XXI Madre
Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Español
XXI
A la Sra. G. W. Hale
541 DEARBORN AVENUE
CHICAGO
9 de junio de 1894
«QUERIDA MADRE»:
Todos estamos muy bien aquí. Anoche las hermanas me invitaron junto con la señora Norton, la señorita Howe y el señor Frank Howe. Tuvimos una espléndida cena con cangrejo de caparazón blando y muchas otras cosas, y lo pasamos muy bien. La señorita Howe se marchó esta mañana.
Las hermanas y la Madre Temple están cuidándome muy bien. Ahora mismo voy a ver a mi «oh-querido» Gandhi. Narasimha estuvo aquí ayer; quería ir a Cincinnati, donde dice tener más posibilidades de éxito que en cualquier otro lugar del mundo. Le pagué el pasaje, y así espero haberme quitado el elefante blanco de encima por el momento. ¿Cómo está el padre Pope ahora? Espero que el asunto del pez de barro lo haya beneficiado mucho.
Recibí una carta muy bonita de la señorita Guernsey de Nueva York, enviándole sus saludos. Voy al centro a comprar un par de zapatos nuevos y también a buscar algo de dinero, pues la bolsa me la ha dejado vacía Narasimha.
No tengo más que escribir. Ah, sí: fuimos a ver «La tía de Charley». Casi me mato de risa. El padre Pope la disfrutará enormemente. Nunca había visto nada tan gracioso.
Suyo afectuosamente,
VIVEKANANDA.
English
XXI
To Mrs. G. W. Hale
541 DEARBORN AVENUE
CHICAGO
9 June 1894
DEAR MOTHER,
We are all doing very well here. Last night the sisters (The daughters of Mrs. Hale: Mary and Harriet.) invited me and Mrs. Norton and Miss Howe and Mr. Frank Howe. We had a grand dinner and softshell crab and many other things, and a very nice time. Miss Howe left this morning.
The sisters and Mother Temple (Mrs. James Matthews, Mr. Hale’s sister.>) are taking very good care of me. Just now I am going to see my "oh-my-dear" Gandhi.[6]* Narasimha was here yesterday; he wanted to go to Cincinnati where he says he has more chances of success than anywhere else in the world. I gave him the passage, and so I hope I have got the white elephant out of my hands for the time being. How is Father Pope doing now? Hope he has been much benefited by the mudfish business.[7]*
I had a very beautiful letter from Miss Guernsey of New York, giving you her regards. I am going downtown to buy a new pair of shoes as well as to get some money, my purse having been made empty by Narasimha.
Nothing more to write. Yes, we went to see the "Charley's Aunt".[8]* I nearly killed myself with laughing. Father Pope will enjoy it extremely. I had never seen anything so funny.
Yours affectionately,
VIVEKANANDA.
Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.