Archivo Vivekananda

III Señor

Volumen8 letter
127 palabras · 1 min de lectura · Epistles - Fourth Series

Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Español

III

(Traducido del bengalí)

BAGHBAZAR,

CALCUTA,

21 de marzo de 1889.

RESPETADO SEÑOR (Shri Pramadadas Mitra):

Hace varios días que recibí su última carta. Le ruego disculpe la demora en responder, debida a algunas razones especiales. En este momento estoy muy enfermo; hay fiebre de vez en cuando, pero no hay ningún trastorno en el bazo ni en otros órganos. Estoy bajo tratamiento homeopático. Ahora me he visto obligado a abandonar por completo la intención de ir a Varanasi. Lo que Dios disponga sucederá después, según el estado del cuerpo. Si se encuentra con el hermano Jnanananda, le ruego que le diga que no se quede allí esperando que yo llegue. Mi ida allá es muy incierta. Mis saludos a usted y a Jnanananda.

Suyo sinceramente,

VIVEKANANDA.

English

III

(Translated from Bengali)

BAGHBAZAR,

CALCUTTA,

21st March, 1889.

RESPECTED SIR, (Shri Pramadadas Mitra)

It is several days since I received your last letter. Please excuse the delay in replying, which was due to some special reasons. I am very ill at present; there is fever now and then, but there is no disorder in the spleen or other organs. I am under homeopathic treatment. Now I have had to give up completely the intention of going to Varanasi. Whatever God dispenses will happen later on, according to the state of the body. If you meet brother Jnanananda, please tell him not to be held up there in expectation of my coming. My going there is very uncertain. My regards to you and Jnanananda.

Yours sincerely,

VIVEKANANDA.


Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.