory of the Vedanta. It is true that only one exists, and that one is either phenomenon or noumenon. It is not true that there are two — something changing, and, in and through that, something which does not change; but it is the one and the same thing which appears as changing, and which is in reality unchangeable. We have come to think of the body, and mind, and soul as many, but really there is only one; and that one is appearing in all these various forms. Take the well-known illustration of the monists, the rope appearing as the snake. Some people, in the dark or through some other cause, mistake the rope for the snake, but when knowledge comes, the snake vanishes and it is found to be a rope. By this illustration we see that when the snake exists in the mind, the rope has vanished, and when the rope exists, the snake has gone. When we see phenomenon, and phenomenon only, around us, the noumenon has vanished, but when we see the noumenon, the unchangeable, it naturally follows that the phenomenon has vanished. Now, we understand better the position of both the realist and the idealist. The realist sees the phenomenon only, and the idealist looks to the noumenon. For the idealist, the really genuine idealist, who has truly arrived at the power of perception, whereby he can get away from all ideas of change, for him the changeful universe has vanished, and he has the right to say it is all delusion, there is no change. The realist at the same time looks at the changeful. For him the unchangeable has vanished, and he has a right to say this is all real.

What is the outcome of this philosophy? It is that the idea of Personal God is not sufficient. We have to get to something higher, to the Impersonal idea. It is the only logical step that we can take. Not that the personal idea would be destroyed by that, not that we supply proof that the Personal God does not exist, but we must go to the Impersonal for the explanation of the personal, for the Impersonal is a much higher generalization than the personal. The Impersonal only can be Infinite, the personal is limited. Thus we preserve the personal and do not destroy it. Often the doubt comes to us that if we arrive at the idea of the Impersonal God, the personal will be destroyed, if we arrive at the idea of the Impersonal man, the personal will be lost. But the Vedantic idea is not the destruction of the individual, but its real preservation. We cannot prove the individual by any other means but by referring to the universal, by proving that this individual is really the universal. If we think of the individual as separate from everything else in the universe, it cannot stand a minute. Such a thing never existed.

Secondly, by the application of the second principle, that the explanation of everything must come out of the nature of the thing, we are led to a still bolder idea, and one more difficult to understand. It is nothing less than this, that the Impersonal Being, our highest generalization, is in ourselves, and we are That. "O Shvetaketu, thou art That." You are that Impersonal Being; that God for whom you have been searching all over the universe is all the time yourself — yourself not in the personal sense but in the Impersonal. The man we know now, the manifested, is personalised, but the reality of this is the Impersonal. To understand the personal we have to refer it to the Impersonal, the particular must be referred to the general, and that Impersonal is the Truth, the Self of man.

There will be various questions in connection with this, and I shall try to answer them as we go on. Many difficulties will arise, but first let us clearly understand the position of monism. As manifested beings we appear to be separate, but our reality is one, and the less we think of ourselves as separate from that One, the better for us. The more we think of ourselves as separate from the Whole, the more miserable we become. From this monistic principle we get at the basis of ethics, and I venture to say that we cannot get any ethics from anywhere else. We know that the oldest idea of ethics was the will of some particular being or beings, but few are ready to accept that now, because it would be only a partial generalization. The Hindus say we must not do this or that because the Vedas say so, but the Christian is not going to obey the authority of the Vedas. The Christian says you must do this and not do that because the Bible says so. That will not be binding on those who do not believe in the Bible. But we must have a theory which is large enough to take in all these various grounds. Just as there are millions of people who are ready to believe in a Personal Creator, there have also been thousands of the brightest minds in this world who felt that such ideas were not sufficient for them, and wanted something higher, and wherever religion was not broad enough to include all these minds, the result was that the brightest minds in society were always outside of religion; and never was this so marked as at the present time, especially in Europe.

To include these minds, therefore, religion must become broad enough. Everything it claims must be judged from the standpoint of reason. Why religions should claim that they are not bound to abide by the standpoint of reason, no one knows. If one does not take the standard of reason, there cannot be any true judgment, even in the case of religions. One religion may ordain something very hideous. For instance, the Mohammedan religion allows Mohammedans to kill all who are not of their religion. It is clearly stated in the Koran, "Kill the infidels if they do not become Mohammedans." They must be put to fire and sword. Now if we tell a Mohammedan that this is wrong, he will naturally ask, "How do you know that? How do you know it is not good? My book says it is." If you say your book is older, there will come the Buddhist, and say, my book is much older still. Then will come the Hindu, and say, my books are the oldest of all. Therefore referring to books will not do. Where is the standard by which you can compare? You will say, look at the Sermon on the Mount, and the Mohammedan will reply, look at the Ethics of the Koran. The Mohammedan will say, who is the arbiter as to which is the better of the two? Neither the New Testament nor the Koran can be the arbiter in a quarrel between them. There must be some independent authority, and that cannot be any book, but something which is universal; and what is more universal than reason? It has been said that reason is not strong enough; it does not always help us to get at the Truth; many times it makes mistakes, and, therefore, the conclusion is that we must believe in the authority of a church! That was said to me by a Roman Catholic, but I could not see the logic of it. On the other hand I should say, if reason be so weak, a body of priests would be weaker, and I am not going to accept their verdict, but I will abide by my reason, because with all its weakness there is some chance of my getting at truth through it; while, by the other means, there is no such hope at all.

We should, therefore, follow reason and also sympathise with those who do not come to any sort of belief, following reason. For it is better that mankind should become atheist by following reason than blindly believe in two hundred millions of gods on the authority of anybody. What we want is progress, development, realisation. No theories ever made men higher. No amount of books can help us to become purer. The only power is in realisation, and that lies in ourselves and comes from thinking. Let men think. A clod of earth never thinks; but it remains only a lump of earth. The glory of man is that he is a thinking being. It is the nature of man to think and therein he differs from animals. I believe in reason and follow reason having seen enough of the evils of authority, for I was born in a country where they have gone to the extreme of authority.

The Hindus believe that creation has come out of the Vedas. How do you know there is a cow? Because the word cow is in the Vedas. How do you know there is a man outside? Because the word man is there. If it had not been, there would have been no man outside. That is what they say. Authority with a vengeance! And it is not studied as I have studied it, but some of the most powerful minds have taken it up and spun out wonderful logical theories round it. They have reasoned it out, and there it stands — a whole system of philosophy; and thousands of the brightest intellects hare been dedicated through thousands of years to the working out of this theory. Such has been the power of authority, and great are the dangers thereof. It stunts the growth of humanity, and we must not forget that we want growth. Even in all relative truth, more than the truth itself, we want the exercise. That is our life.

The monistic theory has this merit that it is the most rational of all the religious theories that we can conceive of. Every other theory, every conception of God which is partial and little and personal is not rational. And yet monism has this grandeur that it embraces all these partial conceptions of God as being necessary for many. Some people say that this personal explanation is irrational. But it is consoling; they want a consoling religion and we understand that it is necessary for them. The clear light of truth very few in this life can bear, much less live up to. It is necessary, therefore, that this comfortable religion should exist; it helps many souls to a better one. Small minds whose circumference is very limited and which require little things to build them up, never venture to soar high in thought. Their conceptions are very good and helpful to them, even if only of little gods and symbols. But you have to understand the Impersonal, for it is in and through that alone that these others can be explained. Take, for instance, the idea of a Personal God. A man who understands and believes in the Impersonal — John Stuart Mill, for example — may say that a Personal God is impossible, and cannot be proved. I admit with him that a Personal God cannot be demonstrated. But He is the highest reading of the Impersonal that can be reached by the human intellect, and what else is the universe but various readings of the Absolute? It is like a book before us, and each one has brought his intellect to read it, and each one has to read it for himself. There is something which is common in the intellect of all men; therefore certain things appear to be the same to the intellect of mankind. That you and I see a chair proves that there is something common to both our minds. Suppose a being comes with another sense, he will not see the chair at all; but all beings similarly constituted will see the same things. Thus this universe itself is the Absolute, the unchangeable, the noumenon; and the phenomenon constitutes the reading thereof. For you will first find that all phenomena are finite. Every phenomenon that we can see, feel, or think of, is finite, limited by our knowledge, and the Personal God as we conceive of Him is in fact a phenomenon. The very idea of causation exists only in the phenomenal world, and God as the cause of this universe must naturally be thought of as limited, and yet He is the same Impersonal God. This very universe, as we have seen, is the same Impersonal Being read by our intellect. Whatever is reality in the universe is that Impersonal Being, and the forms and conceptions are given to it by our intellects. Whatever is real in this table is that Being, and the table form and all other forms are given by our intellects.

Now, motion, for instance, which is a necessary adjunct of the phenomenal, cannot be predicated of the Universal. Every little bit, every atom inside the universe, is in a constant state of change and motion, but the universe as a whole is unchangeable, because motion or change is a relative thing; we can only think of something in motion in comparison with something which is not moving. There must be two things in order to understand motion. The whole mass of the universe, taken as a unit, cannot move. In regard to what will it move? It cannot be said to change. With regard to what will it change? So the whole is the Absolute; but within it every particle is in a constant state of flux and change. It is unchangeable and changeable at the same time, Impersonal and Personal in one. This is our conception of the universe, of motion and of God, and that is what is meant by "Thou art That". Thus we see that the Impersonal instead of doing away with the personal, the Absolute instead of pulling down the relative, only explains it to the full satisfaction of our reason and heart. The Personal God and all that exists in the universe are the same Impersonal Being seen through our minds. When we shall be rid of our minds, our little personalities, we shall become one with It. This is what is meant by "Thou art That". For we must know our true nature, the Absolute.

The finite, manifested man forgets his source and thinks himself to be entirely separate. We, as personalised, differentiated beings, forget our reality, and the teaching of monism is not that we shall give up these differentiations, but we must learn to understand what they are. We are in reality that Infinite Being, and our personalities represent so many channels through which this Infinite Reality is manifesting Itself; and the whole mass of changes which we call evolution is brought about by the soul trying to manifest more and more of its infinite energy. We cannot stop anywhere on this side of the Infinite; our power, and blessedness, and wisdom, cannot but grow into the Infinite. Infinite power and existence and blessedness are ours, and we have not to acquire them; they are our own, and we have only to manifest them.

This is the central idea of monism, and one that is so hard to understand. From my childhood everyone around me taught weakness; I have been told ever since I was born that I was a weak thing. It is very difficult for me now to realise my own strength, but by analysis and reasoning I gain knowledge of my own strength, I realise it. All the knowledge that we have in this world, where did it come from? It was within us. What knowledge is outside? None. Knowledge was not in matter; it was in man all the time. Nobody ever created knowledge; man brings it from within. It is lying there. The whole of that big banyan tree which covers acres of ground, was in the little seed which was, perhaps, no bigger than one eighth of a mustard seed; all that mass of energy was there confined. The gigantic intellect, we know, lies coiled up in the protoplasmic cell, and why should not the infinite energy? We know that it is so. It may seem like a paradox, but is true. Each one of us has come out of one protoplasmic cell, and all the powers we possess were coiled up there. You cannot say they came from food; for if you heap up food mountains high, what power comes out of it? The energy was there, potentially no doubt, but still there. So is infinite power in the soul of man, whether he knows it or not. Its manifestation is only a question of being conscious of it. Slowly this infinite giant is, as it were, waking up, becoming conscious of his power, and arousing himself; and with his growing consciousness, more and more of his bonds are breaking, chains are bursting asunder, and the day is sure to come when, with the full consciousness of his infinite power and wisdom, the giant will rise to his feet and stand erect. Let us all help to hasten that glorious consummation.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.