Arsip Vivekananda

Engkau, Mimpi yang Diberkati

Jilid8 poem
94 kata · 1 menit baca · Writings: Prose and Poems

Terjemahan ini dihasilkan dengan bantuan AI dan dapat mengandung kesalahan. Untuk teks rujukan, harap merujuk pada teks asli berbahasa Inggris.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Bahasa Indonesia

Apakah nasib baik atau buruk menghampiri —

Apakah sukacita memancar menerangi wajah,

Atau lautan duka membuncah —

Sebuah pertunjukan — kita masing-masing memiliki peran,

Masing-masing menangis atau tertawa sesuai takdir;

Masing-masing mengenakan busananya sendiri —

Adegan-adegan silih berganti antara sinar dan hujan.

Engkau mimpi, oh mimpi yang terberkati!

Bentangkan jauh dan luas tabir kabutmu,

Lembutkan garis-garis yang begitu tajam,

Haluskan apa yang tampak kasar.

Tiada sihir selain dalam dirimu!

Sentuhanmu menghidupkan padang gurun.

Guntur yang keras, lagu yang termerdu,

Kematian yang mengerikan, pembebasan yang manis.

## Referensi

English

If things go ill or well --

If joy rebounding spreads the face,

Or sea of sorrow swells --

A play -- we each have part,

Each one to weep or laugh as may;

Each one his dress to don --

Its scenes, alternative shine and rain.

Thou dream, O blessed dream!

Spread far and near thy veil of haze,

Tone down the lines so sharp,

Make smooth what roughness seems.

No magic but in thee!

Thy touch makes desert bloom to life.

Harsh thunder, sweetest song,

Fell death, the sweet release.

## References


Teks bersumber dari Wikisource, domain publik. Diterbitkan pertama kali oleh Advaita Ashrama.