비베카난다 아카이브

Gita I

권1 lecture
4,156 단어 · 17 분 읽기 · Lectures and Discourses

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

기타 I

(1900년 5월 26일, 샌프란시스코에서 강연)

기타를 이해하려면 그 역사적 배경을 알아야 합니다. 기타는 우파니샤드에 대한 주석입니다. 우파니샤드는 인도의 성경입니다. 그것은 신약성서가 차지하는 것과 같은 자리를 차지합니다. 우파니샤드를 구성하는 책은 백 권이 넘으며, 어떤 것은 매우 짧고 어떤 것은 길며, 각각이 별개의 논서입니다. 우파니샤드는 어떤 스승의 생애를 보여 주지 않고, 단지 원리를 가르칠 뿐입니다. 그것은 [말하자면] 학식 있는 회중에서, 일반적으로 왕들의 궁정에서 이루어진 토론을 받아 적은 속기 노트와 같습니다. "우파니샤드"라는 말은 "앉음" [또는 "스승 가까이에 앉음"]을 뜻할 수 있습니다. 여러분 가운데 우파니샤드의 일부를 공부해 본 분이라면, 그것이 얼마나 응축된 속기적 스케치인지 이해하실 수 있을 것입니다. 긴 토론이 끝난 뒤, 아마도 기억에 의지해 받아 적었을 것입니다. 어려운 점은 그 배경을 거의 알 수 없다는 것입니다. 거기에는 빛나는 요점들만 언급되어 있습니다. 고대 산스크리트의 기원은 기원전 5000년이며, 우파니샤드는 [적어도] 그보다 2000년 이전의 것입니다. 그것이 [정확히] 얼마나 오래되었는지는 아무도 모릅니다. 기타는 우파니샤드의 사상을 받아들이고, [어떤] 경우에는 그 단어 자체까지 가져와 함께 엮어, 우파니샤드가 다루는 모든 주제를 압축적이고 응축되며 체계적인 형태로 드러내려는 의도로 구성되어 있습니다.

힌두교의 [원래] 경전은 베다라고 불립니다. 그것은 너무도 방대해서 — 그 글의 양이 — 본문만 이곳에 가져온다 해도 이 방으로는 다 담을 수 없을 정도였습니다. 그 가운데 많은 것이 사라졌습니다. 그것은 가지로 나뉘었고, 각 가지는 특정한 사제들의 머릿속에 들어가 기억으로 보존되었습니다. 그러한 사람들은 지금도 존재합니다. 그들은 단 한 번의 억양도 놓치지 않고 베다의 책을 차례로 외워 낼 수 있습니다. 베다의 더 큰 부분은 사라졌습니다. 남은 작은 부분만으로도 그 자체로 하나의 도서관을 이룹니다. 이 가운데 가장 오래된 것은 리그베다의 찬가들을 담고 있습니다. [베다 작품들의 순서를] 복원하는 것이 현대 학자의 목표입니다. 옛 정통의 견해는 이와 사뭇 다릅니다. 마치 여러분의 정통 성경관이 현대 학자의 견해와 사뭇 다른 것과 같습니다. 베다는 두 부분으로 나뉩니다. 하나는 우파니샤드, 곧 철학적 부분이고, 다른 하나는 행위(의례)의 부분입니다.

행위 부분에 대해 조금 설명해 보겠습니다. 그것은 의례와 찬가들로 이루어져 있는데, 다양한 신들에게 바치는 다양한 찬가입니다. 의례 부분은 의식들로 이루어져 있고, 그 가운데 일부는 매우 정교합니다. 많은 사제가 필요합니다. 의식이 정교해짐에 따라 사제직 자체가 하나의 학문이 되었습니다. 점차 이 찬가와 의례 주위로 대중적 숭배 관념이 자라났습니다. 신들은 사라지고 그 자리에 의례만 남게 되었습니다. 그것이 인도에서 일어난 기묘한 전개였습니다. 정통 힌두교도[미맘사카]는 신들을 믿지 않고, 비정통은 그들을 믿습니다. 정통 힌두교도에게 베다의 이 신들이 무엇을 뜻하느냐고 물으면 [그는 만족할 만한 답을 줄 수 없을 것입니다]. 사제들은 이 찬가들을 부르고, 불 속에 헌주와 봉헌물을 부어 넣습니다. 이것이 무슨 뜻이냐고 정통 힌두교도에게 물으면, 그는 말이 어떤 효과를 일으키는 힘을 지니고 있다고 답합니다. 그뿐입니다. 일찍이 존재한 모든 자연적·초자연적 힘이 거기에 있습니다. 베다는 단지 단어들일 뿐이지만, 음의 억양이 옳다면 효과를 일으키는 신비한 힘을 지닌 단어들입니다. 한 음이라도 틀리면 안 됩니다. 각각이 완벽해야 합니다. [그리하여] 다른 종교에서 기도라고 부르는 것이 사라지고, 베다 자체가 신이 되었습니다. 그러므로 베다의 말씀에 얼마나 큰 중요성이 부여되었는지 아실 것입니다. 이것은 영원한 말씀이며, 그로부터 온 우주가 산출되었습니다. 말이 없으면 어떤 사상도 있을 수 없습니다. 그러므로 이 세상에 존재하는 모든 것은 사상의 발현이며, 사상은 오직 말을 통해서만 자신을 드러낼 수 있습니다. 발현되지 않은 사상이 발현되도록 만드는 이 말의 집합, 그것이 베다가 의미하는 바입니다. 따라서 모든 것의 외적 존재는 [베다에 의존합니다. 사상은] 말이 없이는 존재하지 않기 때문입니다. "말(馬)"이라는 단어가 존재하지 않는다면, 누구도 말을 생각할 수 없을 것입니다. [그러므로] 사상과 말과 외부 대상 사이에는 [긴밀한 관계가] 있어야 합니다. [실제로] 이 말들은 무엇입니까? 베다입니다. 그들은 그것을 결코 산스크리트어라고 부르지 않습니다. 그것은 베다어, 곧 신적 언어입니다. 산스크리트는 그 타락한 형태입니다. 다른 모든 언어도 마찬가지입니다. 베다어보다 오래된 언어는 없습니다. 여러분은 "누가 베다를 썼습니까?"라고 물을지도 모릅니다. 그것은 쓰여진 것이 아닙니다. 말씀 자체가 베다입니다. 내가 그것을 올바르게 발음할 수만 있다면, 단어 하나가 곧 베다입니다. 그러면 그것은 즉시 [원하는] 효과를 일으킬 것입니다.

이 베다의 집합은 영원히 존재하며, 온 세계는 이 말의 집합의 발현입니다. 그러다가 한 주기가 끝나면, 이 모든 에너지의 발현은 더욱 더 미세해져, 마침내 말로만 남고, 그 다음에는 사상이 됩니다. 다음 주기에서는 먼저 사상이 말로 변하고, 그 말로부터 [온 우주가] 산출됩니다. 만약 여기에 베다 안에 없는 무엇이 있다면, 그것은 여러분의 망상입니다. 그것은 존재하지 않습니다.

[수많은] 책이 오로지 그 주제만을 다루며 베다를 옹호합니다. 만약 [그 저자들에게] 베다는 처음에 사람들이 발음했음에 틀림없다고 말한다면, [그들은 그저 웃을 것입니다]. 여러분은 [어떤 사람이 처음으로 그것을 발설했다는] 말을 결코 들어 본 적이 없을 것입니다. 붓다의 말씀을 보십시오. 그는 [이미 여러 번 이전에도] 살면서 이 말씀을 했다는 전승이 있습니다. 만약 기독교인이 일어나서 "내 종교는 역사적인 종교이고, 그러므로 너희 것은 틀리고 우리 것은 옳다"고 말한다면, [미맘사카는 이렇게 답할 것입니다.] "당신들 것이 역사적이라는 말은, 어떤 사람이 1900년 전에 그것을 만들어 냈다고 고백하는 것입니다. 참인 것은 무한하고 영원해야 합니다. 그것이 진리의 유일한 시금석입니다. 그것은 결코 쇠하지 않으며, 언제나 같습니다. 당신은 자신의 종교가 누구누구라는 사람에 의해 만들어졌다고 고백합니다. 베다는 그렇지 않습니다. 어떤 예언자나 무엇에 의해서도 만들어지지 않았습니다. ··· 다만 무한한 말씀, 그 본성상 무한한 말씀이 있을 뿐이며, 그로부터 온 우주가 나오고 또 들어갑니다." 추상적으로는 완전히 옳습니다. ··· 소리가 창조의 시작임에 틀림없습니다. 생식 원형질이 있듯이 종자 소리가 있어야 합니다. 말이 없으면 어떤 관념도 있을 수 없습니다. ··· 감각, 관념, 감정이 있는 곳에는 반드시 말이 있어야 합니다. 어려운 점은, 그들이 이 네 권의 책이 베다이고 그 외에는 아무것도 베다가 아니라고 주장한다는 것입니다. [그러면] 불교도가 일어나서 이렇게 말할 것입니다. "우리 것이 베다입니다. 그것은 후에 우리에게 계시되었습니다." 그것은 있을 수 없습니다. 자연은 그런 식으로 진행되지 않습니다. 자연은 자신의 법칙을 조각조각 드러내지 않으며, 오늘 만유인력을 한 치 보여 주고 내일 [또 한 치 보여 주는] 식이 아닙니다. 아닙니다. 모든 법칙은 완전합니다. 법칙에는 진화가 전혀 없습니다. 그것은 한 번에, 영원히 [주어집니다]. 이 "새로운 종교"니 "더 나은 영감"이니 하는 것은 모두 헛소리입니다. 그것은 아무 의미도 없습니다. 십만 가지 법칙이 있을 수 있고, 사람은 오늘 그 가운데 몇 가지만을 알 뿐입니다. 우리는 그것을 발견할 뿐입니다 — 그것이 전부입니다. 그 옛 사제들은 [영원한 말씀에 대한 엄청난 주장으로] 신들을 폐위시키고 자신들이 신의 자리를 차지했습니다. [그들은 말했습니다.] "그대들은 말의 힘을 모릅니다. 우리가 그것을 사용하는 법을 압니다. 우리는 이 세상의 살아 있는 신들입니다. 우리에게 값을 지불하시오. 우리가 말을 다루어 그대들이 원하는 것을 얻게 해 주겠소. 그대들이 직접 그 말을 발음할 수 있겠소? 못합니다. 명심하시오, 한 번이라도 틀리면 정반대의 효과가 일어날 것이오. 부유해지고 싶고, 잘생기고 싶고, 장수하고 싶고, 훌륭한 남편을 얻고 싶소?" 그저 사제에게 값을 치르고 가만히 있기만 하면 됩니다!

그러나 또 다른 측면이 있습니다. 베다의 첫 부분의 이상은 다른 부분, 곧 우파니샤드의 이상과 완전히 다릅니다. 첫 부분의 이상은 베단타를 제외한 세계의 다른 모든 종교의 [이상과] 일치합니다. 그 이상은 이생과 내생에서의 향락입니다 — 남편과 아내, 남편과 아이들. 1달러를 내면 사제가 증서를 줄 것이고, 그 후 천국에서 행복한 시간을 가질 것입니다. 거기에서 모든 가족을 만나게 되고, 끝없이 도는 회전목마를 즐기게 될 것입니다. 눈물도 없고 통곡도 없습니다 — 오직 웃음뿐입니다. 배앓이도 없으면서 먹고, 두통도 없으면서 [잔치]를 벌입니다. 그것이 사제들이 생각한 인간의 가장 높은 목표였습니다.

이 철학에는 여러분의 현대 사상과 부합하는 또 다른 관념이 있습니다. 인간은 자연의 노예이며, 영원히 노예로 남아야 한다는 것입니다. 우리는 그것을 업이라고 부릅니다. 업은 법칙을 의미하며, 어디에나 적용됩니다. 모든 것은 업에 매여 있습니다. "거기서 빠져나갈 길은 없습니까?" "없습니다! 평생 노예로 머무십시오 — 훌륭한 노예로 말입니다. 우리가 말을 다루어 줄 터이니, 그대가 충분히 값을 치른다면 모든 것의 좋은 면만을 얻고 나쁜 면은 얻지 않게 해 주겠소." 그것이 [미맘사카들의] 이상이었습니다. 이것이 시대를 통틀어 대중적인 이상입니다. 인류의 거대한 무리는 결코 사상가가 아닙니다. 설령 그들이 생각하려 해도, 미신의 거대한 무리가 그들에게 미치는 [영향은] 무시무시합니다. 그들이 약해지는 순간 일격이 가해지고, 등뼈가 스무 조각으로 부서집니다. 그들은 오직 미끼와 위협으로만 움직입니다. 그들은 결코 자기 의지로 움직이지 못합니다. 겁을 주거나 공포에 떨게 하거나 위협해야만 하며, 그러면 그들은 영원히 그대의 노예가 됩니다. 그들이 할 일이라곤 값을 치르고 복종하는 것뿐입니다. 다른 모든 일은 사제가 다 합니다. ··· 종교가 얼마나 쉬워지는지 보십시오! 보십시오, 그대는 할 일이 아무것도 없습니다. 집에 가서 조용히 앉아 계십시오. 누군가가 그대 대신 모든 일을 다 해 주고 있습니다. 가엾고 가엾은 짐승들이여!

그것과 나란히 또 다른 체계가 있었습니다. 우파니샤드는 모든 결론에서 정반대입니다. 무엇보다도 우파니샤드는 신, 곧 우주의 창조자이자 통치자를 믿습니다. 후에 [자비로운 섭리의 관념을] 발견하게 됩니다. 그것은 완전히 반대되는 [관념]입니다. 자, 비록 우리가 사제의 말을 듣기는 하지만, 그 이상은 훨씬 더 미묘합니다. 많은 신 대신 그들은 한 분의 신을 만들었습니다.

두 번째 사상, 곧 그대들 모두가 업의 법칙에 매여 있다는 것은 우파니샤드도 인정하지만, 그들은 거기에서 빠져나가는 길을 선포합니다. 인간의 목표는 법칙을 넘어서는 것입니다. 그리고 향락은 결코 목표가 될 수 없습니다. 향락은 오직 자연 안에서만 있을 수 있기 때문입니다.

세 번째로, 우파니샤드는 모든 제사를 비난하며, 그것이 허례라고 말합니다. 그것은 그대가 원하는 모든 것을 줄지 모르나, 바람직하지 않습니다. 얻으면 얻을수록 [더 원하게] 되고, 영원히 원을 그리며 끝없이 돌면서 결코 끝에 이르지 못한 채 — 즐기다가 또 통곡하게 됩니다. 영원한 행복이라는 것은 어디에도 있을 수 없습니다. 그것은 어린아이의 꿈일 뿐입니다. 동일한 에너지가 기쁨도 되고 슬픔도 되는 것입니다.

오늘 저는 제 심리학을 조금 바꾸었습니다. 가장 기이한 사실을 발견했습니다. 그대에게 어떤 관념이 있는데 그것을 갖고 싶지 않아 다른 무엇을 생각하면, 억누르고자 했던 그 관념이 완전히 억압됩니다. 그 관념이란 무엇입니까? 저는 그것이 15분 만에 튀어나오는 것을 보았습니다. 그것이 솟아 나와 저를 비틀거리게 했습니다. 그것은 강력했고, 너무도 격렬하고 끔찍한 방식으로 나와서 [저는] 여기에 미친 사람이 있구나 생각했습니다. 그리고 그것이 끝났을 때, 일어난 일이라곤 모두 [이전 감정의 억압]이었습니다. 무엇이 튀어나왔습니까? 그것은 풀려나야 했던 저 자신의 나쁜 인상이었습니다. "자연은 자기 길을 갈 것이다. 억압이 무엇을 할 수 있겠는가?" 그것이 기타에 나오는 무서운 [말씀]입니다. 결국 헛된 싸움일지도 모릅니다. 그대 안에 동시에 십만 가지 [충동이 다툴] 수 있습니다. 그대가 그것을 억누를 수 있겠지만, 용수철이 튕겨 오르는 순간 그 모든 것이 다시 거기에 있습니다.

[그러나 희망이 있습니다.] 그대가 충분히 강력하다면, 그대의 의식을 동시에 스무 갈래로 나눌 수 있습니다. 저는 제 심리학을 바꾸고 있습니다. 마음은 자랍니다. 그것이 요가 수행자들이 말하는 바입니다. 한 정념이 있어 그것이 다른 정념을 일깨우면, 첫 번째 정념은 사라집니다. 그대가 화를 내었다가 다음 순간 행복해지면, 분노는 지나가 버립니다. 그 분노에서 그대는 다음 상태를 만들어 낸 것입니다. 이 상태들은 언제나 서로 교환될 수 있습니다. 영원한 행복과 비참은 어린아이의 꿈입니다. 우파니샤드는 인간의 목표가 비참도 행복도 아니며, 그러한 것들이 만들어져 나오는 그것의 주인이 되어야 한다고 가르칩니다. 우리는 이를테면 그 뿌리에서부터 상황의 주인이 되어야 합니다.

또 다른 분기점은 이것입니다. 우파니샤드는 모든 의례, 특히 동물의 살해를 수반하는 의례를 비난합니다. 그들은 그 모든 것을 헛소리라 선언합니다. 옛 철학자들의 한 학파는, 어떤 효과를 일으키려면 특정한 시간에 특정한 동물을 죽여야 한다고 말합니다. [여러분은 이렇게 답할 수 있습니다.] "그러나 동물의 생명을 빼앗는 죄도 [있습니다]. 그대는 그것에 대해 고통을 겪어야 할 것입니다." 그들은 그것이 모두 헛소리라고 말합니다. 무엇이 옳고 무엇이 그른지 어떻게 압니까? 그대의 마음이 그렇게 말합니까? 그대의 마음이 무엇을 말하는지 누가 신경 쓰겠습니까? 무슨 헛소리를 하고 있습니까? 그대는 그대의 마음을 경전에 맞서 세우고 있습니다. 그대의 마음이 어떤 것을 말하고 베다가 다른 것을 말한다면, 그대의 마음을 멈추고 베다를 믿으십시오. 베다가 사람을 죽이는 것이 옳다고 말한다면, 그것은 옳습니다. 그대가 "아니, 내 양심은 [다르게 말한다]"고 한다면, [그것은 통하지 않습니다]. 어떤 책을 영원한 말씀으로, 거룩한 것으로 믿는 순간, 그대는 더 이상 의문을 제기할 수 없습니다. 저는 여러분이 성경에 대해 "저 말씀이 얼마나 놀랍고, 얼마나 옳고, 얼마나 선한가!"라고 말할 때 어떻게 그것을 믿을 수 있는지 모르겠습니다. 만약 그대가 성경을 하나님의 말씀으로 믿는다면, 그대는 결코 판단할 권리가 없기 때문입니다. 판단하는 순간, 그대는 자신이 성경보다 더 높다고 여기는 것입니다. [그러면] 성경이 그대에게 무슨 소용이 있겠습니까? 사제들은 말합니다. "우리는 그대들의 성경이나 다른 누구의 것과도 비교하기를 거부합니다. 비교는 소용이 없습니다 — 권위가 무엇입니까? 거기서 끝입니다. 그대가 어떤 것이 옳지 않다고 생각한다면, 가서 베다에 따라 그것을 바로잡으십시오."

우파니샤드는 그것을 믿지만, [더 높은 기준도 가지고 있습니다]. 한편으로 그들은 베다를 뒤엎고자 하지 않으며, 다른 한편으로 이 동물 제사와 모든 사람의 돈을 훔치는 사제들을 봅니다. 그러나 심리학에서는 그들 모두가 같습니다. 모든 차이는 철학에 있어 왔으며, [영혼의 본성에 관한] 것이었습니다. 영혼은 몸과 마음을 가지고 있습니까? 그리고 마음은 단지 신경 다발, 곧 운동 신경과 감각 신경의 묶음일 뿐입니까? 심리학은 그들이 모두 완전한 학문으로 당연시합니다. 거기에는 어떤 차이도 있을 수 없습니다. 모든 다툼은 철학 — 영혼의 본성, 신, 그 모든 것에 관한 것이었습니다.

그리고 사제들과 우파니샤드 사이의 또 다른 큰 차이가 있습니다. 우파니샤드는 말합니다, 버리라. 그것이 모든 것의 시금석입니다. 모든 것을 버리십시오. 우리를 이 모든 얽힘 속으로 끌어들이는 것은 창조하는 능력입니다. 마음은 고요할 때 그 본래의 상태에 있습니다. 그대가 그것을 고요하게 할 수 있는 [바로 그] 순간, 그대는 진리를 알게 될 것입니다. 마음을 휘젓는 것은 무엇입니까? 상상, 곧 창조 활동입니다. 창조를 멈추면 그대는 진리를 알게 됩니다. 모든 창조의 능력이 멈추어야 하며, 그러면 그대는 즉시 진리를 알게 됩니다.

반면, 사제들은 모두 [창조 편입니다]. 창조 활동이 없는 어떤 종류의 생명을 상상해 보십시오. [그것은 생각조차 할 수 없습니다]. 사람들은 [안정된 사회를 발전시키기 위한 계획을] 세워야 했습니다. 엄격한 선택의 체계가 채택되었습니다. [예컨대] 눈멀거나 절름발이인 사람은 결혼할 수 없었습니다. [그 결과] 여러분은 [인도에서] 세계 어느 나라보다 훨씬 적은 기형을 발견하게 됩니다. 간질 환자나 정신이상자는 [거기서] 매우 드뭅니다. 그것은 직접적인 선택 덕분입니다. 사제들은 말합니다, "그들을 산니아신이 되게 하라." 한편 우파니샤드는 말합니다, "오 아니다. 대지의 가장 좋고 훌륭하고 가장 신선한 꽃들이 제단 위에 놓여야 한다. 강하고 젊고 건전한 지성과 건전한 몸을 지닌 자들 — 그들이 진리를 위해 분투해야 한다."

그러므로 이 모든 의견의 분기에도 불구하고, 제가 말씀드린 대로 사제들은 이미 자신을 별개의 카스트로 분화시켰습니다. 두 번째는 왕들의 카스트입니다. ··· 우파니샤드의 모든 철학은 사제가 아닌 왕들의 두뇌에서 나왔습니다. 모든 종교적 투쟁의 밑바닥에는 경제적 투쟁이 [흐르고] 있습니다. 인간이라 불리는 이 동물에게 어느 정도 종교적 영향이 있지만, 그는 경제에 의해 인도됩니다. 개인은 다른 무언가에 의해 인도될 수 있지만, 인류의 거대한 무리는 경제가 [관련되지] 않으면 결코 움직이지 않았습니다. 여러분은 [모든 세부에서 완전하지는 않은 종교를 설교할] 수 있지만, 거기에 경제적 배경이 있고 가장 [열렬한 투사들이] 그것을 설교한다면, 한 나라 전체를 설득할 수 있습니다. ···

어떤 종교든 성공하려면 경제적 가치가 있어야 합니다. 수천 개의 비슷한 분파가 권력을 위해 싸우겠지만, 실제 경제 문제에 부응하는 자만이 권력을 갖게 될 것입니다. 인간은 위장에 의해 인도됩니다. 그가 걸을 때 위장이 먼저 가고, 머리는 그 다음입니다. 그것을 보지 못하셨습니까? 머리가 먼저 가게 되려면 여러 시대가 걸릴 것입니다. 사람이 예순 살이 될 즈음이면 그는 [세상에서] 불려 나갑니다. 인생 전체가 하나의 망상이며, 사물을 있는 그대로 보기 시작하는 바로 그때 채여 가게 됩니다. 위장이 먼저 가는 한 그대는 괜찮았습니다. 어린아이의 꿈이 사라지기 시작하고 사물을 있는 그대로 보기 시작할 때, 머리가 먼저 갑니다. 머리가 먼저 가기 시작하는 바로 그때, [그대는 떠나갑니다].

우파니샤드의 종교가 대중화되는 것은 어려운 일이었습니다. 거기에는 경제는 거의 없고, 엄청난 이타주의가 있을 뿐입니다. ···

우파니샤드는 비록 모든 왕권을 손에 쥐고 있던 왕들에 의해 발견되었지만, 매우 작은 영역만을 차지했습니다. 그래서 투쟁은 ··· 더 격렬해지기 시작했습니다. 그 정점은 2000년 후 불교에서 찾아왔습니다. 불교의 씨앗은 여기, [곧] 왕과 사제 사이의 평범한 투쟁 속에 있습니다. 그리고 [그 투쟁 속에서] 모든 종교가 쇠락했습니다. 한쪽은 종교를 희생시키려 했고, 다른 쪽은 제사와 베다의 신들 등에 매달리려 했습니다. 불교는 ··· 대중의 사슬을 끊었습니다. 모든 카스트와 신조가 한순간에 평등해졌습니다. 그러므로 인도의 위대한 종교 사상들은 존재하지만, 아직 설교되어야 합니다. 그렇지 않으면 그것은 아무 소용이 없습니다. ···

어느 나라에서나 보수적인 것은 사제입니다. 두 가지 이유 때문입니다 — 그것이 그의 빵이기 때문이며, 그가 오직 사람들과 함께 움직일 수 있기 때문입니다. 모든 사제가 강한 것은 아닙니다. 사람들이 "이천 명의 신을 설교하라"고 말하면, 사제들은 그렇게 할 것입니다. 그들은 자신들에게 값을 치르는 회중의 종입니다. 신이 그들에게 돈을 주는 것이 아닙니다. 그러므로 사제를 탓하기 전에 자신을 탓하십시오. 그대는 자신이 받을 자격이 있는 정부와 종교와 사제직만을 얻을 수 있을 뿐, 그보다 더 나은 것은 얻을 수 없습니다.

그리하여 인도에서 큰 투쟁이 시작되었고, 그것은 기타에서 그 정점들 가운데 하나에 이릅니다. 인도 전체가 [두] ··· [집단] 사이에서 분열될 것이라는 두려움이 일고 있을 때, 이 사람 크리슈나가 등장하였고, 기타에서 그는 사제들의 의례와 철학과 백성을 화해시키려고 합니다. 크리슈나는 그대들이 그리스도를 사랑하고 경배하는 것과 똑같은 방식으로 사랑받고 경배받습니다. 다른 점은 시대뿐입니다. 힌두교도는 그대들이 그리스도의 탄신일을 지키듯 크리슈나의 탄신일을 지킵니다. 크리슈나는 5000년 전에 살았고, 그의 생애는 기적으로 가득 차 있으며, 그 가운데 어떤 것은 그리스도의 생애의 그것과 매우 비슷합니다. 그 아이는 감옥에서 태어났습니다. 아버지가 그를 데려가 양치기들에게 맡겼습니다. 그해에 태어난 모든 아이는 죽이라는 명령을 받았습니다. ··· 그는 살해당했습니다. 그것이 그의 운명이었습니다.

크리슈나는 결혼한 사람이었습니다. 그에 관한 책은 수천 권에 이릅니다. 그것들은 저에게 별로 흥미롭지 않습니다. 보시다시피 힌두교도는 이야기를 들려주는 데 뛰어납니다. [만약] 기독교 선교사가 자기 성경에서 한 가지 이야기를 들려준다면, 힌두교도는 스무 가지 이야기를 내놓을 것입니다. 그대들은 고래가 요나를 삼켰다고 말하지만, 힌두교도는 누군가가 코끼리를 삼켰다고 말합니다. ··· 저는 어렸을 적부터 크리슈나의 생애에 대해 들어 왔습니다. 저는 크리슈나라 불리는 사람이 있었음에 틀림없다고 당연히 여기며, 그의 기타는 그가 놀라운 책을 [남겼음을] 보여 줍니다. 제가 말씀드렸듯이, 그대는 어떤 사람의 성격을 그에 관한 우화들을 분석함으로써 이해할 수 있습니다. 우화들은 [장식의] 성질을 띱니다. 그대는 그것이 모두 그 인물에 어울리도록 다듬어지고 다루어졌음을 발견하게 될 것입니다. 예컨대 붓다를 보십시오. 중심 사상은 [희생]입니다. 수천 가지 민담이 있지만, 어느 경우에나 희생이 유지되어야 했음에 틀림없습니다. 링컨에 관한 수천 가지 이야기가 있는데, 그 위인의 어떤 특질에 관한 것입니다. 그대는 모든 우화를 취해 일반적인 사상을 찾아내고, 그것이 그 사람의 중심 성격이었다고 [알게 됩니다]. 그대는 크리슈나에게서 무집착이 중심 사상임을 발견합니다. 그는 아무것도 필요로 하지 않습니다. 그는 아무것도 원하지 않습니다. 그는 일을 위해서 일합니다. "일을 위해 일하라. 예배를 위해 예배하라. 선을 행함이 좋기 때문에 선을 행하라. 더는 묻지 말라." 그것이 그 사람의 성격이었음에 틀림없습니다. 그렇지 않다면 이 우화들이 무집착이라는 한 가지 사상으로 모일 수 없을 것입니다. 기타는 그의 유일한 설교가 아닙니다. ···

그는 제가 아는 가장 원만한 사람입니다. 머리와 가슴과 손이 똑같이 놀랍게 발달해 있습니다. [그의] 매 순간은 활동으로 살아 있습니다 — 신사로서, 전사로서, 대신으로서, 또는 무엇이든 다른 것으로서. 신사로서, 학자로서, 시인으로서 위대합니다. 머리와 가슴의 이 모든 원만한 놀라운 활동과 결합을 그대는 기타와 다른 책들에서 봅니다. 가장 놀라운 가슴, 정교한 언어, 그 어디에서도 그것에 견줄 만한 것이 없습니다. 이 사람의 엄청난 활동 — 그 인상은 아직도 거기에 있습니다. 5000년이 지났고, 그는 수백만, 수백만의 사람들에게 영향을 미쳤습니다. 그대가 알든 모르든, 이 사람이 온 세계에 어떤 영향을 끼쳤는지 한번 생각해 보십시오. 그에 대한 저의 경의는 그의 완전한 정신적 건강함 때문입니다. 그 머리에는 어떤 거미줄도, 어떤 미신도 없습니다. 그는 모든 것의 쓰임을 알며, [각각에 자리를 부여할] 필요가 있을 때 그는 거기에 있습니다. 사방으로 다니며 베다의 신비 등에 관해 묻는 자들, 그들은 진리를 모릅니다. 그들은 사기꾼보다 나을 것이 없습니다. 베다 안에는 미신을 위한, 무지를 위한 자리도 [있습니다]. 모든 비밀은 모든 것의 적절한 자리를 찾아내는 데 있습니다.

그리고 그 가슴! 그는 붓다보다 훨씬 앞서 모든 카스트에게 종교의 문을 연 첫 번째 사람입니다. 그 놀라운 정신! 그 엄청나게 활동적인 삶! 붓다의 활동은 한 평면, 곧 가르침의 평면에 있었습니다. 그는 아내와 아이를 지키면서 동시에 스승이 될 수는 없었습니다. 크리슈나는 전장 한복판에서 설교하였습니다. "강렬한 활동의 한복판에서 가장 큰 고요를 찾고, 가장 큰 평화 속에서 강렬한 활동을 찾는 자, 그가 가장 위대한 [요가 수행자이며 가장 지혜로운 사람]이다." 그 사람에게는 아무것도 의미하지 않습니다 — 자기 주위로 미사일이 날아다니는 것이 말입니다. 침착하고 차분하게 그는 삶과 죽음의 문제들을 계속 논의해 나갑니다. 모든 예언자는 자기 자신의 가르침에 대한 가장 좋은 주석입니다. 그대가 신약의 교리가 의미하는 바를 알고 싶다면, 아무개 씨에게 가십시오. [그러나] [네 복음서를 다시 또 다시 읽고, 거기에 묘사된 주님의 놀라운 생애에 비추어 그 의미를 이해하려고 노력하십시오]. 위대한 사람들도 생각하고, 그대와 저도 [또한] 생각합니다. 그러나 차이가 있습니다. 우리는 생각하지만 우리의 몸이 따라가지 않습니다. 우리의 행동은 우리의 사상과 조화를 이루지 못합니다. 우리의 말은 베다가 되는 말의 힘을 가지고 있지 않습니다. ··· 그들이 무엇을 생각하든 그것은 성취되어야 합니다. 그들이 "내가 이것을 한다"고 말하면, 몸이 그것을 합니다. 완전한 순종입니다. 이것이 끝입니다. 그대는 1분 안에 자신을 신이라고 생각할 수 있지만, [신이] 될 수는 없습니다. 그것이 어려움입니다. 그들은 자신이 생각하는 그것이 됩니다. 우리는 [단지] [점진적으로만] 되어 갈 것입니다.

보시다시피, 이것이 크리슈나와 그의 시대에 관한 것이었습니다. 다음 강의에서 우리는 그의 책에 대해 더 많이 알게 될 것입니다.

주(註)

English

The Gita I

(Delivered in San Francisco, on May 26, 1900)

To understand the Gita requires its historical background. The Gita is a commentary on the Upanishads. The Upanishads are the Bible of India. They occupy the same place as the New Testament does. There are [more than] a hundred books comprising the Upanishads, some very small and some big, each a separate treatise. The Upanishads do not reveal the life of any teacher, but simply teach principles. They are [as it were] shorthand notes taken down of discussion in [learned assemblies], generally in the courts of kings. The word Upanishad may mean "sittings" [or "sitting near a teacher"]. Those of you who may have studied some of the Upanishads can understand how they are condensed shorthand sketches. After long discussions had been held, they were taken down, possibly from memory. The difficulty is that you get very little of the background. Only the luminous points are mentioned there. The origin of ancient Sanskrit is 5000 B.C.; the Upanishads [are at least] two thousand years before that. Nobody knows [exactly] how old they are. The Gita takes the ideas of the Upanishads and in [some] cases the very words. They are strung together with the idea of bringing out, in a compact, condensed, and systematic form, the whole subject the Upanishads deal with.

The [original] scriptures of the Hindus are called the Vedas. They were so vast — the mass of writings — that if the texts alone were brought here, this room would not contain them. Many of them are lost. They were divided into branches, each branch put into the head of certain priests and kept alive by memory. Such men still exist. They will repeat book after book of the Vedas without missing a single intonation. The larger portion of the Vedas has disappeared. The small portion left makes a whole library by itself. The oldest of these contains the hymns of the Rig-Veda. It is the aim of the modern scholar to restore [the sequence of the Vedic compositions]. The old, orthodox idea is quite different, as your orthodox idea of the Bible is quite different from the modern scholar's. The Vedas are divided into two portions: one the Upanishads, the philosophical portion, the other the work portion.

We will try to give a little idea of the work portion. It consists of rituals and hymns, various hymns addressed to various gods. The ritual portion is composed of ceremonies, some of them very elaborate. A great many priests are required. The priestly function became a science by itself, owing to the elaboration of the ceremonials. Gradually the popular idea of veneration grew round these hymns and rituals. The gods disappeared and in their place were left the rituals. That was the curious development in India. The orthodox Hindu [the Mimâmsaka] does not believe in gods, the unorthodox believe in them. If you ask the orthodox Hindu what the meaning is of these gods in the Vedas, [he will not be able to give any satisfactory answer]. The priests sing these hymns and pour libations and offering into the fire. When you ask the orthodox Hindu the meaning of this, he says that words have the power to produce certain effects. That is all. There is all the natural and supernatural power that ever existed. The Vedas are simply words that have the mystical power to produce effects if the sound intonation is right. If one sound is wrong it will not do. Each one must be perfect. [Thus] what in other religions is called prayer disappeared and the Vedas became the gods. So you see the tremendous importance that was attached to the words of the Vedas. These are the eternal words out of which the whole universe has been produced. There cannot be any thought without the word. Thus whatever there is in this world is the manifestation of thought, and thought can only manifest itself through words. This mass of words by which the unmanifested thought becomes manifest, that is what is meant by the Vedas. It follows that the external existence of everything [depends on the Vedas, for thought] does not exist without the word. If the word "horse" did not exist, none could think of a horse. [So] there must be [an intimate relation between] thought, word, and the external object. What are these words [in reality]? The Vedas. They do not call it Sanskrit language at all. It is Vedic language, a divine language. Sanskrit is a degenerate form. So are all other languages. There is no language older than Vedic. You may ask, "Who wrote the Vedas?" They were not written. The words are the Vedas. A word is Veda, if I can pronounce it rightly. Then it will immediately produce the [desired] effect.

This mass of Vedas eternally exists and all the world is the manifestation of this mass of words. Then when the cycle ends, all this manifestation of energy becomes finer and finer, becomes only words, then thought. In the next cycle, first the thought changes into words and then out of those words [the whole universe] is produced. If there is something here that is not in the Vedas, that is your delusion. It does not exist.

[Numerous] books upon that subject alone defend the Vedas. If you tell [their authors] that the Vedas must have been pronounced by men first, [they will simply laugh]. You never heard of any [man uttering them for the first time]. Take Buddha's words. There is a tradition that he lived and spoke these words [many times before]. If the Christian stands up and says, "My religion is a historical religion and therefore yours is wrong and ours is true," [the Mimamsaka replies], "Yours being historical, you confess that a man invented it nineteen hundred years ago. That which is true must be infinite and eternal. That is the one test of truth. It never decays, it is always the same. You confess your religion was created by such-and-such a man. The Vedas were not. By no prophets or anything. ... Only infinite words, infinite by their very nature, from which the whole universe comes and goes." In the abstract it is perfectly correct. ... The sound must be the beginning of creation. There must be germ sounds like germ plasm. There cannot be any ideas without the words. ... Wherever there are sensations, ideas, emotions, there must be words. The difficulty is when they say that these four books are the Vedas and nothing else. [Then] the Buddhist will stand up and say, "Ours are Vedas. They were revealed to us later on." That cannot be. Nature does not go on in that way. Nature does not manifest her laws bit by bit, an inch of gravitation today and [another inch] tomorrow. No, every law is complete. There is no evolution in law at all. It is [given] once and for ever. It is all nonsense, this "new religion and better inspiration," and all that. It means nothing. There may be a hundred thousand laws and man may know only a few today. We discover them — that is all. Those old priests with their tremendous [claims about eternal words], having dethroned the gods, took the place of the gods. [They said], "You do not understand the power of words. We know how to use them. We are the living gods of the world. Pay us; we will manipulate the words, and you will get what you want. Can you pronounce the words yourself? You cannot, for, mind you, one mistake will produce the opposite effect. You want to be rich, handsome, have a long life, a fine husband?" Only pay the priest and keep quiet!

Yet there is another side. The ideal of the first part of the Vedas is entirely different from the ideal of the other part, the Upanishads. The ideal of the first part coincides with [that of] all other religions of the world except the Vedanta. The ideal is enjoyment here and hereafter — man and wife, husband and children. Pay your dollar, and the priest will give you a certificate, and you will have a happy time afterwards in heaven. You will find all your people there and have this merry-go-round without end. No tears, no weeping — only laughing. No stomach-ache, but yet eating. No headache, but yet [parties]. That, considered the priests, was the highest goal of man.

There is another idea in this philosophy which is according to your modern ideas. Man is a slave of nature, and slave eternally he has got to remain. We call it Karma. Karma means law, and it applies everywhere. Everything is bound by Karma. "Is there no way out?" "No! Remain slaves all through the years — fine slaves. We will manipulate the words so that you will only have the good and not the bad side of all — if you will pay [us] enough." That was the ideal of [the Mimamsakas]. These are the ideals which are popular throughout the ages. The vast mass of mankind are never thinkers. Even if they try to think, the [effect of the] vast mass of superstitions on them is terrible. The moment they weaken, one blow comes, and the backbone breaks into twenty pieces. They can only be moved by lures and threats. They can never move of their own accord. They must be frightened, horrified, or terrorised, and they are your slaves for ever. They have nothing else to do but to pay and obey. Everything else is done by the priest. ... How much easier religion becomes! You see, you have nothing to do. Go home and sit quietly. Somebody is doing the whole thing for you. Poor, poor animals!

Side by side, there was the other system. The Upanishads are diametrically opposite in all their conclusions. First of all, the Upanishads believe in God, the creator of the universe, its ruler. You find later on [the idea of a benign Providence]. It is an entirely opposite [conception]. Now, although we hear the priest, the ideal is much more subtle. Instead of many gods they made one God.

The second idea, that you are all bound by the law of Karma, the Upanishads admit, but they declare the way out. The goal of man is to go beyond law. And enjoyment can never be the goal, because enjoyment can only be in nature.

In the third place, the Upanishads condemn all the sacrifices and say that is mummery. That may give you all you want, but it is not desirable, for the more you get, the more you [want], and you run round and round in a circle eternally, never getting to the end — enjoying and weeping. Such a thing as eternal happiness is impossible anywhere. It is only a child's dream. The same energy becomes joy and sorrow.

I have changed my psychology a bit today. I have found the most curious fact. You have a certain idea and you do not want to have it, and you think of something else, and the idea you want to suppress is entirely suppressed. What is that idea? I saw it come out in fifteen minutes. It came out and staggered me. It was strong, and it came in such a violent and terrible fashion [that] I thought here was a madman. And when it was over, all that had happened [was a suppression of the previous emotion]. What came out? It was my own bad impression which had to be worked out. "Nature will have her way. What can suppression do?" That is a terrible [statement] in the Gita. It seems it may be a vain struggle after all. You may have a hundred thousand [urges competing] at the same time. You may repress [them], but the moment the spring rebounds, the whole thing is there again.

[But there is hope]. If you are powerful enough, you can divide your consciousness into twenty parts all at the same time. I am changing my psychology. Mind grows. That is what the Yogis say. There is one passion and it rouses another, and the first one dies. If you are angry, and then happy, the next moment the anger passes away. Out of that anger you manufactured the next state. These states are always interchangeable. Eternal happiness and misery are a child's dream. The Upanishads point out that the goal of man is neither misery nor happiness, but we have to be master of that out of which these are manufactured. We must be masters of the situation at its very root, as it were.

The other point of divergence is: the Upanishads condemn all rituals, especially those that involve the killing of animals. They declare those all nonsense. One school of old philosophers says that you must kill such an animal at a certain time if the effect is to be produced. [You may reply], "But [there is] also the sin of taking the life of the animal; you will have to suffer for that." They say that is all nonsense. How do you know what is right and what is wrong? Your mind says so? Who cares what your mind says? What nonsense are you talking? You are setting your mind against the scriptures. If your mind says something and the Vedas say something else, stop your mind and believe in the Vedas. If they say, killing a man is right, that is right. If you say, "No, my conscience says [otherwise," it won't do]. The moment you believe in any book as the eternal word, as sacred, no more can you question. I do not see how you people here believe in the Bible whenever you say about [it], "How wonderful those words are, how right and how good!" Because, if you believe in the Bible as the word of God, you have no right to judge at all. The moment you judge, you think you are higher than the Bible. [Then] what is the use of the Bible to you? The priests say, "We refuse to make the comparison with your Bible or anybody's. It is no use comparing, because — what is the authority? There it ends. If you think something is not right, go and get it right according to the Vedas."

The Upanishads believe in that, [but they have a higher standard too]. On the one hand, they do not want to overthrow the Vedas, and on the other they see these animal sacrifices and the priests stealing everybody's money. But in the psychology they are all alike. All the differences have been in the philosophy, [regarding] the nature of the soul. Has it a body and a mind? And is the mind only a bundle of nerves, the motor nerves and the sensory nerves? Psychology, they all take for granted, is a perfect science. There cannot be any difference there. All the fight has been regarding philosophy — the nature of the soul, and God, and all that.

Then another great difference between the priests and the Upanishads. The Upanishads say, renounce. That is the test of everything. Renounce everything. It is the creative faculty that brings us into all this entanglement. The mind is in its own nature when it is calm. The moment you can calm it, that [very] moment you will know the truth. What is it that is whirling the mind? Imagination, creative activity. Stop creation and you know the truth. All power of creation must stop, and then you know the truth at once.

On the other hand, the priests are all for [creation]. Imagine a species of life [in which there is no creative activity. It is unthinkable]. The people had to have a plan [of evolving a stable society. A system of rigid selection was adopted. For instance,] no people who are blind and halt can be married. [As a result] you will find so much less deformity [in India] than in any other country in the world. Epileptics and insane [people] are very rare [there]. That is owing to direct selection. The priests say, "Let them become Sannyâsins." On the other hand, the Upanishads say, "Oh no, [the] earth's best and finest [and] freshest flowers should be laid upon the altar. The strong, the young, with sound intellect and sound body — they must struggle for the truth."

So with all these divergences of opinion, I have told you that the priests already differentiated themselves into a separate caste. The second is the caste of the kings. ... All the Upanishadic philosophy is from the brains of kings, not priests. There [runs] an economic struggle through every religious struggle. This animal called man has some religious influence, but he is guided by economy. Individuals are guided by something else, but the mass of mankind never made a move unless economy was [involved]. You may [preach a religion that may not be perfect in every detail], but if there is an economic background [to it], and you have the most [ardent champions] to preach it, you can convince a whole country. ...

Whenever any religion succeeds, it must have economic value. Thousands of similar sects will be struggling for power, but only those who meet the real economic problem will have it. Man is guided by the stomach. He walks and the stomach goes first and the head afterwards. Have you not seen that? It will take ages for the head to go first. By the time a man is sixty years of age, he is called out of [the world]. The whole of life is one delusion, and just when you begin to see things the way they are, you are snatched off. So long as the stomach went first you were all right. When children's dreams begin to vanish and you begin to look at things the way they are, the head goes. Just when the head goes first, [you go out].

[For] the religion of the Upanishads to be popularised was a hard task. Very little economy is there, but tremendous altruism. ...

The Upanishads had very little kingdom, although they were discovered by kings that held all the royal power in their hands. So the struggle ... began to be fiercer. Its culminating point came two thousand years after, in Buddhism. The seed of Buddhism is here, [in] the ordinary struggle between the king and the priest; and [in the struggle] all religion declined. One wanted to sacrifice religion, the other wanted to cling to the sacrifices, to Vedic gods, etc. Buddhism ... broke the chains of the masses. All castes and creeds alike became equal in a minute. So the great religious ideas in India exist, but have yet to be preached: otherwise they do no good. ...

In every country it is the priest who is conservative, for two reasons — because it is his bread and because he can only move with the people. All priests are not strong. If the people say, "Preach two thousand gods," the priests will do it. They are the servants of the congregation who pay them. God does not pay them. So blame yourselves before blaming the priests. You can only get the government and the religion and the priesthood you deserve, and no better.

So the great struggle began in India and it comes to one of its culminating points in the Gita. When it was causing fear that all India was going to be broken up between [the] two ... [groups], there rose this man Krishna, and in the Gita he tries to reconcile the ceremony and the philosophy of the priests and the people. Krishna is loved and worshipped in the same way as you do Christ. The difference is only in the age. The Hindus keep the birthday of Krishna as you do Christ's. Krishna lived five thousand years ago and his life is full of miracles, some of them very similar to those in the life of Christ. The child was born in prison. The father took him away and put him with the shepherds. All children born in that year were ordered to be killed. ... He was killed; that was his fate.

Krishna was a married man. There are thousands of books about him. They do not interest me much. The Hindus are great in telling stories, you see. [If] the Christian missionaries tell one story from their Bible, the Hindus will produce twenty stories. You say the whale swallowed Jonah; the Hindus say someone swallowed an elephant. ... Since I was a child I have heard about Krishna's life. I take it for granted there must have been a man called Krishna, and his Gita shows he has [left] a wonderful book. I told you, you can understand the character of a man by analysing the fables about him. The fables have the nature [of decorations]. You must find they are all polished and manipulated to fit into the character. For instance, take Buddha. The central idea [is] sacrifice. There are thousands of folklore, but in every case the sacrifice must have been kept up. There are thousands of stories about Lincoln, about some characteristic of that great man. You take all the fables and find the general idea and [know] that that was the central character of the man. You find in Krishna that non-attachment is the central idea. He does not need anything. He does not want anything. He works for work's sake. "Work for work's sake. Worship for worship's sake. Do good because it is good to do good. Ask no more." That must have been the character of the man. Otherwise these fables could not be brought down to the one idea of non-attachment. The Gita is not his only sermon. ...

He is the most rounded man I know of, wonderfully developed equally in brain and heart and hand. Every moment [of his] is alive with activity, either as a gentleman, warrior, minister, or something else. Great as a gentleman, as a scholar, as a poet. This all-rounded and wonderful activity and combination of brain and heart you see in the Gita and other books. Most wonderful heart, exquisite language, and nothing can approach it anywhere. This tremendous activity of the man — the impression is still there. Five thousand years have passed and he has influenced millions and millions. Just think what an influence this man has over the whole world, whether you know it or not. My regard for him is for his perfect sanity. No cobwebs in that brain, no superstition. He knows the use of everything, and when it is necessary to [assign a place to each], he is there. Those that talk, go everywhere, question about the mystery of the Vedas, etc., they do not know the truth. They are no better than frauds. There is a place in the Vedas [even] for superstition, for ignorance. The whole secret is to find out the proper place for everything.

Then that heart! He is the first man, way before Buddha, to open the door of religion to every caste. That wonderful mind! That tremendously active life! Buddha's activity was on one plane, the plane of teaching. He could not keep his wife and child and become a teacher at the same time. Krishna preached in the midst of the battlefield. "He who in the midst of intense activity finds himself in the greatest calmness, and in the greatest peace finds intense activity, that is the greatest [Yogi as well as the wisest man]." It means nothing to this man — the flying of missiles about him. Calm and sedate he goes on discussing the problems of life and death. Each one of the prophets is the best commentary on his own teaching. If you want to know what is meant by the doctrine of the New Testament, you go to Mr. So-and-so. [But] read again and again [the four Gospels and try to understand their import in the light of the wonderful life of the Master as depicted there]. The great men think, and you and I [also] think. But there is a difference. We think and our bodies do not follow. Our actions do not harmonise with our thoughts. Our words have not the power of the words that become Vedas. ... Whatever they think must be accomplished. If they say, "I do this," the body does it. Perfect obedience. This is the end. You can think yourself God in one minute, but you cannot be [God]. That is the difficulty. They become what they think. We will become [only] by [degrees].

You see, that was about Krishna and his time. In the next lecture we will know more of his book.

Notes


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.