Gita I
Terjemahan ini dihasilkan dengan bantuan AI dan dapat mengandung kesalahan. Untuk teks rujukan, harap merujuk pada teks asli berbahasa Inggris.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Bahasa Indonesia
Gita I
(Disampaikan di San Francisco, pada 26 Mei 1900)
Untuk memahami Gita diperlukan latar belakang sejarahnya. Gita adalah ulasan terhadap Upanishad (risalah filsafat penutup Veda). Upanishad adalah kitab suci India. Mereka menempati kedudukan yang sama dengan Perjanjian Baru. Ada [lebih dari] seratus kitab yang membentuk Upanishad, sebagian sangat kecil dan sebagian besar, masing-masing merupakan risalah tersendiri. Upanishad tidak mengungkapkan riwayat hidup guru mana pun, melainkan hanya mengajarkan prinsip. Mereka [seolah-olah] catatan stenografi atas diskusi di [perhimpunan kaum terpelajar], biasanya di istana para raja. Kata Upanishad dapat berarti "pertemuan duduk" [atau "duduk dekat seorang guru"]. Mereka di antara Anda yang mungkin pernah mempelajari sebagian Upanishad dapat memahami betapa kitab-kitab itu merupakan sketsa stenografi yang dipadatkan. Setelah diskusi panjang berlangsung, semua itu dicatat, mungkin berdasarkan ingatan. Kesulitannya adalah Anda hanya mendapatkan sangat sedikit latar belakangnya. Hanya butir-butir yang cemerlang yang disebutkan di sana. Asal-usul Sanskerta kuno adalah 5000 SM; Upanishad [setidaknya] dua ribu tahun sebelum itu. Tidak seorang pun tahu [persis] berapa usianya. Gita mengambil gagasan-gagasan Upanishad dan dalam [beberapa] hal mengambil kata-katanya yang persis. Semuanya dirangkai dengan maksud menampilkan, dalam bentuk yang padat, terpadat, dan sistematis, seluruh pokok bahasan yang ditangani Upanishad.
Kitab-kitab suci [asli] umat Hindu disebut Veda (kitab wahyu tertua). Mereka begitu luas — tumpukan tulisan itu — sehingga jika hanya tekstnya saja dibawa ke sini, ruangan ini tidak akan cukup menampungnya. Banyak di antaranya telah hilang. Mereka dibagi menjadi cabang-cabang, setiap cabang ditanamkan ke dalam ingatan para pendeta tertentu dan dijaga tetap hidup melalui hafalan. Orang-orang semacam itu masih ada. Mereka akan mengulang kitab demi kitab Veda tanpa terlewat satu pun intonasi. Bagian terbesar Veda telah lenyap. Bagian kecil yang tersisa saja sudah membentuk satu perpustakaan utuh. Yang tertua di antaranya memuat himne Rig-Veda. Tujuan para sarjana modern adalah memulihkan [urutan komposisi Veda]. Gagasan ortodoks lama sangat berbeda, sebagaimana gagasan ortodoks Anda tentang Alkitab juga sangat berbeda dari gagasan sarjana modern. Veda dibagi menjadi dua bagian: yang satu adalah Upanishad, bagian filsafat, dan yang lain adalah bagian karya ritual.
Kami akan mencoba memberikan sedikit gambaran tentang bagian karya ritual. Bagian ini terdiri atas ritual dan himne, berbagai himne yang ditujukan kepada berbagai dewa. Bagian ritualnya tersusun dari upacara, sebagian di antaranya sangat rumit. Banyak sekali pendeta yang diperlukan. Fungsi kependetaan menjadi ilmu tersendiri, karena rumitnya upacara-upacara itu. Lambat laun, gagasan pemujaan rakyat tumbuh di sekeliling himne dan ritual ini. Para dewa lenyap, dan di tempat mereka tersisalah ritual itu sendiri. Itulah perkembangan yang aneh di India. Hindu ortodoks [yakni Mimamsaka] tidak percaya kepada para dewa; yang tidak ortodoks justru memercayainya. Jika Anda bertanya kepada Hindu ortodoks apa makna para dewa dalam Veda, [ia tidak akan mampu memberikan jawaban yang memuaskan]. Para pendeta menyanyikan himne-himne ini dan menuangkan persembahan dan kurban ke dalam api. Ketika Anda bertanya kepada Hindu ortodoks tentang makna semua ini, ia menjawab bahwa kata-kata memiliki daya untuk menghasilkan efek tertentu. Hanya itu. Di sanalah seluruh daya alamiah dan adialamiah yang pernah ada. Veda hanyalah kata-kata yang memiliki kuasa mistis untuk menghasilkan efek apabila intonasi suaranya tepat. Jika satu bunyi salah, ia tidak akan berhasil. Setiap bunyi harus sempurna. [Dengan demikian] apa yang dalam agama-agama lain disebut doa lenyap, dan Veda sendirilah yang menjadi para dewa. Maka Anda lihat betapa luar biasa pentingnya yang dilekatkan pada kata-kata Veda. Kata-kata inilah yang abadi, yang dari padanya seluruh alam semesta dihasilkan. Tidak mungkin ada pikiran tanpa kata. Dengan demikian apa pun yang ada di dunia ini adalah perwujudan pikiran, dan pikiran hanya dapat mewujudkan dirinya melalui kata. Tumpukan kata yang melaluinya pikiran yang belum terwujud menjadi terwujud — itulah yang dimaksud dengan Veda. Akibatnya, keberadaan luar dari segala sesuatu [bergantung pada Veda, karena pikiran] tidak ada tanpa kata. Jika kata "kuda" tidak ada, tidak ada yang bisa memikirkan seekor kuda. [Jadi] pastilah ada [hubungan yang erat antara] pikiran, kata, dan benda luar. Apakah kata-kata ini [pada hakikatnya]? Itulah Veda. Mereka tidak menyebutnya bahasa Sanskerta sama sekali. Itu adalah bahasa Veda, bahasa ilahi. Sanskerta adalah bentuk yang merosot. Demikian pula semua bahasa lain. Tidak ada bahasa yang lebih tua daripada bahasa Veda. Anda mungkin bertanya, "Siapa yang menulis Veda?" Mereka tidak ditulis. Kata-katanya itulah Veda. Sebuah kata adalah Veda, jika saya dapat mengucapkannya dengan benar. Maka kata itu akan segera menghasilkan efek [yang diinginkan].
Tumpukan Veda ini ada secara kekal, dan seluruh dunia adalah perwujudan dari tumpukan kata ini. Lalu, ketika siklus berakhir, seluruh perwujudan energi ini menjadi semakin halus dan semakin halus, menjadi hanya kata-kata, lalu pikiran. Dalam siklus berikutnya, pertama pikiran berubah menjadi kata, dan kemudian dari kata-kata itulah [seluruh alam semesta] dihasilkan. Jika ada sesuatu di sini yang tidak ada dalam Veda, itu hanyalah khayalan Anda. Ia tidak ada.
[Banyak] kitab yang seluruhnya membahas pokok ini hanya untuk membela Veda. Jika Anda mengatakan kepada [para penulisnya] bahwa Veda pastilah diucapkan oleh manusia pada mulanya, [mereka hanya akan tertawa]. Anda tidak pernah mendengar tentang [seorang pun yang mengucapkannya untuk pertama kali]. Ambillah kata-kata Buddha. Ada tradisi yang mengatakan bahwa ia pernah hidup dan mengucapkan kata-kata ini [berkali-kali sebelumnya]. Jika orang Kristen bangkit dan berkata, "Agamaku adalah agama historis dan oleh karena itu agamamu salah dan kami yang benar," [maka Mimamsaka menjawab], "Karena agamamu historis, kamu mengakui bahwa seorang manusia menciptakannya seribu sembilan ratus tahun lalu. Yang benar haruslah tak terbatas dan kekal. Itulah satu-satunya ujian kebenaran. Ia tidak pernah lapuk, ia selalu sama. Kamu mengakui bahwa agamamu diciptakan oleh orang tertentu. Veda tidak demikian. Tidak oleh nabi atau apa pun. ... Hanyalah kata-kata yang tak terbatas, tak terbatas oleh hakikatnya sendiri, yang darinya seluruh alam semesta datang dan pergi." Secara abstrak hal itu sepenuhnya benar. ... Bunyi pastilah awal dari penciptaan. Pastilah ada bunyi-bunyi benih seperti plasma benih. Tidak mungkin ada gagasan tanpa kata. ... Di mana pun ada penginderaan, gagasan, emosi, di sana pastilah ada kata. Kesulitannya adalah ketika mereka mengatakan bahwa keempat kitab ini adalah Veda dan tidak ada yang lain. [Maka] umat Buddha akan bangkit dan berkata, "Kami pun memiliki Veda. Mereka diwahyukan kepada kami kemudian." Itu tidak mungkin. Alam tidak berjalan dengan cara demikian. Alam tidak mewujudkan hukum-hukumnya sedikit demi sedikit, satu inci gravitasi hari ini dan [satu inci lagi] besok. Tidak, setiap hukum lengkap. Tidak ada evolusi dalam hukum sama sekali. Ia [diberikan] sekali untuk selama-lamanya. Semua itu omong kosong, "agama baru dan ilham yang lebih baik," dan semacamnya. Itu tidak berarti apa-apa. Mungkin ada seratus ribu hukum dan manusia mungkin hanya tahu sedikit hari ini. Kita menemukannya — itu saja. Para pendeta tua itu, dengan [klaim-klaim mereka yang luar biasa tentang kata-kata yang kekal], setelah menurunkan para dewa dari takhta, mengambil tempat para dewa itu sendiri. [Mereka berkata], "Kalian tidak memahami kuasa kata-kata. Kami tahu cara menggunakannya. Kamilah dewa-dewa yang hidup di dunia ini. Bayarlah kami; kami akan memanipulasi kata-kata, dan kalian akan memperoleh apa yang kalian inginkan. Dapatkah kalian sendiri mengucapkan kata-kata itu? Tidak bisa, sebab, ingatlah, satu kesalahan saja akan menghasilkan efek sebaliknya. Kalian ingin kaya, tampan, berumur panjang, memiliki suami yang baik?" Cukup bayar pendeta dan diamlah!
Namun masih ada sisi lain. Cita-cita dari bagian pertama Veda sama sekali berbeda dari cita-cita bagian yang lain, yaitu Upanishad. Cita-cita bagian pertama sejalan dengan [cita-cita] semua agama lain di dunia kecuali Vedanta. Cita-citanya adalah kenikmatan di sini dan kelak — suami dan istri, suami dan anak-anak. Bayarkan uang Anda, dan pendeta akan memberikan sertifikat, dan Anda akan menjalani waktu yang bahagia di surga setelahnya. Anda akan menemukan semua orang yang Anda cintai di sana dan mengalami komidi putar tanpa akhir ini. Tanpa air mata, tanpa tangisan — hanya tawa. Tanpa sakit perut, tetapi tetap makan. Tanpa sakit kepala, tetapi tetap [berpesta]. Itu, menurut para pendeta, adalah tujuan tertinggi manusia.
Ada gagasan lain dalam filsafat ini yang sesuai dengan gagasan-gagasan modern Anda. Manusia adalah budak alam, dan ia harus tetap menjadi budak selama-lamanya. Kita menyebutnya karma (hukum tindakan dan akibatnya). Karma berarti hukum, dan ia berlaku di mana-mana. Segala sesuatu terikat oleh karma. "Adakah jalan keluar?" "Tidak ada! Tetaplah menjadi budak sepanjang masa — budak yang baik. Kami akan memanipulasi kata-kata sehingga Anda hanya mendapat sisi baik dan bukan sisi buruk dari segala hal — asalkan Anda membayar [kami] cukup banyak." Itulah cita-cita [para Mimamsaka]. Inilah cita-cita yang populer sepanjang zaman. Sebagian besar umat manusia tidak pernah benar-benar berpikir. Sekalipun mereka mencoba berpikir, [pengaruh] tumpukan takhayul atas mereka begitu mengerikan. Begitu mereka lemah, satu pukulan datang, dan tulang punggung mereka patah menjadi dua puluh kepingan. Mereka hanya dapat digerakkan oleh iming-iming dan ancaman. Mereka tidak pernah bisa bergerak atas dorongannya sendiri. Mereka harus ditakut-takuti, dikejutkan, atau diteror, dan jadilah mereka budak Anda selama-lamanya. Mereka tidak punya pekerjaan lain selain membayar dan menaati. Selebihnya dikerjakan oleh pendeta. ... Betapa agama menjadi jauh lebih mudah! Anda lihat, Anda tidak perlu berbuat apa-apa. Pulang dan duduk dengan tenang. Seseorang akan mengerjakan seluruhnya untuk Anda. Binatang-binatang yang malang, malang!
Berdampingan dengan itu, ada sistem yang lain. Upanishad bertolak belakang secara diametral dalam seluruh kesimpulannya. Pertama-tama, Upanishad memercayai Tuhan, pencipta alam semesta, sang penguasanya. Kemudian Anda menemukan [gagasan tentang Penyelenggaraan yang penuh kasih]. Itu adalah [pemahaman] yang sama sekali berseberangan. Sekarang, walaupun kita mendengar pendeta, cita-citanya jauh lebih halus. Sebagai pengganti banyak dewa mereka menjadikannya satu Tuhan.
Gagasan kedua, bahwa Anda semua terikat oleh hukum karma, diakui oleh Upanishad, tetapi mereka menyatakan adanya jalan keluar. Tujuan manusia adalah melampaui hukum. Dan kenikmatan tidak pernah dapat menjadi tujuan, sebab kenikmatan hanya bisa ada dalam alam.
Pada tempat ketiga, Upanishad mengecam semua kurban dan menyatakan bahwa itu hanyalah sandiwara hampa. Itu mungkin memberi Anda semua yang Anda inginkan, tetapi hal itu tidak layak dikejar, sebab semakin banyak yang Anda peroleh, semakin banyak yang Anda [inginkan], dan Anda berputar-putar dalam lingkaran tanpa henti, tanpa pernah sampai ke ujungnya — menikmati dan menangis. Hal seperti kebahagiaan kekal tidak mungkin ada di mana pun. Itu hanyalah mimpi seorang anak. Energi yang sama menjadi suka cita dan duka cita.
Saya telah sedikit mengubah psikologi saya hari ini. Saya menemukan fakta yang paling aneh. Anda memiliki suatu gagasan dan Anda tidak ingin memilikinya, dan Anda memikirkan sesuatu yang lain, dan gagasan yang ingin Anda tekan itu seluruhnya tertekan. Apakah gagasan itu? Saya melihatnya muncul dalam lima belas menit. Ia keluar dan mengguncang saya. Ia kuat, dan ia datang dalam bentuk yang begitu hebat dan mengerikan [sehingga] saya pikir di sini ada seorang gila. Dan ketika semuanya berakhir, segala yang terjadi [hanyalah penekanan terhadap emosi sebelumnya]. Apa yang muncul itu? Itu adalah kesan buruk saya sendiri yang harus dituntaskan. "Alam akan menempuh jalannya. Apa yang dapat dilakukan oleh penekanan?" Itu adalah [pernyataan] yang mengerikan dalam Gita. Tampaknya semua itu mungkin sia-sia belaka pada akhirnya. Anda mungkin memiliki seratus ribu [dorongan yang bersaing] pada saat yang sama. Anda dapat menekannya, tetapi pada saat per memantul kembali, semuanya muncul lagi.
[Namun ada harapan]. Jika Anda cukup berdaya, Anda dapat membagi kesadaran Anda menjadi dua puluh bagian sekaligus pada saat yang sama. Saya sedang mengubah psikologi saya. Pikiran bertumbuh. Itulah yang dikatakan para yogi. Ada satu gairah dan ia membangkitkan gairah lain, dan yang pertama mati. Jika Anda marah, lalu bahagia, saat berikutnya kemarahan itu sirna. Dari kemarahan itu Anda menghasilkan keadaan berikutnya. Keadaan-keadaan ini selalu dapat saling bertukar. Kebahagiaan kekal dan kesengsaraan kekal hanyalah mimpi seorang anak. Upanishad menunjukkan bahwa tujuan manusia bukanlah kesengsaraan dan bukan pula kebahagiaan, melainkan kita harus menjadi penguasa atas sesuatu yang darinya keduanya dihasilkan. Kita harus menjadi penguasa atas keadaan itu pada akarnya sendiri, boleh dikatakan demikian.
Titik perbedaan yang lain adalah: Upanishad mengecam semua ritual, terutama yang melibatkan pembunuhan hewan. Mereka menyatakan semua itu omong kosong. Salah satu mazhab filsuf tua mengatakan bahwa Anda harus membunuh hewan tertentu pada waktu tertentu agar efeknya tercapai. [Anda mungkin menjawab], "Tetapi [ada juga] dosa karena mengambil nyawa hewan itu; Anda harus menderita karena itu." Mereka mengatakan itu semua omong kosong. Bagaimana Anda tahu apa yang benar dan apa yang salah? Pikiran Anda mengatakan demikian? Siapa yang peduli apa kata pikiran Anda? Omong kosong apa yang Anda katakan? Anda menempatkan pikiran Anda melawan kitab suci. Jika pikiran Anda mengatakan sesuatu dan Veda mengatakan sesuatu yang lain, hentikan pikiran Anda dan percayalah pada Veda. Jika Veda mengatakan bahwa membunuh seseorang itu benar, maka itu benar. Jika Anda berkata, "Tidak, hati nurani saya mengatakan [sebaliknya," itu tidak akan berhasil]. Begitu Anda memercayai sebuah kitab sebagai sabda yang kekal, sebagai suci, Anda tidak boleh lagi mempertanyakannya. Saya tidak mengerti bagaimana kalian di sini memercayai Alkitab kapan pun kalian berkata tentang[nya], "Betapa menakjubkan kata-kata itu, betapa benar dan betapa baiknya!" Sebab, jika Anda memercayai Alkitab sebagai sabda Tuhan, Anda sama sekali tidak berhak menghakiminya. Begitu Anda menghakimi, Anda menganggap diri Anda lebih tinggi daripada Alkitab. [Lalu] apa gunanya Alkitab bagi Anda? Para pendeta berkata, "Kami menolak melakukan perbandingan dengan Alkitab kalian atau milik siapa pun. Tidak ada gunanya membandingkan, sebab — apa otoritasnya? Di situlah perdebatan berakhir. Jika Anda menganggap sesuatu tidak benar, pergi dan luruskanlah sesuai dengan Veda."
Upanishad memercayai hal itu, [tetapi mereka memiliki ukuran yang lebih tinggi juga]. Di satu sisi, mereka tidak ingin menjatuhkan Veda, dan di sisi lain mereka melihat kurban-kurban hewan itu serta para pendeta yang mencuri uang setiap orang. Tetapi dalam soal psikologi, mereka semua sama. Semua perbedaan terletak pada filsafat, [yakni mengenai] hakikat jiwa. Apakah ia memiliki tubuh dan pikiran? Dan apakah pikiran itu hanyalah seberkas saraf, saraf motorik dan saraf sensorik? Psikologi, semuanya menerima begitu saja, adalah ilmu yang sempurna. Tidak mungkin ada perbedaan di sana. Seluruh pertikaian terjadi di sekitar filsafat — hakikat jiwa, dan Tuhan, dan segala hal itu.
Lalu ada perbedaan besar lain antara para pendeta dan Upanishad. Upanishad mengatakan: lepaskan. Itulah ujian segala sesuatu. Lepaskan segala-galanya. Daya kreatiflah yang membawa kita ke dalam seluruh keterjeratan ini. Pikiran berada pada hakikatnya sendiri ketika ia tenang. Begitu Anda dapat menenangkannya, pada saat [itu juga] Anda akan mengetahui kebenaran. Apakah yang membuat pikiran berputar-putar? Imajinasi, aktivitas kreatif. Hentikan penciptaan dan Anda akan mengetahui kebenaran. Semua daya penciptaan harus dihentikan, dan kemudian Anda mengetahui kebenaran dengan seketika.
Di pihak lain, para pendeta seluruhnya berpihak pada [penciptaan]. Bayangkan suatu jenis kehidupan [yang di dalamnya tidak ada aktivitas kreatif. Itu tidak terbayangkan]. Orang-orang harus memiliki rencana [untuk mengembangkan masyarakat yang stabil. Suatu sistem seleksi yang ketat diadopsi. Misalnya,] orang-orang yang buta dan pincang tidak boleh dinikahkan. [Akibatnya] Anda akan menemukan jauh lebih sedikit cacat tubuh [di India] daripada di negara lain mana pun di dunia. Penderita epilepsi dan orang yang berpenyakit jiwa sangat jarang [di sana]. Itu karena seleksi langsung. Para pendeta berkata, "Biarkan mereka menjadi sannyasin (pertapa pelepas dunia)." Di pihak lain, Upanishad berkata, "Tidak, bunga-bunga terbaik dan terhalus [dan] tersegar di bumi haruslah diletakkan di atas altar. Yang kuat, yang muda, dengan intelek yang sehat dan tubuh yang sehat — merekalah yang harus berjuang demi kebenaran."
Demikianlah, dengan segala perbedaan pendapat ini, telah saya katakan kepada Anda bahwa para pendeta sudah membedakan diri menjadi kasta tersendiri. Yang kedua adalah kasta para raja. ... Seluruh filsafat Upanishad berasal dari otak para raja, bukan para pendeta. Ada [yang mengalir] perjuangan ekonomi melalui setiap perjuangan religius. Binatang yang disebut manusia ini memang memiliki sedikit pengaruh religius, tetapi ia dituntun oleh ekonomi. Para individu dituntun oleh sesuatu yang lain, tetapi massa umat manusia tidak pernah membuat gerakan apa pun kecuali ekonomi [terlibat di dalamnya]. Anda dapat [mengajarkan suatu agama yang mungkin tidak sempurna dalam setiap perinciannya], tetapi jika ada latar belakang ekonomi [padanya], dan Anda memiliki [para pembela yang paling berkobar] untuk mengajarkannya, Anda dapat meyakinkan seluruh negeri. ...
Kapan pun ada agama yang berhasil, ia pastilah memiliki nilai ekonomi. Ribuan sekte serupa akan berebut kekuasaan, tetapi hanya mereka yang menjawab persoalan ekonomi yang nyata yang akan memilikinya. Manusia dituntun oleh perut. Ia berjalan dan perutnya berjalan lebih dulu, sedangkan kepalanya menyusul. Tidakkah Anda melihatnya? Akan butuh berabad-abad agar kepala dapat berjalan lebih dulu. Pada saat seseorang berusia enam puluh tahun, ia dipanggil keluar [dari dunia]. Seluruh hidup adalah satu khayalan, dan tepat ketika Anda mulai melihat segala sesuatu sebagaimana adanya, Anda direnggut pergi. Selama perut berjalan lebih dulu Anda baik-baik saja. Ketika mimpi-mimpi kekanak-kanakan mulai sirna dan Anda mulai memandang segala sesuatu sebagaimana adanya, kepala mendahului. Tepat ketika kepala mendahului, [Anda pergi].
[Bagi] agama Upanishad untuk dipopulerkan adalah tugas yang berat. Sangat sedikit segi ekonominya di sana, tetapi altruismenya luar biasa besar. ...
Upanishad memiliki kerajaan yang sangat kecil, meskipun mereka ditemukan oleh para raja yang memegang seluruh kuasa kerajaan di tangan mereka. Maka perjuangan ... mulai menjadi semakin sengit. Titik puncaknya tiba dua ribu tahun kemudian, dalam agama Buddha. Benih agama Buddha ada di sini, [dalam] perjuangan biasa antara raja dan pendeta; dan [dalam perjuangan itu] segala agama merosot. Yang satu ingin mengorbankan agama, yang lain ingin berpegang teguh pada kurban-kurban, pada para dewa Veda, dan seterusnya. Agama Buddha ... memutuskan rantai yang membelenggu massa rakyat. Semua kasta dan kepercayaan dalam sekejap menjadi setara. Maka gagasan-gagasan religius yang besar di India memang ada, tetapi masih harus disiarkan; jika tidak, mereka tidak akan berfaedah. ...
Di setiap negeri, pendetalah yang konservatif, karena dua alasan — karena itu adalah sumber nafkahnya dan karena ia hanya dapat bergerak bersama rakyatnya. Tidak semua pendeta itu kuat. Jika rakyat berkata, "Khotbahkan dua ribu dewa," para pendeta akan melakukannya. Mereka adalah pelayan jemaat yang membayar mereka. Tuhan tidak membayar mereka. Maka salahkanlah diri Anda sendiri sebelum menyalahkan para pendeta. Anda hanya dapat memperoleh pemerintahan, agama, dan kependetaan yang pantas Anda miliki, dan tidak lebih baik dari itu.
Maka mulailah perjuangan besar di India, dan ia mencapai salah satu titik puncaknya dalam Gita. Ketika muncul kekhawatiran bahwa seluruh India akan pecah di antara [dua] ... [kelompok] itu, bangkitlah orang ini, Krishna, dan dalam Gita ia mencoba mendamaikan upacara dan filsafat antara para pendeta dan rakyat. Krishna dikasihi dan disembah dengan cara yang sama seperti Anda mengasihi Kristus. Perbedaannya hanya pada usianya. Umat Hindu memperingati hari kelahiran Krishna sebagaimana Anda memperingati kelahiran Kristus. Krishna hidup lima ribu tahun yang lalu dan kehidupannya penuh dengan mukjizat, sebagian di antaranya sangat mirip dengan yang ada dalam kehidupan Kristus. Anak itu lahir di dalam penjara. Sang ayah membawanya pergi dan menitipkannya kepada para gembala. Semua anak yang lahir pada tahun itu diperintahkan untuk dibunuh. ... Akhirnya ia sendiri pun dibunuh; itulah takdirnya.
Krishna adalah seorang yang sudah menikah. Ada ribuan kitab tentangnya. Mereka tidak terlalu menarik bagi saya. Umat Hindu hebat dalam bercerita, Anda lihat. [Jika] para misionaris Kristen menceritakan satu kisah dari Alkitab mereka, umat Hindu akan menghasilkan dua puluh kisah. Anda mengatakan seekor ikan paus menelan Yunus; umat Hindu mengatakan seseorang menelan seekor gajah. ... Sejak masih anak-anak saya sudah mendengar tentang riwayat Krishna. Saya menerima begitu saja bahwa pastilah ada seorang manusia bernama Krishna, dan Gita-nya menunjukkan bahwa ia telah [meninggalkan] sebuah kitab yang menakjubkan. Telah saya katakan kepada Anda, Anda dapat memahami watak seseorang dengan menganalisis dongeng-dongeng tentangnya. Dongeng-dongeng itu memiliki sifat [seperti hiasan]. Anda pasti akan menemukan bahwa semuanya dipoles dan diolah agar pas dengan wataknya. Misalnya, ambillah Buddha. Gagasan pusatnya [adalah] pengorbanan. Ada ribuan cerita rakyat, tetapi dalam setiap kasus tema pengorbanan pastilah dipertahankan. Ada ribuan kisah tentang Lincoln, tentang ciri tertentu dari orang besar itu. Anda ambil semua dongengnya dan temukan gagasan umumnya dan [ketahuilah] bahwa itulah watak pusat dari orang itu. Anda menemukan dalam diri Krishna bahwa ketidakterikatan adalah gagasan pusatnya. Ia tidak membutuhkan apa pun. Ia tidak menginginkan apa pun. Ia bekerja demi kerja itu sendiri. "Bekerja demi kerja itu sendiri. Ibadah demi ibadah itu sendiri. Berbuat baik karena baik adalah berbuat baik. Jangan minta lebih dari itu." Itulah pastinya watak orang itu. Sebab jika tidak, dongeng-dongeng ini tidak mungkin diturunkan pada satu gagasan ketidakterikatan. Gita bukanlah satu-satunya khotbahnya. ...
Ia adalah manusia yang paling utuh yang saya kenal, secara menakjubkan berkembang seimbang dalam otak, hati, dan tangan. Setiap saat [hidupnya] hidup dengan kegiatan, baik sebagai seorang ningrat, kesatria, menteri, atau sesuatu yang lain. Besar sebagai ningrat, sebagai sarjana, sebagai penyair. Kegiatan yang serbabisa dan menakjubkan ini serta perpaduan otak dan hati ini terlihat dalam Gita dan kitab-kitab lain. Hati yang paling menakjubkan, bahasa yang sangat indah, dan tak ada yang dapat menandinginya di mana pun. Kegiatan yang luar biasa dari orang ini — kesannya masih ada hingga kini. Lima ribu tahun telah berlalu dan ia telah memengaruhi berjuta-juta dan berjuta-juta orang. Cobalah pikirkan betapa besar pengaruh orang ini atas seluruh dunia, entah Anda mengetahuinya atau tidak. Penghormatan saya terhadapnya adalah karena kewarasannya yang sempurna. Tidak ada sarang laba-laba di otak itu, tidak ada takhayul. Ia mengetahui kegunaan segala sesuatu, dan ketika perlu untuk [memberi tempat pada setiap hal], ia ada di sana. Mereka yang banyak bicara, pergi ke sana kemari, bertanya tentang misteri Veda, dan seterusnya — mereka tidak mengetahui kebenaran. Mereka tidak lebih dari para penipu. Ada tempat dalam Veda [bahkan] untuk takhayul, untuk kebodohan. Seluruh rahasianya adalah menemukan tempat yang tepat bagi segala sesuatu.
Lalu hati itu! Ialah orang pertama, jauh sebelum Buddha, yang membuka pintu agama bagi setiap kasta. Pikiran yang menakjubkan itu! Hidup yang luar biasa aktif itu! Aktivitas Buddha berada pada satu bidang, yaitu bidang pengajaran. Ia tidak dapat memelihara istri dan anaknya dan pada saat yang sama menjadi seorang pengajar. Krishna mengajar di tengah-tengah medan pertempuran. "Ia yang di tengah aktivitas yang dahsyat menemukan dirinya dalam ketenangan yang terbesar, dan dalam kedamaian yang terbesar menemukan aktivitas yang dahsyat, itulah [yogi yang terbesar dan sekaligus orang yang paling bijaksana]." Tidak ada artinya bagi orang ini — terbangnya peluru di sekitarnya. Tenang dan tabah ia terus membahas masalah-masalah hidup dan mati. Setiap nabi adalah ulasan terbaik atas ajarannya sendiri. Jika Anda ingin tahu apa yang dimaksud oleh doktrin Perjanjian Baru, Anda pergi kepada Tuan Anu. [Tetapi] bacalah berulang-ulang [keempat Injil dan cobalah memahami maknanya dalam cahaya kehidupan menakjubkan Sang Guru sebagaimana digambarkan di sana]. Orang-orang besar berpikir, dan Anda dan saya [juga] berpikir. Tetapi ada perbedaannya. Kita berpikir dan tubuh kita tidak mengikuti. Tindakan kita tidak selaras dengan pikiran kita. Kata-kata kita tidak memiliki kuasa kata-kata yang menjadi Veda. ... Apa pun yang mereka pikirkan pastilah terwujud. Jika mereka berkata, "Aku melakukan ini," tubuh pun melakukannya. Ketaatan yang sempurna. Inilah ujungnya. Anda dapat berpikir bahwa diri Anda adalah Tuhan dalam satu menit, tetapi Anda tidak dapat menjadi [Tuhan]. Itulah kesulitannya. Mereka menjadi apa yang mereka pikirkan. Kita akan menjadi [hanya] secara bertahap.
Anda lihat, demikianlah tentang Krishna dan zamannya. Dalam ceramah berikutnya kita akan lebih mengenal kitabnya.
Catatan
English
The Gita I
(Delivered in San Francisco, on May 26, 1900)
To understand the Gita requires its historical background. The Gita is a commentary on the Upanishads. The Upanishads are the Bible of India. They occupy the same place as the New Testament does. There are [more than] a hundred books comprising the Upanishads, some very small and some big, each a separate treatise. The Upanishads do not reveal the life of any teacher, but simply teach principles. They are [as it were] shorthand notes taken down of discussion in [learned assemblies], generally in the courts of kings. The word Upanishad may mean "sittings" [or "sitting near a teacher"]. Those of you who may have studied some of the Upanishads can understand how they are condensed shorthand sketches. After long discussions had been held, they were taken down, possibly from memory. The difficulty is that you get very little of the background. Only the luminous points are mentioned there. The origin of ancient Sanskrit is 5000 B.C.; the Upanishads [are at least] two thousand years before that. Nobody knows [exactly] how old they are. The Gita takes the ideas of the Upanishads and in [some] cases the very words. They are strung together with the idea of bringing out, in a compact, condensed, and systematic form, the whole subject the Upanishads deal with.
The [original] scriptures of the Hindus are called the Vedas. They were so vast — the mass of writings — that if the texts alone were brought here, this room would not contain them. Many of them are lost. They were divided into branches, each branch put into the head of certain priests and kept alive by memory. Such men still exist. They will repeat book after book of the Vedas without missing a single intonation. The larger portion of the Vedas has disappeared. The small portion left makes a whole library by itself. The oldest of these contains the hymns of the Rig-Veda. It is the aim of the modern scholar to restore [the sequence of the Vedic compositions]. The old, orthodox idea is quite different, as your orthodox idea of the Bible is quite different from the modern scholar's. The Vedas are divided into two portions: one the Upanishads, the philosophical portion, the other the work portion.
We will try to give a little idea of the work portion. It consists of rituals and hymns, various hymns addressed to various gods. The ritual portion is composed of ceremonies, some of them very elaborate. A great many priests are required. The priestly function became a science by itself, owing to the elaboration of the ceremonials. Gradually the popular idea of veneration grew round these hymns and rituals. The gods disappeared and in their place were left the rituals. That was the curious development in India. The orthodox Hindu [the Mimâmsaka] does not believe in gods, the unorthodox believe in them. If you ask the orthodox Hindu what the meaning is of these gods in the Vedas, [he will not be able to give any satisfactory answer]. The priests sing these hymns and pour libations and offering into the fire. When you ask the orthodox Hindu the meaning of this, he says that words have the power to produce certain effects. That is all. There is all the natural and supernatural power that ever existed. The Vedas are simply words that have the mystical power to produce effects if the sound intonation is right. If one sound is wrong it will not do. Each one must be perfect. [Thus] what in other religions is called prayer disappeared and the Vedas became the gods. So you see the tremendous importance that was attached to the words of the Vedas. These are the eternal words out of which the whole universe has been produced. There cannot be any thought without the word. Thus whatever there is in this world is the manifestation of thought, and thought can only manifest itself through words. This mass of words by which the unmanifested thought becomes manifest, that is what is meant by the Vedas. It follows that the external existence of everything [depends on the Vedas, for thought] does not exist without the word. If the word "horse" did not exist, none could think of a horse. [So] there must be [an intimate relation between] thought, word, and the external object. What are these words [in reality]? The Vedas. They do not call it Sanskrit language at all. It is Vedic language, a divine language. Sanskrit is a degenerate form. So are all other languages. There is no language older than Vedic. You may ask, "Who wrote the Vedas?" They were not written. The words are the Vedas. A word is Veda, if I can pronounce it rightly. Then it will immediately produce the [desired] effect.
This mass of Vedas eternally exists and all the world is the manifestation of this mass of words. Then when the cycle ends, all this manifestation of energy becomes finer and finer, becomes only words, then thought. In the next cycle, first the thought changes into words and then out of those words [the whole universe] is produced. If there is something here that is not in the Vedas, that is your delusion. It does not exist.
[Numerous] books upon that subject alone defend the Vedas. If you tell [their authors] that the Vedas must have been pronounced by men first, [they will simply laugh]. You never heard of any [man uttering them for the first time]. Take Buddha's words. There is a tradition that he lived and spoke these words [many times before]. If the Christian stands up and says, "My religion is a historical religion and therefore yours is wrong and ours is true," [the Mimamsaka replies], "Yours being historical, you confess that a man invented it nineteen hundred years ago. That which is true must be infinite and eternal. That is the one test of truth. It never decays, it is always the same. You confess your religion was created by such-and-such a man. The Vedas were not. By no prophets or anything. ... Only infinite words, infinite by their very nature, from which the whole universe comes and goes." In the abstract it is perfectly correct. ... The sound must be the beginning of creation. There must be germ sounds like germ plasm. There cannot be any ideas without the words. ... Wherever there are sensations, ideas, emotions, there must be words. The difficulty is when they say that these four books are the Vedas and nothing else. [Then] the Buddhist will stand up and say, "Ours are Vedas. They were revealed to us later on." That cannot be. Nature does not go on in that way. Nature does not manifest her laws bit by bit, an inch of gravitation today and [another inch] tomorrow. No, every law is complete. There is no evolution in law at all. It is [given] once and for ever. It is all nonsense, this "new religion and better inspiration," and all that. It means nothing. There may be a hundred thousand laws and man may know only a few today. We discover them — that is all. Those old priests with their tremendous [claims about eternal words], having dethroned the gods, took the place of the gods. [They said], "You do not understand the power of words. We know how to use them. We are the living gods of the world. Pay us; we will manipulate the words, and you will get what you want. Can you pronounce the words yourself? You cannot, for, mind you, one mistake will produce the opposite effect. You want to be rich, handsome, have a long life, a fine husband?" Only pay the priest and keep quiet!
Yet there is another side. The ideal of the first part of the Vedas is entirely different from the ideal of the other part, the Upanishads. The ideal of the first part coincides with [that of] all other religions of the world except the Vedanta. The ideal is enjoyment here and hereafter — man and wife, husband and children. Pay your dollar, and the priest will give you a certificate, and you will have a happy time afterwards in heaven. You will find all your people there and have this merry-go-round without end. No tears, no weeping — only laughing. No stomach-ache, but yet eating. No headache, but yet [parties]. That, considered the priests, was the highest goal of man.
There is another idea in this philosophy which is according to your modern ideas. Man is a slave of nature, and slave eternally he has got to remain. We call it Karma. Karma means law, and it applies everywhere. Everything is bound by Karma. "Is there no way out?" "No! Remain slaves all through the years — fine slaves. We will manipulate the words so that you will only have the good and not the bad side of all — if you will pay [us] enough." That was the ideal of [the Mimamsakas]. These are the ideals which are popular throughout the ages. The vast mass of mankind are never thinkers. Even if they try to think, the [effect of the] vast mass of superstitions on them is terrible. The moment they weaken, one blow comes, and the backbone breaks into twenty pieces. They can only be moved by lures and threats. They can never move of their own accord. They must be frightened, horrified, or terrorised, and they are your slaves for ever. They have nothing else to do but to pay and obey. Everything else is done by the priest. ... How much easier religion becomes! You see, you have nothing to do. Go home and sit quietly. Somebody is doing the whole thing for you. Poor, poor animals!
Side by side, there was the other system. The Upanishads are diametrically opposite in all their conclusions. First of all, the Upanishads believe in God, the creator of the universe, its ruler. You find later on [the idea of a benign Providence]. It is an entirely opposite [conception]. Now, although we hear the priest, the ideal is much more subtle. Instead of many gods they made one God.
The second idea, that you are all bound by the law of Karma, the Upanishads admit, but they declare the way out. The goal of man is to go beyond law. And enjoyment can never be the goal, because enjoyment can only be in nature.
In the third place, the Upanishads condemn all the sacrifices and say that is mummery. That may give you all you want, but it is not desirable, for the more you get, the more you [want], and you run round and round in a circle eternally, never getting to the end — enjoying and weeping. Such a thing as eternal happiness is impossible anywhere. It is only a child's dream. The same energy becomes joy and sorrow.
I have changed my psychology a bit today. I have found the most curious fact. You have a certain idea and you do not want to have it, and you think of something else, and the idea you want to suppress is entirely suppressed. What is that idea? I saw it come out in fifteen minutes. It came out and staggered me. It was strong, and it came in such a violent and terrible fashion [that] I thought here was a madman. And when it was over, all that had happened [was a suppression of the previous emotion]. What came out? It was my own bad impression which had to be worked out. "Nature will have her way. What can suppression do?" That is a terrible [statement] in the Gita. It seems it may be a vain struggle after all. You may have a hundred thousand [urges competing] at the same time. You may repress [them], but the moment the spring rebounds, the whole thing is there again.
[But there is hope]. If you are powerful enough, you can divide your consciousness into twenty parts all at the same time. I am changing my psychology. Mind grows. That is what the Yogis say. There is one passion and it rouses another, and the first one dies. If you are angry, and then happy, the next moment the anger passes away. Out of that anger you manufactured the next state. These states are always interchangeable. Eternal happiness and misery are a child's dream. The Upanishads point out that the goal of man is neither misery nor happiness, but we have to be master of that out of which these are manufactured. We must be masters of the situation at its very root, as it were.
The other point of divergence is: the Upanishads condemn all rituals, especially those that involve the killing of animals. They declare those all nonsense. One school of old philosophers says that you must kill such an animal at a certain time if the effect is to be produced. [You may reply], "But [there is] also the sin of taking the life of the animal; you will have to suffer for that." They say that is all nonsense. How do you know what is right and what is wrong? Your mind says so? Who cares what your mind says? What nonsense are you talking? You are setting your mind against the scriptures. If your mind says something and the Vedas say something else, stop your mind and believe in the Vedas. If they say, killing a man is right, that is right. If you say, "No, my conscience says [otherwise," it won't do]. The moment you believe in any book as the eternal word, as sacred, no more can you question. I do not see how you people here believe in the Bible whenever you say about [it], "How wonderful those words are, how right and how good!" Because, if you believe in the Bible as the word of God, you have no right to judge at all. The moment you judge, you think you are higher than the Bible. [Then] what is the use of the Bible to you? The priests say, "We refuse to make the comparison with your Bible or anybody's. It is no use comparing, because — what is the authority? There it ends. If you think something is not right, go and get it right according to the Vedas."
The Upanishads believe in that, [but they have a higher standard too]. On the one hand, they do not want to overthrow the Vedas, and on the other they see these animal sacrifices and the priests stealing everybody's money. But in the psychology they are all alike. All the differences have been in the philosophy, [regarding] the nature of the soul. Has it a body and a mind? And is the mind only a bundle of nerves, the motor nerves and the sensory nerves? Psychology, they all take for granted, is a perfect science. There cannot be any difference there. All the fight has been regarding philosophy — the nature of the soul, and God, and all that.
Then another great difference between the priests and the Upanishads. The Upanishads say, renounce. That is the test of everything. Renounce everything. It is the creative faculty that brings us into all this entanglement. The mind is in its own nature when it is calm. The moment you can calm it, that [very] moment you will know the truth. What is it that is whirling the mind? Imagination, creative activity. Stop creation and you know the truth. All power of creation must stop, and then you know the truth at once.
On the other hand, the priests are all for [creation]. Imagine a species of life [in which there is no creative activity. It is unthinkable]. The people had to have a plan [of evolving a stable society. A system of rigid selection was adopted. For instance,] no people who are blind and halt can be married. [As a result] you will find so much less deformity [in India] than in any other country in the world. Epileptics and insane [people] are very rare [there]. That is owing to direct selection. The priests say, "Let them become Sannyâsins." On the other hand, the Upanishads say, "Oh no, [the] earth's best and finest [and] freshest flowers should be laid upon the altar. The strong, the young, with sound intellect and sound body — they must struggle for the truth."
So with all these divergences of opinion, I have told you that the priests already differentiated themselves into a separate caste. The second is the caste of the kings. ... All the Upanishadic philosophy is from the brains of kings, not priests. There [runs] an economic struggle through every religious struggle. This animal called man has some religious influence, but he is guided by economy. Individuals are guided by something else, but the mass of mankind never made a move unless economy was [involved]. You may [preach a religion that may not be perfect in every detail], but if there is an economic background [to it], and you have the most [ardent champions] to preach it, you can convince a whole country. ...
Whenever any religion succeeds, it must have economic value. Thousands of similar sects will be struggling for power, but only those who meet the real economic problem will have it. Man is guided by the stomach. He walks and the stomach goes first and the head afterwards. Have you not seen that? It will take ages for the head to go first. By the time a man is sixty years of age, he is called out of [the world]. The whole of life is one delusion, and just when you begin to see things the way they are, you are snatched off. So long as the stomach went first you were all right. When children's dreams begin to vanish and you begin to look at things the way they are, the head goes. Just when the head goes first, [you go out].
[For] the religion of the Upanishads to be popularised was a hard task. Very little economy is there, but tremendous altruism. ...
The Upanishads had very little kingdom, although they were discovered by kings that held all the royal power in their hands. So the struggle ... began to be fiercer. Its culminating point came two thousand years after, in Buddhism. The seed of Buddhism is here, [in] the ordinary struggle between the king and the priest; and [in the struggle] all religion declined. One wanted to sacrifice religion, the other wanted to cling to the sacrifices, to Vedic gods, etc. Buddhism ... broke the chains of the masses. All castes and creeds alike became equal in a minute. So the great religious ideas in India exist, but have yet to be preached: otherwise they do no good. ...
In every country it is the priest who is conservative, for two reasons — because it is his bread and because he can only move with the people. All priests are not strong. If the people say, "Preach two thousand gods," the priests will do it. They are the servants of the congregation who pay them. God does not pay them. So blame yourselves before blaming the priests. You can only get the government and the religion and the priesthood you deserve, and no better.
So the great struggle began in India and it comes to one of its culminating points in the Gita. When it was causing fear that all India was going to be broken up between [the] two ... [groups], there rose this man Krishna, and in the Gita he tries to reconcile the ceremony and the philosophy of the priests and the people. Krishna is loved and worshipped in the same way as you do Christ. The difference is only in the age. The Hindus keep the birthday of Krishna as you do Christ's. Krishna lived five thousand years ago and his life is full of miracles, some of them very similar to those in the life of Christ. The child was born in prison. The father took him away and put him with the shepherds. All children born in that year were ordered to be killed. ... He was killed; that was his fate.
Krishna was a married man. There are thousands of books about him. They do not interest me much. The Hindus are great in telling stories, you see. [If] the Christian missionaries tell one story from their Bible, the Hindus will produce twenty stories. You say the whale swallowed Jonah; the Hindus say someone swallowed an elephant. ... Since I was a child I have heard about Krishna's life. I take it for granted there must have been a man called Krishna, and his Gita shows he has [left] a wonderful book. I told you, you can understand the character of a man by analysing the fables about him. The fables have the nature [of decorations]. You must find they are all polished and manipulated to fit into the character. For instance, take Buddha. The central idea [is] sacrifice. There are thousands of folklore, but in every case the sacrifice must have been kept up. There are thousands of stories about Lincoln, about some characteristic of that great man. You take all the fables and find the general idea and [know] that that was the central character of the man. You find in Krishna that non-attachment is the central idea. He does not need anything. He does not want anything. He works for work's sake. "Work for work's sake. Worship for worship's sake. Do good because it is good to do good. Ask no more." That must have been the character of the man. Otherwise these fables could not be brought down to the one idea of non-attachment. The Gita is not his only sermon. ...
He is the most rounded man I know of, wonderfully developed equally in brain and heart and hand. Every moment [of his] is alive with activity, either as a gentleman, warrior, minister, or something else. Great as a gentleman, as a scholar, as a poet. This all-rounded and wonderful activity and combination of brain and heart you see in the Gita and other books. Most wonderful heart, exquisite language, and nothing can approach it anywhere. This tremendous activity of the man — the impression is still there. Five thousand years have passed and he has influenced millions and millions. Just think what an influence this man has over the whole world, whether you know it or not. My regard for him is for his perfect sanity. No cobwebs in that brain, no superstition. He knows the use of everything, and when it is necessary to [assign a place to each], he is there. Those that talk, go everywhere, question about the mystery of the Vedas, etc., they do not know the truth. They are no better than frauds. There is a place in the Vedas [even] for superstition, for ignorance. The whole secret is to find out the proper place for everything.
Then that heart! He is the first man, way before Buddha, to open the door of religion to every caste. That wonderful mind! That tremendously active life! Buddha's activity was on one plane, the plane of teaching. He could not keep his wife and child and become a teacher at the same time. Krishna preached in the midst of the battlefield. "He who in the midst of intense activity finds himself in the greatest calmness, and in the greatest peace finds intense activity, that is the greatest [Yogi as well as the wisest man]." It means nothing to this man — the flying of missiles about him. Calm and sedate he goes on discussing the problems of life and death. Each one of the prophets is the best commentary on his own teaching. If you want to know what is meant by the doctrine of the New Testament, you go to Mr. So-and-so. [But] read again and again [the four Gospels and try to understand their import in the light of the wonderful life of the Master as depicted there]. The great men think, and you and I [also] think. But there is a difference. We think and our bodies do not follow. Our actions do not harmonise with our thoughts. Our words have not the power of the words that become Vedas. ... Whatever they think must be accomplished. If they say, "I do this," the body does it. Perfect obedience. This is the end. You can think yourself God in one minute, but you cannot be [God]. That is the difficulty. They become what they think. We will become [only] by [degrees].
You see, that was about Krishna and his time. In the next lecture we will know more of his book.
Notes
Teks bersumber dari Wikisource, domain publik. Diterbitkan pertama kali oleh Advaita Ashrama.