Nyanyian Penciptaan
Terjemahan ini dihasilkan dengan bantuan AI dan dapat mengandung kesalahan. Untuk teks rujukan, harap merujuk pada teks asli berbahasa Inggris.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Bahasa Indonesia
HIMNE PENCIPTAAN
(Dialihbahasakan dari Bengali)
Satu Wujud, tanpa bentuk, nama, dan warna,
Tanpa waktu, tanpa masa lalu dan masa depan,
Tanpa ruang, tanpa suara, tanpa batas, tanpa segala —
Tempat bahkan ucapan penyangkalan pun terdiam.
Dari sana, mengalirlah sungai sebab-musabab,
Mengenakan wujud hasrat yang berkilau,
Air gemuruhnya yang berdebur dengan amarah
Menggema tiada henti, "Aku ada", "Aku ada".
Di lautan hasrat yang tak berbatas itu,
Muncullah ombak-ombak bercahaya, tak terbilang, tak terhingga,
Oh, betapa berlipat-ganda kuasanya,
Betapa beragam bentuknya, betapa hening ketenangannya,
Betapa beraneka geraknya, siapa yang dapat menghitung?
Jutaan bulan, jutaan matahari,
Lahir di lautan itu juga,
Melesat ke depan dengan gemuruh riuh,
Memenuhi seluruh cakrawala, menenggelamkan
Penjuru-penjuru langit dalam cahaya gemilang.
Di dalamnya bangkit dan berdiam makhluk-makhluk apa,
Hidup berdenyut, tumpul, dan tak bernyawa — tak terhitung,
Dan kenikmatan serta penderitaan, penyakit, kelahiran, dan kematian!
Sungguh, Matahari itulah Dia, sinarnya pun milik-Nya,
Bahkan, Matahari itulah Dia, dan Dia adalah sinar itu.
Satu Wujud, tanpa bentuk, nama, dan warna,
Tanpa waktu, tanpa masa lalu dan masa depan,
Tanpa ruang, tanpa suara, tanpa batas, tanpa segala —
Tempat bahkan ucapan penyangkalan pun terdiam.
Dari sana, mengalirlah sungai sebab-musabab,
Mengenakan wujud hasrat yang berkilau,
Air gemuruhnya yang berdebur dengan amarah
Menggema tiada henti, "Aku ada", "Aku ada".
Di lautan hasrat yang tak berbatas itu,
Muncullah ombak-ombak bercahaya, tak terbilang, tak terhingga,
Oh, betapa berlipat-ganda kuasanya,
Betapa beragam bentuknya, betapa hening ketenangannya,
Betapa beraneka geraknya, siapa yang dapat menghitung?
Jutaan bulan, jutaan matahari,
Lahir di lautan itu juga,
Melesat ke depan dengan gemuruh riuh,
Memenuhi seluruh cakrawala, menenggelamkan
Penjuru-penjuru langit dalam cahaya gemilang.
Di dalamnya bangkit dan berdiam makhluk-makhluk apa,
Hidup berdenyut, tumpul, dan tak bernyawa — tak terhitung,
Dan kenikmatan serta penderitaan, penyakit, kelahiran, dan kematian!
Sungguh, Matahari itulah Dia, sinarnya pun milik-Nya,
Bahkan, Matahari itulah Dia, dan Dia adalah sinar itu.
Catatan
English
THE HYMN OF CREATION
(Rendered from Bengali)
One Mass, devoid of form, name, and colour,
Timeless, devoid of time past and future,
Spaceless, voiceless, boundless, devoid of all—
Where rests hushed even speech of negation.
From thence, down floweth the river causal,
Wearing the form of desire radiant,
Its heaving waters angrily roaring
The constant roar, "I am", "I am".
In that ocean of desire limitless,
Appear shining waves, countless, infinite,
Oh, of what power manifold they are,
Of what forms myriad, of what repose,
Of what movements varied, who can reckon?
Millions of moons, millions of suns,
Taking their birth in that very ocean,
Rushing headlong with din tumultuous,
Overspread the whole firmament, drowning
The points of heaven in light effulgent.
In it arise and reside what beings,
Quick with life, dull, and lifeless—unnumbered,
And pleasure and pain, disease, birth, and death!
Verily, the Sun is He, His the ray,
Nay, the Sun is He, and He is the ray.
One Mass, devoid of form, name, and colour,
Timeless, devoid of time past and future,
Spaceless, voiceless, boundless, devoid of all—
Where rests hushed even speech of negation.
From thence, down floweth the river causal,
Wearing the form of desire radiant,
Its heaving waters angrily roaring
The constant roar, "I am", "I am".
In that ocean of desire limitless,
Appear shining waves, countless, infinite,
Oh, of what power manifold they are,
Of what forms myriad, of what repose,
Of what movements varied, who can reckon?
Millions of moons, millions of suns,
Taking their birth in that very ocean,
Rushing headlong with din tumultuous,
Overspread the whole firmament, drowning
The points of heaven in light effulgent.
In it arise and reside what beings,
Quick with life, dull, and lifeless—unnumbered,
And pleasure and pain, disease, birth, and death!
Verily, the Sun is He, His the ray,
Nay, the Sun is He, and He is the ray.
Notes
Teks bersumber dari Wikisource, domain publik. Diterbitkan pertama kali oleh Advaita Ashrama.