Arsip Vivekananda

XX Tuan

Jilid6 letter
114 kata · 1 menit baca · Epistles - Second Series

Terjemahan ini dihasilkan dengan bantuan AI dan dapat mengandung kesalahan. Untuk teks rujukan, harap merujuk pada teks asli berbahasa Inggris.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Bahasa Indonesia

XX[6]*

(Diterjemahkan dari Bahasa Bengali)

GHAZIPUR,

13 Februari 1890.

TUAN YANG TERHORMAT,

Saya sangat cemas mendengar kabar tentang sakit Tuan. Saya pun sedang mengalami semacam nyeri di pinggang yang belakangan ini semakin parah dan menyebabkan banyak gangguan. Selama dua hari saya tidak dapat keluar untuk menemui Babaji, sehingga seseorang diutusnya untuk menanyakan keadaan saya. Oleh karena itu, hari ini saya akan pergi menemuinya. Akan saya sampaikan salam Tuan yang berlimpah. "Api menyembur keluar" — artinya, pengabdian yang luar biasa kepada Guru dan sikap pasrah terlihat nyata; dan ketabahan serta kerendahan hati yang mengagumkan seperti itu belum pernah saya saksikan. Apa pun kebaikan yang saya peroleh, sudah pasti Tuan pun memiliki bagian di dalamnya.

Hormat saya,

VIVEKANANDA.

English

XX[6]*

(Translated from Bengali)

GHAZIPUR,

13th Feb., 1890.

DEAR SIR,

I am in anxiety to hear of your illness. I am also having some sort of a pain in the loins which, being aggravated of late, gives much trouble. For two days I could not go out to meet Babaji, and so a man came from him to inquire about me. For this reason, I go today. I shall convey your countless compliments. "Fire comes out" that is, a wonderful devotion to Guru and resignation are revealed; and such amazing endurance and humility I have never seen. Whatever good things I may come by, sure, you have your share in them.

Yours etc.,

VIVEKANANDA.


Teks bersumber dari Wikisource, domain publik. Diterbitkan pertama kali oleh Advaita Ashrama.