VIII Diwanji Saheb
Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Español
VIII
BOMBAY,
1892
ESTIMADO DIWANJI SAHEB, (Shri Haridas Viharidas Desai)
El portador de esta carta, Babu Akshaya Kumar Ghose, es un amigo muy particular mío. Procede de una respetable familia de Calcuta. Lo conocí en Khandwa, donde entablé amistad con él, aunque ya conocía a su familia desde mucho antes en Calcuta.
Es un muchacho muy honesto e inteligente, y estudiante de pregrado en la Universidad de Calcuta. Usted sabe lo dura que es hoy en día la lucha en Bengala, y el pobre muchacho ha salido en busca de algún empleo. Conociendo su innata bondad de corazón, creo que no lo molesto al pedirle e implorarle que haga algo por este joven. No necesito escribir más. Lo encontrará un muchacho honesto y trabajador. Si un solo acto de bondad hacia un semejante hace feliz toda su vida, no necesito recordarle que este muchacho es un Pâtra (una persona del todo merecedora de ayuda), siendo usted tan noble y bondadoso.
Espero que esta petición mía no le cause inquietud ni molestia. Es la primera y la última de su clase, y la hago solo en circunstancias muy peculiares. Confiando y descansando en su bondadosa naturaleza, quedo,
Suyo fielmente,
VIVEKANANDA.
English
VIII
BOMBAY,
1892
DEAR DIWANJI SAHEB, (Shri Haridas Viharidas Desai)
The bearer of this letter, Babu Akshaya Kumar Ghose, is a particular friend of mine. He comes of a respectable family of Calcutta. I found him at Khandwa where I made his acquaintance, although I knew his family long before in Calcutta.
He is a very honest and intelligent boy and is an undergraduate of the Calcutta University. You know how hard the struggle is in Bengal nowadays, and the poor boy has been out in search of some job. Knowing your native kindness of heart, I think I am not disturbing you by asking and entreating you to do something for this young man. I need not write more. You will find him an honest and hard-working lad. If a single act of kindness done to a fellow creature renders his whole life happy, I need not remind you that this boy is a Pâtra (a person quite deserving of help), noble and kind as you are.
I hope you are not disturbed and troubled by this request of mine. This is the first and the last of its kind and made only under very peculiar circumstances. Hoping and relying on your kind nature, I remain,
Yours faithfully,
VIVEKANANDA.
Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.